字幕表 動画を再生する
It's natural to imagine that the highest virtue in love would be kindness and, a close
恋愛における最高の美徳は優しさであると想像するのは自然なことであり、それに近いものである。
second, politeness. But there is an odd danger lurking here: a relationship where we are
第二に、礼儀正しさ。しかし、ここには奇妙な危険が潜んでいます。
overly polite, where there is not enough directness, where things go wrong not because of a lack
慇懃無礼無礼
of tenderness or serenity but because of a stifling excess of manners, because there
穏やかさや優しさのためではなく、マナーに息苦しさがあるために
aren't enough raised voices, insults, legitimate furies and moments where both partners feel
声を荒げたり、侮辱したり、正統派の喧嘩をしたり、両方のパートナーが感じる瞬間が十分ではありません。
free to call each other idiots and much worse.
自由にバカと呼び合うことができます。
When we hear arguments between lovers, perhaps through a hotel bedroom wall, it is easy to
恋人同士の言い争いを聞いたとき、おそらくホテルの寝室の壁越しに、それは簡単に
fear for them and their union.
彼らとその組合を心配しています
We have most of us been deeply and rightly sensitized to the horrors of abusive relationships.
私たちのほとんどは、虐待的な人間関係の恐ろしさに深く正しく感化されてきました。
But there is, within reason, and we stress within reason with great seriousness, something extremely vital and
しかし、理性の中には、理性の中には、非常に重要なものがあります。
redemptive that can unfold within the occasional heated discussion. Living around someone is
時折繰り広げられる白熱した議論の中で繰り広げられる贖罪的なものです。誰かの周りで生きることは
bound to be, at points, extremely disappointing. For love to remain vital, we need the freedom
時には非常に失望させられることもあるだろう愛が不可欠なものであり続けるためには自由が必要です
to give this disappointment expression. It seems we cannot love if love is all we are
この失望の表現をするために愛がすべてであるならば 愛することはできないようです
allowed to do. Many of us have implicitly been taught in childhood that disappointments
を許されている。私たちの多くは子供の頃に 暗黙のうちに失望を教えられてきました
are best swallowed quietly. Perhaps a parent was very fragile or they were very volatile,
静かに飲み込むのが一番ですおそらく親は非常に脆かったのか 非常に気まぐれだったのでしょう
so that we feared either annihilating them or provoking them unbearably by giving vent
殺伐としているのか、あるいは、それを発散させることで彼らを怒らせてしまうのではないかと危惧していました。
to our more honest feelings. We grew up polite and good but also in danger of feeling inwardly
私たちのより素直な気持ちに私たちは礼儀正しくて良い子に育ちましたが 内面的に感じることの危険性もあります
dead and convinced that no one could witness us as we are and still love us. A certain
死んだと確信していました 誰も私たちのありのままの私たちを見ていて まだ私たちを愛している人はいませんでしたある人が
kind of politeness is the enemy of love. We cannot love, or be properly in a relationship
丁寧さは愛の敵です。私たちは愛することができませんし、正しく関係を築くこともできません。
that feels alive, and simply lock away too many of our reservations. We need for love
生きていると感じること、そして単に私たちの予約のあまりにも多くをロックしてしまうこと。私たちに必要なのは愛です
to be first and foremost, real – and this will involve giving expression to all kinds
そのためには、あらゆる種類の表現をすることが必要です。
of more ambivalent feelings. In most arenas of life, mere politeness will do; there should
より両義的な感情の人生のほとんどの分野では、単なる礼儀正しさでは済まない。
be little else around friends and colleagues. But love needs something riskier: we have
友人や同僚の周りにはほとんどいません。しかし、愛にはもっと危険なものが必要です。
to be able to say that we hate when we hate – so that later we can properly love when
憎い時に憎いと言えるようになるために、後になってからきちんと愛せるように
it's time to love. This is why, in the interests of the relationship, we might need to tell
恋愛する時が来ただからこそ、関係性のためにも、伝えなければならないことがあるかもしれません。
the partner that they have ruined our life, that they are selfish and infuriating and
私たちの人生を台無しにしたパートナーは自分勝手で腹立たしくて
that we have had more than enough – and the partner, far from getting simply offended
私たちは十分以上のものを持っていた - そして、パートナーは、単に不快になることはありません。
(though that has its role too) should take it, and read the explosion for what it is:
(それにも役割がありますが)それを受けて、それが何であるかのために爆発を読むべきです。
a homage to the trust and bond between us. That a red faced accuser would never speak
私たちの間の信頼と絆に敬意を表したものです赤面した告発者は 決して口を割らないだろう
like this to anyone else on earth should be interpreted as the greatest privilege. They
地球上の誰に対してもこのようなことは最大の特権と解釈されるべきです。彼らは
don't just hate you, though they do at the moment, they have a lot of hope in you, and
はただ嫌われているだけではなく、今のところはそうですが、あなたに希望を持っていて
a lot of faith that you love them enough to take their reality – and when it's blown
あなたは彼らの現実を取るために十分に彼らを愛しているという多くの信仰 - そして、それが吹き飛ばされたとき
over, their love will be as sincere as their anger once was. We should get angry when the
その愛はかつての怒りと同じように 誠実なものになるでしょうの時に怒るべきである。
occasion fairly demands it; we, the overly meak and cowed ones, should experience how
臆病な私たちは、それがどのようなものであるかを経験しなければなりません。
good and necessary it feels to dare to let go and vent our annoyance and irritation without
迷惑をかけずに、あえて放っておくのはいいことだと思うし、必要なことだと思う。
the usual huge (and valuable) inhibitions. We should not be overly scared of the odd
いつもの巨大な(貴重な)阻害要因をを過度に恐れるべきではありません。
loud argument, we should form our irritations into some beautifully creative insults; it
派手な議論は、私たちの苛立ちを美しく創造的な侮辱に形作っていくべきです。
is not a sign that everything is coming to an end and love has died, it's a sign that
は、すべてが終わりを迎え、愛が死んだことを示すものではない。
our relationship still has a lot of kindness, sincerity and tolerance left within it.
私たちの関係には、優しさと誠実さと寛容さが残っています。
Love is a skill you can learn. Our relationships book calmly guides us with calm and charm
恋愛は身につくスキル。 人間関係の本は、冷静に魅力的に導いてくれる
through the key issues of relationships to ensure that success in love need not be a matter of luck.
恋愛の成功は運の問題である必要がないことを確認するために関係の重要な問題を介して。