Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • airlines are being warned about safety as they reactivate planes kept in storage.

    航空会社は、保管されていた飛行機を再起動させ、安全性について警告を受けています。

  • For months, the slumping global air travel has seen an unprecedented number off.

    数ヶ月間、不振の世界的な空の旅は、前例のない数のオフを見てきました。

  • Jets parked at 1.2 3rd off the global fleet was stuck on the ground as they return to the skies.

    グローバルフリートの1.2第3オフに駐機していたジェット機は、上空に戻ると地上に立ち往生していました。

  • Regulators are worried about everything from maintenance errors to rusty pilots.

    規制当局は、メンテナンスミスから錆びついたパイロットまで心配しています。

  • The International Air Transport Association says this year has seen a sharp rise in the number off poor landings, with some resulting in crashes.

    国際航空運送協会によると、今年は不完全着陸が急増しており、墜落事故も発生しているという。

  • In May, 97 people were killed after Pakistan International Airlines plane crashed following an unstable approach to the airport.

    5月には、パキスタン国際航空の飛行機が空港への不安定なアプローチに続いて墜落し、97人が死亡しました。

  • Now, some insurers want to know if carriers are doing extra landing training for pilots who have bean off work for a long time.

    今、一部の保険会社は、航空会社が長期にわたって豆の仕事を離れたパイロットのために余分な着陸訓練を行っているかどうかを知りたいと考えています。

  • European regulators say this year has also seen an alarming rise in incidents involving wrong airspeed or altitude readings.

    欧州の規制当局によると、今年はまた、誤った対気速度や高度の測定値を含む事件が増加しているという。

  • In June, a whizz air pilot had to abandon takeoff after noticing the airspeed was indicating zero.

    6月には、ウィズエアのパイロットが、対気速度がゼロを示していることに気付き、離陸を断念した。

  • A ground examination found insects nesting inside a key sensor that after the plane had bean parked for 12 weeks.

    地上調査では、飛行機が12週間駐機した後のキーセンサーの中に虫が巣を作っているのが発見されました。

  • Similar incidents have caused fatal crashes in the past, regulators say long periods out of service also raise worries, including contaminated fuel on drained batteries in emergency systems.

    同様の事件では、過去に致命的な衝突事故が発生しており、規制当局によると、長期のサービス停止期間も、緊急システムで排水されたバッテリーに汚染された燃料が混入していることなどが懸念されているという。

  • Now, airlines have developed training programs for rusty flyers.

    今、航空会社は錆びついたフライヤーのための研修プログラムを開発しました。

  • But an industry association says pilots need to be honest about their abilities and confidence when they return to service lives could depend on it.

    しかし、ある業界団体によると、パイロットは自分の能力に正直になる必要があり、復帰した時の自信が命を左右する可能性があるとのことです。

airlines are being warned about safety as they reactivate planes kept in storage.

航空会社は、保管されていた飛行機を再起動させ、安全性について警告を受けています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます