字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This is actually the lead ship of Flight 19. 実はこれ、19便の先頭艦なんです。 Wow! うわー! The exact same plane as this is Flight 19. これと全く同じ飛行機が19便です。 Yes. そうですね。 The final word to the men on Flight 19 19便に乗っていた男たちへの最後の言葉 have been studied and pored over. が研究され、熟読されてきました。 Every sentence and word analyzed, in depth, by すべての文章と単語を詳細に分析します。 the Navy's after action report. 海軍の事後報告。 And then of course, re-analyzed by armchair historians そして、もちろん、アームチェアの歴史家によって再分析されます。 and hacky curse TV shows. とハッキリとした呪いのテレビ番組。 Walk me through it. 案内してくれ What happened to Flight 19? 19便はどうなった? What's the deal? どうしたの? TERRY RUSH: It was a training flight for navigation training, テリー・ラッシュ 航行訓練のための訓練飛行でした。 believe it or not. 信じようが信じまいが So we just got back from the Sapona, which we dove on. ということで、サポナから帰ってきたところで潜ってきました。 That was their target. それが彼らの目標だった So we know they dropped their bombs on the Sapona. サポナに爆弾を落としたことがわかったわけですね。 TERRY RUSH: Correct. そうだ What was their path after that? その後、彼らはどのような道を歩んでいったのでしょうか。 TERRY RUSH: Due east. 東に向かって Due east. 東に向かって For another 60, 70 miles. 60マイル、70マイルの間 OK. いいわよ Then make a turn to the north, northwest. その後、北北西に曲がってください。 What happened? 何があったの? It's a big mystery to this day. 今日まで大きな謎です。 Right. そうだな Nobody knows exactly what happened to them. 何が起こったのか誰も正確には知らない。 Nobody knows, but there are theories. 誰も知らないけど理論はある。 Colleen Sterling is the LeBron James of aviation probability コリーン・スターリングは航空確率のレブロン・ジェームズ analysis. の分析を行います。 You maybe didn't know there was a LeBron James of that. そのうちのレブロン・ジェームズがいることを知らなかったのかもしれませんね。 After two years of searching for Air France Flight 447, エールフランス447便を2年かけて探しました。 Colleen was brought in as part of a small team コリーンは小さなチームの一員として連れてこられた to reanalyze the data. を使ってデータを再分析します。 They found the wreckage in less than five days. 5日もしないうちに残骸を発見したそうです。 COLLEEN STERLING: The first thing まず第一に we did is looked at the 500 page Navy report that came out. 私たちがしたことは、500ページの海軍の報告書を見たことです。 The communications, all the radar hits that they had, 通信では、レーダーがヒットしていた。 and we wrote a chronology. と年表を書いてみました。 The key transmissions, everything is map based, right? 肝心のトランスミッション、全部マップベースだよね? Right. そうだな COLLEEN STERLING: So I'll put like where they launched from 打ち上げ場所を書いておきます and the time. と、その時の様子を紹介します。 And then I'll draw the line where they were supposed to go. そして、彼らが行くはずだった場所に線を引く。 And then I can calculate with the wind and their heading, そして、風とその方位で計算することができます。 how long it should have taken them to get どれだけの時間をかけて to their first turn point. - Uh-huh. 最初のターンポイントまで- そうだな COLLEEN STERLING: I thought about that first turn point COLLEEN STERLING: 最初のターンポイントについて考えました。 and then I said, well, where could そして私は言った they have gone from there? 彼らはそこから行ってしまったのでしょうか? They were trying to go back to the northwest, 北西に戻ろうとしていた。 but the wind was blowing them and they may have not しかし、風が吹いていたので、そうではなかったかもしれません。 made the turn sharp enough and might have got significantly 鋭いターンをしていたので、かなりの確率で blown to a different heading. 吹っ飛ばして別の見出しに。 Powers. 力だ What is your compass reading, Powers? コンパスの読み方は? I don't know where we are. ここがどこなのかわからない。 Must have gotten lost after that last turn. 最後のターンの後に迷ったに違いない。 NT-28, this is FT-74, what is your trouble? NT-28、こちらFT-74、どうしたの? Oh, both my compasses are out and I'm trying to find 両方のコンパスが切れていて Fort Lauderdale, Florida. フロリダ州フォートローダーデール So this is the compass here. ここがコンパスなんですね。 TERRY RUSH: That's the magnetic compass. 磁気コンパスですね That's the magnetic compass. それが磁気コンパスです。 So he would be looking at this. What else would he look at? 彼はこれを見ていた他に何を見てるんだ? TERRY RUSH: He would look at that and then he'd-- down 彼はそれを見て... on his instrument panel, you have what's called 彼のインストルメントパネルには、いわゆる the gyrocompass here. ここのジャイロコンパス That you set this with this knob to agree with this. あなたがこれに同意するために、このノブでこれを設定したこと。 To agree with-- to that. 同意するには... TERRY RUSH: This bounces around. これが跳ね返ってくるんだ Sure. そうだな TERRY RUSH: That one is very stable. テリー・ラッシュ:あれは安定感がありますね。 COLLEEN STERLING: Taylor, who's the flight lead, テイラーが先頭だ was talking about the compass didn't look right. はコンパスが正しく見えないと話していました。 He started to get confused. 彼は混乱し始めた。 Don't they know they have to get back? 戻らなければならないことを知らないのか? COLLEEN STERLING: Taylor thought that they needed テイラーは必要だと思った to fly to the northeast because he thought they 北東に飛んでいくのは were over the Florida Keys. フロリダキーズの上にあった How did you think-- どうやって考えたの... COLLEEN STERLING: It's very hard to imagine 想像するのは難しいわね him getting that lost. 彼はそれを失った He didn't seem to have his wits about him on this flight. このフライトでは、彼には知恵がないようだった。 Then you hear them arguing on the radio. すると、ラジオで言い争っているのが聞こえてきます。 It's really sad. 本当に悲しいですね。 But-- でも... We've just passed over a small island 小さな島の上を通り過ぎたところだ and we have no other land in sight. そして、他の土地は見えていません。 Turn on your emergency IFF gear. 緊急時のIFFギアをオンにしてください。 Or do you have it on? それともつけているのか? IFF gear was off. IFFギアが外れていた。 I'm turning it on now. 今、スイッチを入れています。 What's IFF gear? IFFギアとは? TERRY RUSH: IFF, that's an acronym for Identification, IFFはIdentificationの頭文字をとったものだ Friend or Foe. 友か敵か OK. いいわよ TERRY RUSH: Right here, for example, see this says 1,200. 例えば、ここを見てください 1200と書いてあります And then IFF, they would have given him a code to squawk. そしてIFFはスクショするためのコードを与えたのだろう。 To put as friend. 友人として置くこと。 TERRY RUSH: Put in there and it would そこに入れれば、それは be picked up on their radar. 彼らのレーダーに拾われる He didn't have it on. 彼はそれをつけていなかった。 He didn't have it on. 彼は着ていなかった Should he have had it on? 彼はそれを着るべきだったのか? Especially if I want help in finding out where I am. 特に自分がどこにいるのかを知る助けが欲しい場合。 Right. そうだな FT-28 to [inaudible] [inaudible] 3, FT-28から[inaudible]へ[inaudible] 3. one of the planes in the flight thinks if we went 270 degrees, 飛行中の飛行機の1機は、270度に行ったらと考えています。 we could hit land. 陸に上がることができました。 TERRY RUSH: 270, that's due west. 270号は西の方角だ Somebody with a decent compass or somebody else is like, まともなコンパスを持っている人とか、誰かに似ている。 hey we just go 270. 270にしよう We're going to hit land eventually. いずれは陸に上がる TERRY RUSH: To get to their bombing target, 爆撃目標に到達するために they flew due east. - Right. 彼らは東に向かって飛んでいった- そうだな TERRY RUSH: Well just fly due west and it'd take you back-- 西に向かって飛べば... [interposing voices] [声を入れ替えて] TERRY RUSH: --where you came from. どこから来たの? Yeah, right. ああ、そうだな。 We'll hit land some point. どこかに陸地を打つ。 TERRY RUSH: Yeah. テリー・ラッシュ FT-28 all planes in flight, change FT-28 全機飛行中、変更 course to 0 90 for 1 minute. コースを1分間0 90にします。 So now they're going-- それで今、彼らは... TERRY RUSH: Back east again. - Powers. また東に戻ります- パワーズ Back east again. また東に戻って And if we just fly west, we would get home. そして、西に飛ぶだけで家に帰れる。 Hold it. 待ってくれ Head west. 西に向かえ [inaudible] [inaudible] COLLEEN STERLING: Powers, who is the ranking guy on the flight, パワーズはフライト中のランキングの男だ he kept saying we need to go west. 彼は西に行く必要があると言い続けた Right. そうだな COLLEEN STERLING: And then it gets そして、それは、次のようになる。 corroborated with a radar track that came from the Solomons ソロモンから来たレーダーで証明された aircraft carrier. 空母。 And where did that see them? どこで見たんだ? COLLEEN STERLING: The radar track レーダーの軌跡 showed aircraft going south. は南下する航空機を示していた。 Huh. はぁ。 COLLEEN STERLING: Over land. オーバーランド。 There's a good chance that it could 可能性は十分にあります be somewhere in this mid-peninsula, east coast 此処に在る of Florida region. フロリダ地域の So that wouldn't surprise you at all. だから全く驚かない。 COLLEEN STERLING: No. いいえ The model supports that. モデルはそれをサポートしています。 Wow. うわー We are now flying 270 degrees. 今は270度飛んでいます。 We will fly 270 degrees until we hit the beach ビーチに着くまで270度飛びます or run out of gas. またはガス欠。 [dramatic music] [劇音楽] And now they know they're in trouble because it's like-- そして今、彼らは困っていることを知っています...それは... TERRY RUSH: They're out of time. 時間切れだ They're going to run out of gas. ガス欠になりそうです。 TERRY RUSH: Yeah. テリー・ラッシュ And they just don't have a clue where they are. そして、彼らは自分たちがどこにいるのかわからないだけです。 When the first plane drops below 10 gallons, 初号機が10ガロンを下回ると we all go down together. みんな一緒に下に降りるんだ Everyone understand that? みんなわかってるのかな? [dramatic music] [劇音楽]
B1 中級 日本語 テリー inaudible ラッシュ 飛行 ターン 分析 19便の消失|呪われた場所のアトラス (The Disappearance of Flight 19 | Atlas of Cursed Places) 9 1 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語