字幕表 動画を再生する
from airports to the euro tunnel.
空港からユーロトンネルまで
Many travel terminals in Europe stand eerily empty that after Britain imposed a more stringent locked down over the weekend, the rapid spread of a new strain of the coronavirus lead countries from Germany to Canada to ban travelers from Britain.
ヨーロッパの多くの旅行ターミナルは、イギリスが週末にロックされたより厳格な課した後、コロナウイルスの新しい株の急速な広がりは、ドイツからカナダへのイギリスからの旅行者を禁止するために国をリードする不気味に空に立っています。
European shares slumped on Monday in response, the pan European Stocks 600 index slid around 2%.
欧州株は月曜日に反応して、パン欧州株式600指数が2%前後で下落した。
European neighbors, including Germany, Italy and the Netherlands, ordered a suspension of flights from Britain, while France's ban also included freight carriers, whether by road, air, sea or rail.
ドイツ、イタリア、オランダを含むヨーロッパの近隣諸国は、イギリスからのフライトの停止を命じ、フランスの禁止はまた、道路、空気、海、または鉄道によってかどうか貨物キャリアを含んでいました。
No surprise that travel stocks took the news badly, shedding 5.5% in morning trade on on course for their worst day in three months.
旅行株が3ヶ月間で最悪の日のためにコース上の朝の取引で5.5%を減少させ、ひどくニュースを取ったことは驚くべきことではありません。
EasyJet and British Airways owner I A G both slid around 9%.
イージージェットとブリティッシュ・エアウェイズのオーナーI・A・Gはともに9%前後で推移しました。
Oil majors also led losses in Europe as the new restrictions spurred worries about a hit to demand weighing on crude prices.
また、欧州の石油メジャーも、新たな規制により需要の減少が原油価格を圧迫するとの懸念が高まり、損失を拡大させました。
US and international benchmark crude prices were down around 4%.
米国および国際的なベンチマーク原油価格は4%前後の下落となった。
The new coronavirus strain is up to 70% more transmissible than the original and it couldn't come at a worst time.
新しいコロナウイルス株は、オリジナルよりも最大70%も感染性が高く、最悪のタイミングで来ることはできませんでした。
A Brexit trade deals still hangs in the balance with little time remaining to secure a deal.
Brexitの貿易取引はまだ取引を確保するために残っているほとんどの時間とのバランスにハングアップします。
Sterling slumped nearly 2% against the dollar on Monday.
月曜日には、スターリングは対ドルで2%近く下落しました。
Trade talks between Britain and the EU were expected to continue on Monday, with just days to go until a transition period expires at the end of the year.
英国とEUの間の貿易協議は月曜日に続き、年末に移行期間が切れるまであと数日となる見通しだった。