Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Oh, Theo Green new deal was launched If you like into the climate breakdown debate, because the greens, on the whole tend to talk about individual behavior change and about community change about recycling and reusing on DSO, the responsibility, in a sense, was being passed on to individuals onto communities, and they did not talk enough about the need for structural change on the green.

    ああ、テオグリーンの新しい取引が開始されました あなたが気候破壊の議論に好きならば、グリーンは、全体的に、個々の行動の変化について話す傾向があるので、DSO上のリサイクルと再利用についてのコミュニティの変化について、責任は、ある意味では、コミュニティに個人に渡されていた、と彼らはグリーン上の構造的な変化のための必要性について十分に話していませんでした。

  • New Deal is about structural change, not just structural change in the use off fossil fuels.

    ニューディールは、化石燃料を使わない構造的な変化だけでなく、構造的な変化を目指すものです。

  • In other words, how we have to just stop using fossil fuels and now, because it's almost too late already.

    言い換えれば、化石燃料を使うのをやめて、今すぐにでも、もう手遅れになりそうなので、どうしたらいいか、ということです。

  • But secondly, how the financial and economic system is tightly integrated in to the ecosystem on DTA help you understand what I mean by that we have a deregulated financial system.

    しかし、第二に、金融経済システムがどのようにDTAのエコシステムに緊密に統合されているか、我々は規制緩和された金融システムを持っていることによって私が何を意味するのかを理解するのに役立ちます。

  • Essentially, of course, if you speak to bankers and financiers, they'll complain about endless regulations.

    本質的にはもちろん、銀行家や金融機関に話をすれば、果てしない規制に文句を言うでしょう。

  • But in effect, the system is a deregulated is beyond the reach.

    しかし、実質的には規制緩和されたシステムは手の届く範囲を超えています。

  • If you like off sovereign governments, the financial system operates in what I like to call the stratosphere, but it's beyond the boundaries, the political and economic boundaries of nation states.

    主権国家を離れた政府が好きならば、金融システムは成層圏と呼ぶのが好きですが、それは国境を超えたところにあり、国民国家の政治的・経済的な境界線を超えています。

  • Which is why JPMorgan Chase, for example, in the three years after the Paris climate agreement lent $196 billion to coal, gas and oil companies around the world, not in just one country.

    そのため、例えばJPMorgan Chaseは、パリ協定後の3年間に、一国だけでなく世界中の石炭、ガス、石油会社に1,960億ドルを貸し出しています。

  • Compare that to Exxon that it invested only $3 billion a year for three years after the Paris climate agreement.

    それはパリの気候協定後の3年間、年間30億ドルしか投資していないことをエクソンと比較してみてください。

  • And you can see the banks play a very big part in providing the oxygen that fires up global warming.

    そして、地球温暖化に火をつける酸素を供給するために、銀行が非常に大きな役割を果たしていることがわかります。

  • The back turn in a position to create credit almost effortlessly on almost without government intervention, without central bank guidance as to where that credit is aimed at and for what purpose is being used and, above all, how it's going to be repaid.

    その信用がどこに向けられているのか、どのような目的で使われているのか、そして何よりも、どのように返済されようとしているのかについて、中央銀行の指導なしで、政府の介入なしで、ほとんど楽々と信用を生み出す立場にあることが、裏目に出てきました。

  • The finance sector, both the traditional finance sector but also the shadow banking sector because we now have a banking sector that operates in the shadows, are able to create credit if you like ad infinitum and they have done.

    我々は今、影で動作する銀行部門を持っているので、金融部門は、伝統的な金融部門だけでなく、影の銀行部門の両方は、あなたが好きなら信用を作成することができます ad infinitumと彼らが行っている。

  • And if you don't believe me or you have to look at are the EMFs numbers on the level of global debt, because debt is, of course, just the other side of credit.

    私を信じないのであれば、あるいは、EMFsの世界的な負債のレベルの数字を見なければなりません。負債はもちろん、信用の反対側にあるだけですから。

  • So they spewed out enormous amounts of credit on that credit.

    だから、その信用で莫大な量の信用を噴出した。

  • In turn, fuels consumption on production on that in turn, fuels emissions.

    ターンでは、その上で生産に消費を燃料とし、排出量を燃料とする。

  • And so what we argued when we were drafting the green New Deal that unless you can think of the system as a system and not as the ecosystem, is this bit of it, which we have to hug and look after, but really as something that's deeply integrated into the financial system.

    グリーン・ニューディールの草案を作成していた時に 私たちが主張したのは、生態系としてではなく システムとしてシステムを考えることができなければ、 この部分は、私たちが抱きしめて世話をしなければならないが、 実際には金融システムに深く統合されているものである、ということです。

  • So in order to address the question of emissions, Andi ecosystem, we have to first and foremost address the financial system on the economic system.

    だから、排出量の問題に対処するために、アンディの生態系は、我々はまず第一に、経済システム上の金融システムに対処する必要があります。

  • What is the metaphor that I think the most helpfully guide us through this?

    私が最も参考になると思う比喩は何でしょうか?

  • Do you think, what, what sort of scary we're talking about?

    何を、何を、どんな怖い話をしているんだと思う?

  • And you can we reach beyond our current mindset to get there or what?

    そして、今のマインドセットを超えて手を伸ばせば、そこにたどり着くことができるのか、それとも何なのか?

  • We're really asking ourselves or something which is really too much for us to handle.

    本当に自問自答しているというか、本当に手に負えないようなことをしています。

  • Have we unleashed forces that we now can't control the scale of this crisis unprecedented?

    今やこの未曾有の危機の規模をコントロールできない力を解き放ったのだろうか。

  • We're talking here about the survival of our civilization.

    ここでは文明の存続について話しています。

  • There is going to be a catastrophic crisis on.

    破局的な危機が訪れそうです。

  • Of course, if it happens in Bangladesh or in Mozambique, nobody will take any notice.

    もちろん、バングラデシュやモザンビークで起きても、誰も気にしません。

  • But if New York City was to endure something worse than Hurricane Sandy.

    しかし、もしニューヨーク市がハリケーン・サンディよりも悪いものに耐えなければならなかったら。

  • And if Wall Street would be flooded on disappear, I can assure you that tomorrow we'll do some.

    もしウォール街が水浸しになって消えてしまうのなら、明日にでもやることを保証します。

  • Andi.

    アンディ

  • It's not that improbable.

    それはありえないことではありません。

  • People forget that it was only a year 18 months ago that Cape Town, which is a city on the sea, ran out of water on.

    人々は、海の上の都市であるケープタウンが水不足になったのは、わずか1年18ヶ月前のことを忘れています。

  • You know, of course, Cape Town is a long way away and didn't affect us, but it ran out of water.

    もちろんケープタウンは遠いから影響はなかったけど水がなくなったんだよね

  • James Meeks got a wonderful piece in this week's London Review of Books about ST Albans.

    ジェームズ・ミークスは、今週のロンドン・レビューで、STアルバンズについての本の素晴らしい作品を手に入れました。

  • ST.

    ST.

  • Albans has drained it.

    アルバンズはそれを排出した。

  • Z talk water.

    Zタルク水。

  • Ah, what?

    ああ、何?

  • What did they?

    彼らは何をしたの?

  • Water supplies basically is drying up.

    基本的に水の供給は枯渇しています。

  • You know what some Corbyn's is now sort of suburban city.

    コービンの一部は今では郊外の都市のようなものになっています。

  • It's now place from where city workers commute to get into the city of London.

    それは今、ロンドンの街に入るために都市の労働者が通勤する場所からの場所です。

  • What happens if they run out of water?

    水がなくなったらどうするの?

  • What happens of London runs out of water.

    ロンドンの水がなくなるとどうなるのか。

  • What happens if London is flooded?

    ロンドンが水浸しになったらどうするの?

  • It seems to me we could have that kind of crisis, which would bomb trigger us into action straight away.

    そのような危機に陥っても、すぐに行動に移すことができそうです。

  • That's one possibility.

    それも一つの可能性ですね。

  • Another possibility, I am afraid to say, is war.

    もう一つの可能性は、残念ながら戦争です。

  • We now have trade wars happening, which we haven't had for a very long time.

    今では貿易戦争が起きていますが、これは非常に長い間起きていませんでした。

  • And we all know trade wars lead to real wars.

    貿易戦争は本当の戦争につながることを知っている

  • There are very big political tensions out.

    非常に大きな政治的緊張感があります。

  • We have a very incompetent American president with enormous power and with access to nuclear weapons.

    アメリカの無能な大統領が巨大な権力を持ち、核兵器に手を出している。

  • I don't wanna be too alarmist about this, but I want us to be thinking that the people in charge of the nuclear weapons today are a bit bonkers, some of them really on.

    あまり警戒したくはないが、今の核兵器の担当者はちょっと気が狂っていると思ってほしい、中には本当にそう思っている人もいる。

  • Then thirdly, there is the very, very, very riel chance of another global financial crisis.

    第三に、非常に、非常に、非常に、非常に、非常に、非常に、非常に、非常に、非常に、非常に、非常に、世界的な金融危機の可能性があります。

  • I mean, the IMF two days ago is kind of has pressed the panic button.

    つまり、2日前のIMFはパニックボタンを押したようなものです。

  • And for the IMF to do that is extraordinary.

    そして、IMFがそれをすることは並外れている。

  • Really eso It's not just little old me saying this.

    こんなことを言ってるのは、私だけじゃないんですよ。

  • The's big institutions are really scared.

    大手の機関は本当に怖いですね。

  • The global system is now massively imbalanced.

    今や世界のシステムは大規模にバランスを崩している。

  • Huge amounts of debt, not enough income, huge amounts of debt, lots of austerity.

    莫大な借金、十分な収入がない、莫大な借金、たくさんの緊縮財政。

  • Europe, you know, held down, held back, if you like by austerity.

    ヨーロッパは押さえつけられていて 緊縮財政で抑えられている

  • And Keynes famously once said, you can't balance the nation's budget by cutting the nation's income.

    そしてケインズは有名な話だが、国家の収入を削って国家予算のバランスを取ることはできないと言っていた。

  • But for the last 11 years, we've let the finance sector run wild, you know, on Decree eight, credit and expand.

    しかし、この11年間、金融部門を野放しにしてきました。法令8条、信用、拡大です。

  • We've encouraged with Q and so on and so forth.

    Qなどで励ましてきました。

  • And we now have more death than we had before the last crisis.

    そして今、私たちは最後の危機の前よりも多くの死を経験しています。

  • While at the same time fiscal policies have repressed incomes very deliberately and that's caused massive imbalances.

    同時に財政政策が非常に意図的に所得を抑制しており、それが大規模な不均衡を引き起こしています。

  • When you have imbalances like that, you get crisis.

    そういうバランスが崩れると危機が訪れる。

  • Justus Shuras Night follows day.

    ジャスタス・シューラスの夜は昼に続く。

Oh, Theo Green new deal was launched If you like into the climate breakdown debate, because the greens, on the whole tend to talk about individual behavior change and about community change about recycling and reusing on DSO, the responsibility, in a sense, was being passed on to individuals onto communities, and they did not talk enough about the need for structural change on the green.

ああ、テオグリーンの新しい取引が開始されました あなたが気候破壊の議論に好きならば、グリーンは、全体的に、個々の行動の変化について話す傾向があるので、DSO上のリサイクルと再利用についてのコミュニティの変化について、責任は、ある意味では、コミュニティに個人に渡されていた、と彼らはグリーン上の構造的な変化のための必要性について十分に話していませんでした。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます