Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Boris Johnson has spent the evening in Brussels setting out his conditions for a trade deal with the U during a dinner with the president off the European Commission.

    ボリス・ジョンソンは、欧州委員会オフの大統領との夕食会の間に、Uとの貿易取引のための彼の条件を設定するブリュッセルで夜を過ごしてきました。

  • That dinner was still going on just a few moments ago.

    その夕食はつい先ほどまで続いていました。

  • Now the long running talks between the UK and you said to be close to failure on the two leaders are trying to break the deadlock.

    今、英国とあなたの間の長期的な協議は、2つのリーダーが行き詰まりを打開しようとしている上に失敗に近いと述べた。

  • Before leaving for Brussels, Mr Johnson said the you had made demands that no prime minister off the U.

    ブリュッセルに出発する前に、ジョンソン氏は、あなたが要求をしていたと述べた、米国外の首相はありませんでした。

  • K could accept the U for its part, said it would soon publish contingency plans in case there's no deal, including measures to keep planes flying between the U.

    K は、その一部のための U を受け入れることができます、それはすぐに契約がない場合には、U の間に飛んでいる飛行機を維持するための措置を含む緊急事態の計画を公開するだろうと述べた。

  • K and the U.

    KとU。

  • Our political editor, Laura Ginsburg, has the latest after you Arcila?

    政治編集者のローラ・ギンズバーグが 最新情報をお届けします アーキラ?

  • No, after you, neither wants to be the first to compromise.

    いや、あなたの後では、どちらも最初に妥協することを望んでいません。

  • You're the first to call it off E o.

    最初に呼び捨てにしたのはE・Oさんですね。

  • So how can the UK and you move to a deal when they're stuck together in stalemate?

    膠着状態で一緒になっているのに、どうやってイギリスとお前らが取引に移れるんだ?

  • Boris Johnson Brexit means not being told what to do, not just went to put his mask on for the U chiefs, reluctant to let him keep the parks of the club run a tight ship here without following the rules.

    ボリス ジョンソン Brexit 何をするか言われていないことを意味します、ちょうど彼のマスクを U チーフのために行っていない、彼はクラブの公園を維持するために消極的なルールに従うことなく、ここでタイトな船を実行します。

  • And for all the complexity or the months of talks, this is about who is in charge.

    そして、すべての複雑さや数ヶ月の話のために、これは誰が担当しているかということです。

  • Rex.

    レックス

  • It's about so much more than symbols, though, but tough legal talk.

    シンボル以上のことを言っているが、厳しい法律の話だな。

  • The deal was in reach this time last week, Minister DeLeo.

    先週の今頃になって取引が成立しました デレオ大臣

  • To the prime minister's frustration, some EU countries firmed up their approach and talks hit a wall.

    首相のフラストレーションに、一部のEU諸国はアプローチを強化し、会談は壁にぶつかった。

  • So his vital mission tonight to crank open some space for compromise.

    今夜の彼の重要な任務は 妥協の余地を広げることだ

  • What the two sides have really tangled on is how much they can share the same kinds of rules to trade reliably with each other from January on this particular attention over what happens if things go wrong or one or other side wants to change how they do things in future.

    両側が本当にもつれているものは、彼らは物事がうまくいかないか、または1つまたは他の側が将来的に物事を行う方法を変更したい場合に何が起こるかについてのこの特定の注意で1月からお互いに確実に取引するためのルールの同じ種類を共有することができますどのくらいです。

  • It's not just about polishing a few finer details, but a genuine clash over principles who wields the power in this relationship in the years to come.

    それは単にいくつかの細かい部分を磨くことではなく、今後数年の間にこの関係の中で誰が力を振るうのかという原理原則をめぐる本物の衝突です。

  • And that's why the prime minister has so little public appetite to be the one who backs down.

    だからこそ、総理大臣は国民の食欲がないからこそ下がるんだよね

  • Our friends in the EU are currently insisting that if they pass a new law in the future with which we in this country do not comply or don't follow suit.

    EUの友人たちは現在、将来、彼らが新しい法律を可決した場合、この国の私たちがそれに従わない、または従わないと主張しています。

  • Then they want the automatic right Mr Speaker toe to punish us on bond to retaliate.

    彼らは報復のための保釈金で 我々を罰する権利を欲しがってる

  • And I don't believe this is because that those air terms that any prime minister of this country should accept the labor leader stuck in covert isolation simply wants the prime minister to push on whatever may happen in the next few days.

    そして、私はこれを信じていませんが、この国の首相は、秘密の分離に立ち往生している労働者のリーダーを受け入れるべきであるそれらの空気の条件は、単に首相が次の数日で何が起こるかもしれない上でプッシュすることを望んでいるからです。

  • There's no doubting that his incompetence has held Britain back.

    彼の無能さがイギリスを引き止めたのは間違いない。

  • So would he end this Gerard in the uncertainty?

    だから、彼はこのジェラードを不確実性の中で終わらせるのだろうか?

  • Get the deal that he promised and allow the country to move on?

    彼が約束した取引をして、国が動くのを許すのか?

  • Easier to say than to Dio, You might not want to believe it.

    ディオよりも簡単に言うと、信じたくないかもしれません。

  • But ministers air adamant that a deal can be struck here if they don't budge.

    しかし、閣僚たちは、彼らが動かなければ、ここで取引が成立すると固辞しています。

  • For the U chief, though, that means juggling 27 countries demands chief among them from the top leader, among them preserving their huge shared economy.

    しかし、Uのチーフにとっては、27カ国の中でも特にトップリーダーからは、巨大な共有経済を維持することを要求されている。

  • There are scenarios where we can't accept British conditions, Angela Merkel said.

    英国の条件を受け入れられないシナリオもある、とアンゲラ・メルケル氏は述べた。

  • The integrity of the U market must be preserved to get a deal.

    U市場の整合性を保って取引をする必要があります。

  • Neither the UK nor the you can keep everything they want.

    イギリスもあなたも、彼らが望むものをすべて保持することはできません。

  • What will lose on who will win may not yet be decided yet when it comes on, dit will soon.

    誰が勝つかで何を失うかは、それが来るときにはまだ決定されていないかもしれませんが、ディットはすぐになります。

  • The choice to agree or to walk away will be one that defines not just this prime minister, but what happens to the country to us all.

    同意するか立ち去るかの選択は、この首相だけでなく、私たち全員にこの国がどうなるかを決めるものになるだろう。

  • And you are of years tonight.

    今夜は何歳になるの?

  • By now don't need much reminding about the fact that both sides definitely do want to deal.

    今では、両方の側は間違いなく対処したいという事実について多くのことを思い出させる必要はありません。

  • That's been their stated aim all throughout this.

    それが彼らの公言していた目的だ

  • Probably everyone doesn't need reminding either why it matters so much.

    おそらく誰もが、それがなぜそんなに重要なのかを思い出させる必要はありません。

  • You know, we've left the European Union, but we've been in the departure lounge for the whole year, really that status quo, the transition period.

    EU離脱はしたけど出国ラウンジで1年は本当にあの現状維持、移行期だよね。

  • But that runs out in three weeks.

    しかし、それは3週間で切れてしまう。

  • On without a deal, there could be a really period of disruption, real questions about a hit to the economy, real questions about what happens about our security, and the list goes on and on.

    取引がなければ 混乱の期間があるかもしれません 経済への打撃についての本当の質問 私たちの安全保障について何が起こるのかについての本当の質問と

  • That is why tonight, the stakes are so high on that is why even three hours in it's really the case that everybody is waiting with bated breath to see what comes out of that room where the two leaders have bean having dinner.

    だからこそ、今夜、賭け金はとても高いのですが、それはなぜかというと、3時間もあれば、誰もが固唾をのんで待っているのです。

  • The expectation going into that meeting tonight was the best case scenario would be that they'd be able to find a nudge and a wink.

    今夜の会議での予想は... 最善のシナリオは... ...彼らは、「うなずき」と「ウィンク」を見つけることが できるだろうということだった。

  • Thio let the negotiators meet again tomorrow to try again to see if they can grind out a compromise of the rial clash of principles here.

    ティオは明日また交渉人に会わせて、ここで原則のぶつかり合いの中で、リーアルの妥協点を見つけ出すことができるかどうか、もう一度試してみることにしています。

  • No one was expecting at the beginning off the night that there was going to be anything like a big bust up, but with total radio silence, we just don't know yet what really has been going on behind closed doors in Brussels.

    夜の初めには誰も大騒ぎになるとは予想していませんでしたが、ラジオでは沈黙が続いており、ブリュッセルの閉鎖されたドアの向こう側で何が起こっているのかはまだわかりません。

  • If anything happens in the next 20 minutes or so, we'll be sure to bring you it straight away.

    20分後くらいに何かあったらすぐにお届けします。

  • Laura.

    ローラ

  • Many thanks, Laura there at Westminster.

    ウェストミンスターにいるローラ、ありがとう。

  • Well, let's go to Brussels and see what's going on because our Europe editor catch it at that as ever, is monitoring events for us there.

    ブリュッセルで何が起きているのか見てみましょうヨーロッパの編集者がいつものようにイベントを監視しています

  • Catch it.

    捕まえろ

  • What are you picking up?

    何を拾っているの?

  • So, Hugh, just a few moments ago, I was hearing from that building you can see behind me.

    それで、ヒュー、ほんの少し前に 私はその建物から聞いていました あなたは私の後ろに見えます

  • That's the European Commission building where the prime minister is having dinner with us.

    あれは欧州委員会の建物で首相が食事をしているところです。

  • La Fonda Lion I had that dinner was expected to wrap up soon on whether we'd have a statement after it, a joint statement or otherwise would depend on the mood in the room.

    La Fonda Lion 私が持っていたその夕食は、我々はそれの後に声明を持っているかどうかですぐにラップアップすることが期待されていた、共同声明か、そうでなければ部屋の雰囲気に依存するだろう。

  • Of course, we don't know right now what that mood would be normally in negotiations at this stage, you'd expect those T leaders to say, Look, time's running out.

    もちろん、今の段階ではその雰囲気がどのようなものなのかはわからないが、通常の交渉では、Tリーダーたちが「時間切れだ」と言うことを期待するだろう。

  • We've looked into the white of the eyes, each other's eyes for long enough.

    長い間、お互いの目の白さを見つめ合ってきた。

  • It's time to make the difficult political compromises to reach a deal.

    難しい政治的妥協をして合意に至る時が来たのだ。

  • But in this case, it's not a simpler saying.

    しかし、この場合はもっと簡単な言い方ではない。

  • I'll give you a bit of this if you give me a bit of that on.

    これを少しだけつけてくれたら、これを少しだけあげるよ。

  • That is because of this fundamental clash of ideologies that we've had in these talks right from the beginning.

    それは、このような根本的なイデオロギーの衝突があったからこそ、私たちは最初からこのような話し合いをしてきたのです。

  • For the government, it's about national sovereignty.

    政府にとっては、国民主権の問題だ。

  • After Brexit, they say, We don't want to sign up to another rule book with Brussels after Brexit.

    Brexit後、ブリュッセルと別のルールブックにサインアップしたくないと言う。

  • We don't want to sign up to new competition regulations, but the EU priority is to protect its single market and the businesses in it.

    新たな競争規制にサインアップする気はありませんが、EUの優先事項は単一市場とその中の企業を守ることです。

  • That's why they're insisting on those rules.

    だからこそ、そのルールを主張しているのです。

  • So what do we think could have been going on in there?

    そこで何が起きていたのか?

  • We know that both the prime minister and also love Underline said they wanted a deal.

    首相もアンダーラインも取引を望んでいると言っていたことが分かっています。

  • We know neither will want to be blamed if a deal actually doesn't take place, so the prediction is neither breakthrough nor break up tonight.

    もし実際に取引が成立しなかった場合、どちらも非難されたくないことはわかっているので、今夜の予想は突破口も破談もありません。

  • Tomorrow, the day after the time to talk hasn't quite run out yet.

    明日、明後日はまだ話をする時間が尽きていません。

  • Catchy.

    キャッチー。

  • Thanks if there's a development, will come back to you straightaway, but for now, thank you.

    開発があればすぐに戻ってきますが、今のところはありがとうございます。

  • Now supermarkets are being given three months to prepare for additional checks on goods being transported to Northern Ireland from Britain after the Brexit transition period ends.

    現在、スーパーマーケットには、Brexit移行期間が終了した後、英国から北アイルランドに輸送される商品の追加チェックの準備をするために3ヶ月間の猶予が与えられている。

  • The agreement reached by the UK and EU is designed to stop food supplies being disrupted next year.

    英国とEUが合意したのは、来年の食糧供給の途絶を食い止めるためだ。

  • Now, when the transition period ends on New Year's Eve, England, Scotland and Wales will leave the EU single market for goods.

    さて、大晦日に移行期間が終了すると、イングランド、スコットランド、ウェールズはEUの単一商品市場から離脱します。

  • But Northern Ireland, in effect, will not.

    しかし、北アイルランドは、事実上、そうはならない。

  • At the moment, there are hardly any checks on goods traveling between Britain and Northern Ireland.

    今のところ、イギリスと北アイルランド間を行き来する貨物のチェックはほとんどありません。

  • But from January, the first deal or no deal there will be new rules governing trade across the Irish Sea, which all companies involved will need to get used to Our island.

    しかし、1月から、最初の契約または契約がない場合は、すべての企業が関与するアイルランド海を渡って貿易を支配する新しいルールがありますが、私たちの島に使用される必要があります。

  • Correspondent Emma Body explains a little more.

    特派員のエマ・ボディさんがもう少し説明してくれます。

  • Becoming cut off from Great Britain through new Brexit red tape was one of the biggest fears for businesses in Northern Ireland because food exported over the Irish Sea way, subject to new checks.

    新しいBrexitの赤テープを介して英国から切り離されるようになることは、新しいチェックの対象となるアイルランド海の道を介してエクスポートされた食品のため、北アイルランドの企業のための最大の恐怖の一つでした。

  • Once Northern Ireland becomes a gateway to the EU now, supermarkets will have an extra few months to get their paperwork in order.

    北アイルランドがEUへのゲートウェイになると、スーパーマーケットは事務処理を整えるために余分な数ヶ月を持つことになる。

  • But smaller companies is still awaiting answers.

    しかし、中小企業はまだ答えを待っている。

  • Retailers like myself probably a third of our business in December for Christmas.

    私のような小売業者は、おそらくクリスマスのために12月に私たちのビジネスの3分の1を占めています。

  • We just have not had a chance to look, You know what's happened and Brexit.

    私たちは見る機会がなかっただけで、あなたは何が起こったかを知っているし、Brexitを知っています。

  • You know, we're just trying to get over the year recovered.

    回復した一年を乗り越えようとしているだけなのに

  • The new rules on bringing products into Northern Ireland will apply whether there's a trade deal or not.

    北アイルランドに製品を持ち込む際の新ルールは、貿易協定があろうがなかろうが適用される。

  • Today's announcements make the picture a little clearer for companies and what they're having to gear up for.

    今日の発表を見ると、企業にとっても、何のために準備をしなければならないのか、少しはイメージが湧いてきます。

  • But make no mistake, thistle still amounts to a huge shift in the trading status of Northern Ireland for years to come.

    しかし、間違いなく、アザミは今後何年にもわたって北アイルランドの交易状況を大きく変えていくことになります。

  • Today, Michael Gove tried to reassure traders that there would be no disruption to food supplies.

    今日、マイケル・ゴブ氏は、食料供給に混乱はないだろうと、トレーダーを安心させようとした。

  • British sausages will continue to make their way to Belfast Ballymena in the New year on, we've also got time for reciprocal agreements between the U.

    英国のソーセージは、新年にベルファストバリーメナに彼らの方法を作るために続けていきますが、我々はまた、米国との間の相互協定のための時間を持っている。

  • K and the U on agrifood, which could be discussed in the months ahead.

    今後数ヶ月の間に議論される可能性のあるアグリフードについてのKとU。

  • It was welcomed by supermarkets after previous warnings.

    以前の警告の後、スーパーで歓迎されていました。

  • The changes could have limited the range of goods they sent to Northern Ireland shelves.

    この変更により、北アイルランドの棚に送られた商品の範囲が制限された可能性があります。

  • We've been preparing for the worst.

    最悪の事態に備えて準備してきました。

  • So, frankly, you know, if there had been no deal, we were confident we would have been able to continue to supply our stores in Northern Ireland.

    だから率直に言って、もし取引がなければ、北アイルランドの店舗への供給を続けることができたと確信していました。

  • But obviously this should make it easier for manufacturers that bring raw materials over the Irish Sea.

    しかし、明らかにこれは、アイルランド海の上に原料を持ってくるメーカーのためにそれを容易にする必要があります。

  • Some relief today that new tariffs will be minimized.

    新たな関税が最小限に抑えられるとのことで、今日はいくつかの安堵感がありました。

  • But like this firm, which makes plastic goods from hairbrushes, toe airplane parts, the real challenges dealing with new documentation over where their products are sold on what difference does, he added, Paperwork make to your business?

    しかし、ヘアブラシからプラスチック製品を作るこの会社のように、つま先の飛行機の部品、彼らの製品は何の違いは何ですかに販売されている場所上の新しいドキュメントを扱う実際の課題は、彼は追加された、事務処理はあなたのビジネスに作るのですか?

  • Well, if bureaucracy.

    まあ、官僚主義ならね。

  • We think it's one thing to go into the major burdens of Brexit.

    Brexitの大きな負担に突っ込むのも一つの手だと考えています。

  • Unfortunately, we understood that from the start on, that is indeed a cost burden for business on the tracking interests required to understand where materials are actually consumed, in which the products and then ultimately, which markets to which they're sold into.

    残念ながら、私たちは最初から、材料が実際にどこで消費されているのか、どの製品がどのような市場に売られているのか、最終的にはどのような市場に売られているのかを理解するために必要な利害関係を追跡する上で、ビジネスにとってコスト負担となることを理解していました。

  • That's a very complex process.

    それは非常に複雑なプロセスです。

  • There are just 22 days left before the Brexit transition period ends, but even then, it's not the final destination.

    Brexit移行期間終了まであと22日しかないが、それでも最終目的地ではない。

  • All these new trading arrangements for Northern Ireland will continue to evolve well into the future.

    北アイルランドのためのこれらの新しい取引の取り決めはすべて、将来に向けても十分に進化し続けるでしょう。

  • Mm body BBC News with me is our economics editor, Faisal Islam.

    BBCニュースのファイサル・イスラムが経済学の編集者です

  • Let's think about the main thing that will be discussed.

    主な内容を考えてみましょう。

  • We think of this dinner in Brussels what people call the level playing field.

    私たちは、このブリュッセルでの夕食のことを考えています......人々は平準化された競技場と呼んでいます。

  • What do we understand by that?

    それは何を理解しているのでしょうか?

  • So I think the prime minister and Chancellor Merkel sort of let the cat out of the bag that the main issue here is the detail on the strength of what we're talking about, this level playing field.

    首相とメルケル首相は、袋から猫を出したようなものだと思います。ここでの主な問題は、私たちが話していることの強さの詳細です。

  • The principle of it has been accepted in the negotiations.

    その原則が交渉で認められている。

  • I understand.

    わかっています。

  • And that means that the standards that we share as a member of the U.

    そして、Uのメンバーとして共有している基準ということになります。

  • U K and the U they form a floor those standards over the environment over climate change over workers rights.

    U KとU彼らは気候変動の上に環境の上に労働者の権利の上にそれらの基準の床を形成しています。

  • They form a floor on if either side go below that by allowing their companies to pollute mawr or perhaps pay their workers less to get an advantage that the other side can punish them, penalize them with taxes.

    彼らは、どちらかの側が彼らの企業がmawrを汚染するか、またはおそらく他の側がそれらを罰することができます利点を得るために、労働者をより少なく支払うことを許可することによって、その下に行く場合、彼らは上の床を形成し、税金でそれらを罰する。

  • I don't know in British cars or on French wine, so that's been negotiated.

    イギリス車でもフランスワインでも知らないから交渉されたんだよね。

  • The bone of contention here is a big one is what happens in the future.

    ここで大きな争点となるのは、今後どうなるかということです。

  • So if you increases its regulations on the environment, for example, on the proposal, the table right now would say, If the UK doesn't follow it, then those same penalties can apply on Boris.

    だから、あなたが環境上の規制を増加させる場合は、例えば、提案では、テーブルは今、英国がそれに従わない場合は、それらの同じ罰則は、ボリスに適用することができますと言うだろう。

  • Boris Johnson.

    ボリス・ジョンソン

  • Prime Minister railed against that today.

    首相は今日、それに激怒した。

  • Now there is a compromise, which is this so called ratchet.

    今、妥協点があります、それはこのいわゆるラチェットです。

  • If both sides agree, then that forms the new base Onda.

    双方の意見が一致すれば、それが新基地恩田を形成する。

  • That was what was suggested by the U A few months back.

    それが数ヶ月前のUさんの提案でした。

  • So you stand back from this and what you have is an argument about potential hypothetical future trade tariffs.

    だから、あなたはこのことから身を引いて、あなたが持っているのは、将来の仮想的な貿易関税の可能性についての議論です。

Boris Johnson has spent the evening in Brussels setting out his conditions for a trade deal with the U during a dinner with the president off the European Commission.

ボリス・ジョンソンは、欧州委員会オフの大統領との夕食会の間に、Uとの貿易取引のための彼の条件を設定するブリュッセルで夜を過ごしてきました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます