字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I decided I wanted to become a doctor when I was a freshman in college after getting 私は大学1年生の時に医師になりたいと決めていました。 diagnosed with Crohn's disease. クローン病と診断された Back then, I was always very curious about what each stage of the process would look 当時は、各工程がどのようになっているのか、とても気になっていました。 like, and I'm sure that many of you are as well. のように、多くの人がそうであることを確信しています。 College, Medical School and then Residency. 大学、医学部、そしてレジデント。 Now that I am a doctor, I can share with you what I've learned over the years, and tell 医師になった今、長年学んできたことを共有し、伝えることができます。 you which stages are the most difficult. どのステージが最も難しいかを教えてください。 What's going on guys, どうしたんだ? Dr. Jubbal, MedSchoolInsiders.com. ドクター・ジュバル MedSchoolInsiders.com. If you haven't already, be sure to check out our two previous comparison videos, one まだの方は、以前の2つの比較動画をチェックしてみてください。 on College vs Medical School and one on Medical School vs Residency. 大学対医学部についてと、医学部対レジデンシーについて。 Those provide a great foundation and framework of the big picture differences of each stage これらは、各ステージの全体像の違いの大きな基礎と枠組みを提供しています。 in training. トレーニング中。 In this video, we're going to focus on the difficulty of each – the lifestyle, the 今回の動画では、それぞれの難しさに焦点を当てて、ライフスタイルや day-to-day, the up's and the down's. 日に日に、アップもダウンも。 There is one single stretch in time, a few months in duration, that is by far the most 数ヶ月の間に一度だけ、それは圧倒的に最も challenging time during the entire process. 全体のプロセスの中で挑戦的な時間。 But before we get to that, we first need to start with college. しかし、その前にまずは大学から。 College, the good old days. 大学、古き良き時代。 At least, it seems that way now. 少なくとも、今はそのように見えます。 And I'm sure that many medical students and doctors will say the same thing. そして、多くの医学生や医師も同じことを言うと思います。 But it's important to note that as humans we are prone to a recall bias. しかし、人間としてはリコールバイアスがかかりやすいので注意が必要です。 Sure, it's easy for us to look back to college, compare it with the rigors of medical school 確かに、医学部の厳しさと比較して、大学を振り返るのは簡単です。 and residency and laugh at how seemingly easy it all is. とレジデンシーをして、簡単そうに見えることを笑っていました。 I'm going to do my best to avoid that and in the process I'm sure I will get a ton of そうならないように頑張りますし、その過程でトンデモナイことになると思います。 comments from med students and residents with a very differing opinion. 医学生と研修医の意見が食い違うコメント First, allow me to state that my college experience was far from the average students. まず、私の大学での経験は、平均的な学生とはかけ離れていたことを述べさせてください。 Between my health and financial and family issues, my life imploded in a spectacularly 健康と経済的、家庭的な問題の間に、私の人生は見事に崩壊しました。 disastrous way. 壊滅的な方法 Anti fragile was the name of the game. アンチもろくなもんじゃなかった。 To this day, the beginning of my college career remains the most challenging time of my life. 今日に至るまで、私の大学でのキャリアの始まりは、私の人生の中で最も困難な時期であることに変わりはありません。 I explained those details elsewhere on the Vlog Channel. それらの詳細はVlogチャンネルの他の場所で説明しました。 But over the course of four years in undergrad, I got a good understanding of what college しかし、大学での4年間で、大学が何を意味するのかをよく理解しました。 for the typical pre-med entails. 典型的なプレメドのエンテールのために。 Being a pre-med in college is certainly challenging. 大学でプレメディックであることは、確かにやりがいがあります。 Don't let anyone tell you otherwise. 誰にも言わせないで The main obstacles you'll face are the following. あなたが直面するであろう主な障害は以下の通りです。 First, the distractions. まず、気晴らし。 You're finally out of the house and completely free, entirely on your own. ついに家を出て完全に自由になった、完全に自分の力で。 It's far too easy to get sucked into the partying and fun of college, and too easily 大学のパーティーや楽しみに吸い込まれてしまうのは、あまりにも簡単です。 lose sight of the importance of self-discipline and your professional pursuits. 自分を律することの大切さと、プロとしての追求心を見失う。 A lot of pre-meds end up changing their mind about medical school in the process. 多くのプレ医学生は途中で医学部への考え方を変えてしまいます。 At my school, it was estimated that over 2,000 students entered their freshman year as pre-med, 私が通っていた学校では、新入生がプレメドとして入学したのは2,000人以上と言われています。 and by the time graduation rolled around, only 200 had applied. 卒業する頃には200人しか応募していなかった Second, the competition for a pre-med is fierce. 第二に、プレメドの競争が激しいことです。 It's more the culture than the actual quality of the competition. 実際の競争の質よりも文化だよね。 Think about it, less than 40% of pre-meds get accepted to medical school, and the average 考えてみてください、医学部に合格する前科者の4割弱が医学部に合格しており、平均 MCAT and GPA of matriculants is higher than the average MCAT and GPA of applicants. 入学者の平均的なMCATやGPAよりも、入学者の平均的なMCATやGPAの方が高い。 In other words, in medical school your classmates are going to be higher scoring than your pre-med 言い換えれば、医学部ではクラスメイトの方が、医学部入学前のクラスメイトよりも高得点を取ることができるということです。 counterparts, on average. 平均的には Still, the pre-med competition is more fierce, and that's because of the cut-throat culture. それでも医学部前の競争が激化しているのは、殺伐とした文化があるからだ。 Okay, so this was my experience, but I'm sure that you have likely witnessed worse. これは私の経験ですが、あなた方はもっとひどい目に遭ったことがあるでしょう。 I had a run in with an overzealous pre-med student in chemistry lab that gave me the 私は化学の研究室で、熱中しすぎた医学部入学前の学生と遭遇して、私に wrong answer to a question I had on an assignment. 課題の答えが間違っていました。 He later made it clear that he knew it was the wrong answer and that I had been tricked. 後日、彼はそれが間違った答えだと知っていて、私が騙されていたことを明らかにしました。 I was taken aback and shocked someone would intentionally sabotage a colleague like that 私は驚いたし、誰かが故意にそのような同僚を妨害することにショックを受けました。 – it is just something I never would have considered, something that would never be - それは、私が考えたこともないような、ありえないようなことです。 on my radar. 私のレーダーに But unfortunately, stunts like these aren't uncommon amongst the gunners of pre-meds. しかし、残念なことに、このようなスタントは、前科者のガンナーの中では珍しくありません。 So, to all the college pre-meds, I advise you to be cautious of those who may want you だから、大学のプレメディックの皆さんには、あなたを必要としているかもしれない人たちに用心することをお勧めします。 to do poorly. 下手をすると This cut throat culture is obviously highly variable from school to school but I've この手抜き文化は明らかに学校によってばらつきが大きいですが、私は heard much worse stories than my own. 自分の話よりもずっと悪い話を聞いた Remember, never ever stoop down to that level, it will backfire on you. 覚えておいてくれ、決してそのレベルに身を投じてはいけない、それはあなたに逆効果になるだろう。 Karma is a B! カルマはB! But more importantly, you'll grow to despise and lose respect for yourself in the process. それよりも、その過程で自分を軽蔑するようになり、尊敬の念を失うことになります。 Now, going back to my example, guess who ended up at a top med school with the highest available さて、私の例に戻りますが、誰がトップの医大に行き着いたかを推測してみてください。 scholarship, and who ended up not getting accepted to any medical school? 奨学金で、結局どこの医学部にも受からなかった人は? Third, the increased flexibility and free time of college is actually challenging in 第三に、大学での柔軟性と自由な時間が増えたことは、実はチャレンジングなことなのです。 a peculiar way. 奇妙な方法で It's like the paradox of choice, where having more options isn't always a better thing. 選択肢が多い方が良いとは限らないという選択のパラドックスのようなものです。 You see in med school and residency you have less time so the thought of performing multiple 医学部や研修医になると時間が少なくなるので、複数回実行することを考えると extracurriculars isn't even considered. 課外活動は考慮されていない In college, you're expected to have clinical experience, volunteer experience, research 大学では、臨床経験、ボランティア経験、研究 experience, some qualities that make you unique and memorable, all while scoring a perfect 経験、あなたをユニークで記憶に残るものにするいくつかの資質、すべての完璧なスコアを獲得しながら GPA and a top MCAT score. GPAとMCATのトップスコア。 It's challenging, it's confusing, as there are infinite permutations as to the various それはやりがいがあり、混乱しています。 paths you can take. あなたが取ることができる道。 If you are a pre-med and you need help figuring out how to situate yourself to be as competitive もしあなたがプレメディエーターで、あなた自身が競争力を持つためにどのように状況を把握するかの助けが必要ならば as possible, check out our advising services on MedSchoolInsiders.com. 可能な限り、MedSchoolInsiders.comのアドバイスサービスをチェックしてみてください。 For those on a budget, our Pre-Med Roadmap to Medical School Acceptance Course is a tremendously ご予算がある方には、医学部合格へのプレメドロードマップコースは、とてつもなくお得です。 comprehensive resource. 包括的なリソースを提供します。 Now, on to Medical School. さあ、医学部へ。 Medical school will be a challenging adjustment for completely different reasons than college. 医学部は、大学とは全く異なる理由で困難な調整となるでしょう。 First off, the increased flexibility you had in college is totally gone. まず第一に、大学時代に増えていた柔軟性は完全に失われています。 Don't expect to pick up too many extracurriculars. 課外授業のピックアップを期待しすぎないようにしましょう。 Your expectations as a medical student are to study, become a competent future physician, 医学生としてのあなたの期待は、将来有能な医師になるために勉強することです。 and to perform some level of research, particularly if you're applying to a competitive specialty とある程度の研究を行うために、特に競争力のある専門分野に応募する場合には for residency. 居住のために。 Other than those three things, follow whatever interests you. この3つ以外にも、興味のあることは何でもフォローしましょう。 For me, that was doing some design work for my med school's literary and arts magazine, 私の場合は、医学部の文芸誌のデザインの仕事をしていました。 lifting weights, cycling, and enjoying the San Diego beach. ウェイトを上げたり、サイクリングをしたり、サンディエゴのビーチを楽しんだり。 The main challenge here is the lack of time. ここでの主な課題は、時間がないことです。 You will perpetually feel behind in your studies. 勉強の遅れをいつまでも感じてしまいます。 There will always be something to do, and it may be challenging to make time for yourself やるべきことは常にあり、自分のための時間を作るのは難しいかもしれません。 to unwind or relax when you have deadlines looming over you. 締め切りが迫っているときに、リラックスしたり、リラックスしたりするために。 Second and arguably the biggest adjustment will be the pace of learning. 第二に、そして間違いなく最大の調整は、学習のペースになります。 As they say, learning in med school is like drinking water from a fire hydrant. 彼らが言うように、医学部での学習は消火栓から水を飲むようなものです。 The material isn't necessarily conceptually difficult, but rather it's staggering in 素材は必ずしも概念的に難しいというわけではなく、むしろ、その素材が volume. のボリュームがあります。 The biggest epiphany I had in med school was understanding how far my learning methods 私が医学部に入学して最大の収穫は、自分の学習法がどこまで通用するのかを理解したことです。 could be optimized. を最適化することができました。 After a couple months, I was a studying machine. 数ヶ月後には勉強マシーンになっていました。 I had active learning, flashcards, mnemonics – the whole system in place. アクティブラーニング、フラッシュカード、ニーモニックなどのシステムが整っていました。 The funny thing is, if I knew how to study like this in college, undergrad would have 面白いのは、大学でこんな勉強法を知っていたら、アンダーグラッドは been such a breeze! ぜったいに I go over these study strategies I wish I had, in my first ever YouTube video, Pre-med 私が持っていたらいいなと思ったこれらの勉強法を、私の初めてのYouTube動画「プレメド」の中で、私が見てきました。 Study Strategies -What I Wish I Knew In College. 勉強法 -大学で知っておきたいこと。 The transition from classroom to the wards can be very challenging for some. 教室から区への移行は、人によっては非常に困難なことです。 Since grade school, you've been studying from books and preparing for tests. 小学生の頃から本から勉強してテスト対策をしていたんですね。 In the second half of med school, gone are the days of the comfort of the classroom. 医学部の後半になると、教室が快適だった時代は終わりました。 Instead, you'll be working in the hospital for the first time, with the bulk of your その代わり、病院での勤務は初めてで、大部分は grade coming from evaluations from your attending and resident physicians. 主治医や研修医からの評価で成績が上がります。 Most med students love the transition to the wards, as this is what you came to medical ほとんどの医学生は、これはあなたが医療に来たものとして、病棟への移行を愛しています。 school for - to take care of patients. のための学校 - 患者の世話をする。 But rather than just learning information from a textbook, you now need to spend long しかし、今は教科書から情報を学ぶのではなく、長い時間をかけて and often unpredictable hours in the hospital and self study on your own to prepare for の準備のために自習をしたり、病院の中で予測できない時間を過ごすこともあります。 your shelf exams. あなたの棚の試験 This again requires tremendous adaptability and self-discipline. これもまた、途方もない適応力と自己管理が必要です。 Now, the last part of your medical training is residency that is unless you do fellowship 医療訓練の最後の部分はレジデンシーです フェローシップをしない限りはね which is almost like a residency part two. これはほとんどレジデンスパート2のようなものです。 Residency is challenging for an entirely different set of reasons. レジデントは、全く異なる理由でやりがいがあります。 The main challenges in residency come down to the increased responsibility. 研修医の主な課題は、責任感の高まりにあります。 As a medical student, you had the resident above you who was actually responsible for 医学生の頃は、上の方に研修医がいて、その研修医が実際に the patient. 患者さん。 If you made a mistake or didn't know the answer, it wasn't that big of a deal. 間違えたり、答えがわからなかったりしても、大したことはありませんでした。 In residency, you are the primary doctor caring for the patient. 研修医では、主治医として患者さんをケアしていただきます。 And sometimes that's scary. そして、それが怖い時もあります。 I remember several nights where I was in call in the emergency department taking care of 数日前の夜、私は救急外来での治療を担当していたことを覚えています。 some nasty lacs or lacerations or hand fractures. 厄介な裂傷や裂傷、手の骨折もあります。 Full thickness, oblique angle, facial lacs, gruesome hand injuries, you name it. 全厚、斜角、顔面裂傷、陰惨な手の怪我、あなたの名前を挙げてください。 And I was an intern. そして、私は実習生でした。 Luckily, your seniors are there for you. 幸いなことに、先輩方があなたのために I shot them a text, some photos, and explained how I was planning on treating the patient テキストと写真を撮影して、どのように治療するかを説明しました。 – initial management, suture type, number of layers, closure technique, etcetera. - 初期管理、縫合糸の種類、層数、閉鎖術など。 They would either agree with me or use it as a teaching opportunity and redirect me. 彼らは私に同意するか、それを教育の機会として利用して私を誘導するかのどちらかです。 And if I was ever in over my head, they would come to the ED to help me out. そして、私が手に負えなくなった時には、EDに助けに来てくれました。 Overall, the increased responsibility isn't all so bad. 全体的には、責任が増えたことが全て悪いことではありません。 It's actually quite rewarding, since for the first time, you are the primary physician 初めて自分が主治医になるので、とてもやりがいがあります。 for a patient and the impact you can make is quite fulfilling. 患者さんのために、そして自分ができるインパクトはとても充実しています。 But this increased responsibility sneaks up on you in multiple ways. しかし、この責任の増大は、複数の方法であなたに忍び寄る。 In residency, if you don't keep on top of your studying and medical knowledge, you will レジデントでは、勉強と医療知識をしっかりと身につけておかないと be doing a significant disservice to your patients. 患者さんのためにも、かなりの不利益を被っていることになります。 Your increased responsibility also translates to many more nights on call, which means even 責任感が増した分、夜勤も多くなりますので、より一層の活躍が期待できます。 more sleep deprivation than when you were a medical student! 医学生の頃よりも睡眠不足になる!? Increased responsibility also often being the last to leave. 責任の増加はまた、しばしば最後に離れることになります。 Real patients and the attendings are fully counting on you. 本物の患者さんとアテンダントは完全に頼りにしています。 As a medical student, you're primarily there in the hospital to learn. 医学生としては、主に病院に行って学ぶことになります。 But as a resident, you're there to work and to take care of patients, with learning しかし、研修医としては、仕事をしながら、患者さんのケアをしながら、学習しながら being a secondary objective. を第二の目的としています。 Now that we've gone over all three parts of training to become a doctor in the US, which さて、アメリカで医師になるための訓練の3つのパートをすべて終えたところで、どの one do you think is the hardest? どっちが難しいと思いますか? In my opinion, it's the sub-internships during the beginning of your fourth year of med school. 私の考えでは、医学部4年目の最初の頃のサブインターシップです。 It should be noted, however, that I went into plastics and your sub-internship, also known 特筆すべきは、私がプラスチックとあなたのサブインターンシップに入ったことです。 as your audition rotation, will significantly vary based on your specialty. オーディションのローテーションとして、あなたの専門分野によって大きく異なります。 Now, sub-i's are essentially month-long interviews. さて、サブイは基本的に1ヶ月間の面接です。 You travel around the country and do a rotation of two to four weeks at a program that you 全国を旅して、2週間から4週間のローテーションを行います。 are considering for residency. が居住を検討しています。 In my case, I vividly recall the toughest week of medical school. 私の場合、医学部の一番大変な一週間を鮮明に覚えています。 I was at a top plastic surgery residency program for my first sub-internship and we were on 私は、最初のサブインターンシップでトップの形成外科のレジデントプログラムにいたとき、私たちは triple call. トリプルコール That means, when patients came in for hand injuries, face injuries, plastic surgery related つまり、患者が手の怪我、顔の怪我、整形外科関連で来た時に emergencies, we had the pager and we had to be in the hospital to address it. 緊急時にはポケベルを持っていて、病院で対処していました。 It's pretty safe to assume that when you're on triple call, you won't be sleeping. トリプルコールの時は寝てないと思っておいた方がかなり安心です。 We were on triple call for the entire week, and as the sub-intern, it was my duty to impress 我々は一週間ずっとトリプルコールにいた副住職として印象づけるのが私の義務だった everyone with my work ethic and determination. 私の仕事熱心さと決断力で、みんなを魅了しています。 For better or worse - mostly for worst - that's just the surgery culture. 良くも悪くも-ほとんどが最悪の場合-それはただの整形文化です。 I spent three days in a row, working between 18 and 19 hours each day. 毎日18時間から19時間の間で、3日続けて仕事をしていました。 When I went home, I had to prepare for the next day's cases, because it's a huge 家に帰ると、翌日の案件の準備が大変なことになっているので no-no to walk into a case unprepared, especially on your sub-i. 準備もせずに事件に臨むのはダメだ、特にサブイでは。 And good luck preparing ahead of time, as the hour schedule is constantly changing. そして、1時間のスケジュールは常に変化しているので、前もって準備をしておくことをお勧めします。 To say it was a rough week would be an understatement. 荒れた一週間だったと言えば、控えめに言ってもいいでしょう。 Again, not all sub-i's are like that. 繰り返しになりますが、すべてのサブイがそうではありません。 One of my friends went into internal medicine, and his sub-internship experience was much 私の友人の一人が内科に行ったのですが、彼のサブインターンの経験はずっと more relaxed. よりリラックスできます。 And if you're going into something like psychiatry, it'll be even more relaxed than 精神科のようなところに行くなら、もっとゆったりとしていて that. それを So, what stage of training are you currently in, and in your opinion, what's the hardest では、現在どの段階のトレーニングをされているのか、また、ご自身の考えでは、一番大変なのは何かというと part of training to become a doctor? 医者になるための訓練の一環? Leave a comment down below. 下にコメントを残してください。 For those of you who enjoyed the brief stories that I shared here, check out the Vlog Channel ここでシェアした簡単な話を楽しんだ人は、Vlogチャンネルをチェックしてみてください。 where I go more into my own experiences and the lessons that I've learned over the years. 自分の経験や長年の経験から得た教訓をより深く掘り下げていくところ。 And check out Instagram where I'm regularly posting exclusive content that you won't see そして、私は定期的にあなたが見ることができない排他的なコンテンツを投稿しているInstagramをチェックしてください。 anywhere else. 他のどこにも Think of it as "behind the scenes." "裏 "だと思ってください。 Thank you everyone for watching. ご覧いただいた皆様、ありがとうございました。 If you liked the video make sure you press that like button. 動画が気に入った場合は、「いいね!」ボタンを押してください。 Hit subscribe if you have not already, and I will see you guys in that next one. もしまだ購読していなければ、次の作品でお会いしましょう。
B1 中級 日本語 医学 研修 入学 患者 経験 gpa 医師になるための一番大変なこと|大学・医学部・研修医の方へ (HARDEST Part of Becoming a DOCTOR | College, Med School, or Residency) 19 1 Summer に公開 2020 年 12 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語