Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • They save all the best units for us to sell.

    売るための最高のユニットをすべて保存してくれています。

  • You can't even find these units on the website.

    ホームページを見ても、これらのユニットを見つけることはできません。

  • I've been given access to an event that is selling units inside a luxury Manhattan condominium,

    マンハッタンの高級マンション内でユニットを販売しているイベントに参加させてもらったことがあります。

  • a building that hasn't even been completed yet.

    まだ完成してもいない建物

  • The building is 125 Greenwich street, it's an 88-story residence going up in New York's financial district.

    建物はグリニッジ通り125番地で、ニューヨークの金融街に建つ88階建ての住宅です。

  • But, this event isn't in New York.

    でも、このイベントはニューヨークではありません。

  • It's in Hong Kong.

    香港にあります。

  • That's why we think the dollar will basically be very strong going forward.

    ...だからこそ、ドルは基本的には今後も非常に強くなると考えています。

  • The Chinese are the number one foreign buyers of U.S. homes.

    中国人はアメリカの住宅の外国人購入者数No.1です。

  • And it's not uncommon for firms to promote U.S. residential properties to investors

    また、米国の住宅物件を投資家に売り込む企業も珍しくありません。

  • in Mainland China and here in Hong Kong.

    中国本土とここ香港では

  • If you want to preserve your wealth, this is the place to be and Manhattan is the place, the key place.

    ...富を維持したいのであれば、ここがその場所であり、マンハッタンがその場所であり、重要な場所なのです。

  • This event is hosted by Asia Bankers Club and its several business units.

    このイベントは、アジアバンカーズクラブとその複数の事業部が主催しています。

  • The whole aim is to educate buyers about the New York real estate market, and of course, sell condos.

    全体の目的は、ニューヨークの不動産市場についてのバイヤーを教育し、もちろん、コンドミニアムを販売することです。

  • And in some cases, deals happen right on the spot.

    場合によっては、その場で取引が行われることもあります。

  • Damian Sung of Asia Bankers Club is here to educate potential buyers.

    アジア・バンカーズ・クラブのダミアン・ソン氏は、潜在的なバイヤーを教育するためにここに来ています。

  • What happens after the seminar?

    セミナーの後はどうなるの?

  • So after the seminar, people will come out. They'll find their relationship managers.

    だから、セミナーが終わると人が出てきます。リレーションシップ・マネージャーを見つけるでしょう

  • Then they'll sit down and they'll go over picking their units, going over the taxes,

    そして、彼らは座ってユニットを選んで、税金の上を行くのです。

  • any other extra questions they might have.

    他にも質問があるかもしれません

  • Kingston Lai is the founder and CEO of the company.

    キングストン・ライは、同社の創業者でありCEOでもある。

  • Well, there's a lot of uncertainty in the market with the trade war and a lot of things going on, so naturally,

    まあ、貿易戦争とか色々あって市場は不確実性が高いから当然だけどね

  • investors here are looking for safe haven assets where they can actually park their money.

    ここの投資家は、実際に資金を駐めることができる安全な避難所資産を探しています。

  • ...The U.S., New York is still one of the very few markets to actually still offer financing to Chinese investors.

    ...アメリカ、ニューヨークは、いまだに実際に中国の投資家に融資を提供している数少ない市場の一つです。

  • It's not about generating huge growth in their wealth, but it's more about preserving their wealth.

    彼らの富に大きな成長をもたらすというよりも、彼らの富を維持することが重要なのです。

  • That's why they look into New York and the U.S. dollar specifically.

    だからこそ、ニューヨークと米ドルを具体的に調べているのです。

  • Thirty of the 273 units in this building were set aside for these private firms to sell.

    このビルの273戸のうち30戸は、これらの民間企業が販売するために設定されています。

  • In fact, at the time of the event, those units weren't even available to U.S. buyers.

    実際、このイベントの時点では、それらのユニットは米国のバイヤーですら入手できませんでした。

  • Scott Allison of real estate company Douglas Elliman says foreign buyers

    不動産会社ダグラス・エリマンのスコット・アリソン氏は、外国人バイヤーの発言

  • have been an institution in New York for as long as he can remember.

    彼が覚えている限り、ニューヨークの施設であった。

  • You always have one group. If it's not the Japanese, it's the Brazilians or it's the French.

    いつも1つのグループを持っていますね。日本人じゃなくてもブラジル人かフランス人だよ。

  • Most recently it's been a lot of Venezuelans because of the unrest there, so you always have

    最近ではベネズエラ人の多くが不安を感じているので、いつものように

  • foreigners buying in New York. It's a very important part of our market, primarily the condo market.

    ニューヨークで購入する外国人は主にコンドミニアム市場では重要な役割を果たしています。

  • It's one of the reasons that whenever there's been ups and downs in other parts of the U.S. real estate market,

    アメリカの不動産市場の他の部分で浮き沈みがあったときに、それが理由の一つです。

  • New York is usually able to weather it.

    ニューヨークは大抵の場合、それを乗り切ることができます。

  • Yet more than half of the people here have never even been to New York before.

    しかし、ここでは半数以上の人がニューヨークに行ったことがないという。

  • Now how many of you guys here are at least familiar with New York?

    ...ここにいる人の中で、少なくともニューヨークのことを知っている人は何人いる?

  • Have you lived there? Anybody?

    住んだことあるの?誰か?

  • So how will this work?

    では、これはどうなるのでしょうか?

  • Photos are the best education for Hong Kong people because if people haven't been to New York,

    ニューヨークに行ったことがない人は、写真は香港人にとって最高の教育です。

  • they don't know what's where.

    どこに何があるかわからない

  • So giving them photos, they can actually see, “Okay, this is the Stock Exchange,

    だから、写真を見せることで、「よし、これが証券取引所だ」と実際に見てもらうことができます。

  • this is the One World Trade Center, Oculus, Battery Park, Brookfield Place."

    これが世界貿易センター オカルス バッテリーパーク ブルックフィールドプレイス"

  • Guests are either invited by one of these firms or they find out through an advertisement,

    ゲストは、これらの会社のいずれかに招待されているか、または彼らは広告を介して見つけることができます。

  • something like this that could come across their Facebook feed.

    このようなものが Facebookのフィードに出てくる可能性があります

  • On the United States map you have a total of 50 states, okay?

    ...アメリカ合衆国の地図には合計50の州があります、いいですか?

  • And New York state is over here.

    そして、ニューヨーク州はこちらです。

  • The sessions here are done in both English and Chinese.

    ここでのセッションは英語と中国語の両方で行われます。

  • I've lived in both New York and Hong Kong and it's interesting to see how they compare

    ニューヨークと香港の両方に住んだことがありますが、比較してみると面白いですね。

  • neighborhoods to help people here better understand the New York market.

    この地域の人々がニューヨーク市場をよりよく理解できるようにするために、近隣の地域の人々が協力しています。

  • So this is Wall Street. This is what Wall Street looks like.

    ...これがウォール街かウォール街はこんな感じです

  • You have the New York Stock Exchange and of course, you come here to do your IPO, Jack Ma is here

    ニューヨーク証券取引所を持っていて、もちろん、IPOをするためにここに来て、ジャック・マーはここにいる...

  • The event took place shortly after there were reports that Amazon

    イベントが行われたのは、アマゾンが

  • was preparing to announce a new headquarters in New York City.

    は、ニューヨークの新本社を発表する準備をしていました。

  • At the time, the news was projected to give a boost to New York's real estate market,

    当時、このニュースはニューヨークの不動産市場に弾みをつけると予測されていました。

  • and it even became a selling point here at the event.

    と、このイベントではセールスポイントにまでなってしまいました。

  • A few months later though, Amazon would pull out of its New York expansion plans.

    しかし数ヶ月後、アマゾンはニューヨーク進出計画から撤退することになった。

  • It's important to note, that Hong Kong, while a part of China,

    重要なのは、香港は中国の一部でありながら、香港は中国の一部であるということです。

  • operates under its own set of rules and regulations.

    は、独自の規則と規制の下で運営されています。

  • But Beijing has been cracking down on money leaving China.

    しかし、北京は中国から出て行くお金を取り締まっている。

  • And mainland Chinese residents are restricted to only investing $50,000 abroad annually.

    そして、中国本土在住者は年間5万ドルを海外に投資するだけに制限されています。

  • Any more requires special permission from the government.

    これ以上は政府の特別な許可が必要です。

  • Yet China's economy is cooling.

    それでも中国経済は冷え込んでいる。

  • What it's impacting is really the very, very, very top because the Chinese were buying the most expensive

    影響を与えているのは、本当に非常に、非常に、非常に、非常に、トップです。

  • apartments, we're talking the $30 million penthouses that were being built along West 57th Street, 432 Park.

    3000万ドルのペントハウスの話をしていた 西57番街の432公園に沿って建設されていた

  • That's a bit of a challenge now because they're pulling away from the New York market

    それが今はニューヨーク市場から撤退しているので、ちょっと大変ですね

  • because of the difficulty getting money out of China.

    中国からお金が出ていくのが大変だから。

  • We need someone to replace the Chinese, either replace the Chinese

    中国人の代わりになる人が必要なんだよ、中国人の代わりになる人が必要なんだよ

  • or make it easier for them to get their money out.

    とか、お金を出しやすくしてあげてください。

  • Yet money coming from China is still strong.

    それでも中国から入ってくるお金は強い。

  • For six straight years, Chinese have been the top foreign buyers

    6年連続で、中国人は外国人バイヤーのトップになっています。

  • in both units and dollar volume of residential housing.

    住宅の戸数、金額ともに増加している。

  • And lately, more and more of the middle class are joining in on the trend.

    そして最近ではその流れに乗る中間層が増えてきています。

  • Take the median price of a U.S. home sold to a Chinese buyer.

    中国人の買い手に売ったアメリカの家の価格の中央値を取る。

  • It's gone from just under $530,000 in 2017, to $439,000 the next year.

    2017年の53万ドル弱から翌年には43.9万ドルになっています。

  • Is it pretty common that after just one event investors are willing to commit?

    たった一回のイベントの後に投資家がコミットしてくれるのは結構多いのではないでしょうか?

  • We have events that we did for Vietnam that we just sell out 50 units in one weekend.

    ベトナム向けにやったイベントで一週間で50台完売しただけのイベントもあるし

  • Asia Bankers Club says a few units were sold during this weekend event,

    アジアバンカーズクラブによると、この週末のイベントでは数台が売れたという。

  • but many potential buyers wanted to visit New York first.

    しかし、多くの潜在的なバイヤーは、まずニューヨークを訪れたいと考えていました。

  • The people I speak with here say that education curve is the biggest challenge they face.

    ここで話す人たちは、教育曲線は彼らが直面する最大の課題だと言っています。

  • But it's these sorts of events that hope to fix that, to ultimately convince buyers to

    しかし、それを修正し、最終的には購入者を納得させるために、これらの種類のイベントが期待されています。

  • a multiple million dollar purchase on the other side of the world.

    世界の裏側で複数の100万ドルを購入している

They save all the best units for us to sell.

売るための最高のユニットをすべて保存してくれています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます