Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The likelihood of a post Brexit trade deal is deeply uncertain tonight, with both Boris Johnson on the president of the European Commission speaking in gloomy terms about the chances of success.

    Brexit後の貿易取引の可能性は深く不確実な今夜、欧州委員会の委員長にボリス・ジョンソンの両方が成功の可能性について陰鬱な言葉で話しています。

  • But ministers in Ireland and Germany struck a more optimistic note, saying that a deal waas still feasible.

    しかし、アイルランドとドイツの大臣は、取引はまだ実現可能であると言って、より楽観的なノートを打った。

  • The UK and the EU have agreed that a decision on the future of the negotiations will be made at the end of the weekend deadlines in this process of calm and gone without a firm outcome.

    英国とEUは、交渉の行方についての決定は、しっかりとした結果が出ずに冷静に行っているこのプロセスの中で、週末の締め切りの終わりに行われることで合意しています。

  • But with less than three weeks to go before the new arrangements start, time is fast running out so ahead of a crucial 48 hours will bring you the latest from Brussels on will compare the economic consequences of deal on DNO deal.

    しかし、新しい取り決めが始まる前に行くには3週間未満で、時間は重要な48時間の前にブリュッセルからの最新情報を持って来るので、高速で実行されているDNOの契約上の契約の経済的影響を比較します。

  • But first, here's our political correspondent, Alex Forsyth.

    まずは政治特派員のアレックス・フォーサイスです

  • Yeah, it was a co vid welcome for the prime minister today at a firm providing energy for the future Mawr.

    未来のモーアにエネルギーを提供している会社で今日の首相のための共同ビデオの歓迎だった。

  • Immediate trade talks, though, must be on his mind.

    すぐにでも貿易交渉をしたいと思っているはずだ。

  • Negotiators are still working out which way they'll go, as Boris Johnson warned again, reaching agreement with the U looks doubtful.

    ボリス・ジョンソンが再び警告したように、交渉担当者はまだどちらに行くか検討中で、Uとの合意に達するかどうかは疑問視されています。

  • It's looking, you know, very, very likely that we'll have to go for a solution that I think would be, you know, wonderful for the UK we'd be able to do exactly what we want from from January the first.

    それは、あなたが知っている、非常に、非常に可能性が高い、私たちは解決策のために行かなければならないでしょう、私たちは1月1日から私たちがしたいことを正確に行うことができるだろう英国にとって素晴らしい、あなたが知っているだろうと思います。

  • Obviously, it would be, uh, different from what we set out to achieve.

    明らかに我々が目指していたものとは 違ったものになるだろう

  • But I've no doubt that this country can get ready.

    しかし、この国が準備できるのは間違いない。

  • Ondas, I say come out on world trade terms.

    オンダス、世界貿易条件で出てこいと言ってるんだよ。

  • So for those affected, what does that mean?

    影響を受けた人たちにとって、それは何を意味しているのでしょうか?

  • This farm exports barley to the U.

    この農場は、大麦を米国に輸出しています。

  • If there's no deal Come January, world trade rules kick in meaning tariffs or taxes on goods moving between here on the continent, which could push costs up.

    もし取引がなければ、1月には世界の貿易ルールがキックインして、関税や税金を意味するようになり、大陸間を移動する商品のコストを押し上げることができます。

  • I think for the industry as a whole, it'll be disastrous.

    業界全体としては悲惨なことになると思います。

  • We've got the a perfect storm approaching of thes support payments being taken away.

    支援金が取り上げられるという完璧な嵐が近づいています。

  • Brexit possibly no deal on Cove in 19.

    Brexitは、おそらく19年にコーブでの取引はありません。

  • All these things have come all at once on day.

    その日のうちに、これらのことが一斉にやってきました。

  • That is a massive problem.

    それは大問題です。

  • These were accused in Kent this week.

    今週、ケントで告発されました。

  • There's already congestion at ports.

    すでに港は混雑しています。

  • Is global supply chains struggle with demand on co vid restrictions.

    世界的なサプライチェーンは、vidの制限で需要との闘いです。

  • Brexit will mean more change for business.

    Brexitはビジネスにとってより多くの変化を意味します。

  • Whatever the outcome of trade talks, the government says it is prepared testing plans for traffic buildup this weekend, but no deal would mean MAWR disruption.

    貿易協議の結果がどうであれ、政府は今週末に交通量を増やすための計画をテストする準備ができていると言っているが、取引がなければMAWRの混乱を意味しない。

  • Both sides say they want an agreement, but that may well not happen because the same sticking points remain access to fishing waters on shared regulations and standards.

    双方は合意が欲しいと言っているが、同じ固執点が残っているので、それはよく起こらないかもしれないが、規制や基準を共有した上での漁場へのアクセスである。

  • On on that number 10 says the U.

    その10番にはU.

  • K has to be able to make its own decisions on not be tied.

    Kは縛られないことを自分で判断できるようにしないといけない。

  • Thio you rules in future from Brussels today, the message waas.

    今日、ブリュッセルからのメッセージは、将来的にはあなたのルールです。

  • That's perfectly possible that there be a price they would remain free sovereign.

    それは彼らが自由な主権者のままであろう価格があることは完全に可能です。

  • If you wish to decide what they want to do, we would simply adapt the conditions for access to our market accordingly.

    彼らが何をしたいかを決めたいのであれば、それに応じて市場へのアクセス条件を調整するだけです。

  • The decision of the United Kingdom on this would apply vice versa, so neither side shifting yet.

    これについてのイギリスの決定は、その逆も適用されますので、まだどちらにもシフトしていません。

  • But the door isn't entirely closed.

    しかし、ドアは完全に閉まっているわけではありません。

  • Way believe finding a solution in the talks is difficult but possible.

    ウェイは会談で解決策を見つけることは難しいが可能だと信じている。

  • That's why we as the you will continue negotiations as long as the Windows open, even if it's only a crack, negotiations are still ongoing.

    だからこそ、あなたのような私たちは、Windowsが開く限り、たとえそれがひび割れであっても、交渉は継続していきます。

  • Andi.

    アンディ

  • I think the implications are very serious for all concerned in the event of a no deal, and I think all politicians in the United Kingdom on across Europe need to reflect that so in Brussels.

    私は、その影響は非常に深刻な取引のイベントですべての関係者のためのものだと思うし、私はヨーロッパ全体の英国のすべての政治家がブリュッセルでそう反映する必要があると思います。

  • The mood maybe gloomy.

    暗い雰囲気なのかもしれません。

  • But until Sunday, which is Decision day, they are still talking.

    しかし、決定日である日曜日までは、まだ話が続いています。

  • Alex Forsyth, BBC News.

    アレックス・フォーサイス BBCニュース

  • Let's speak now to our Europe editor, Cathy Radler, who's in Brussels for us on cat here.

    ヨーロッパの編集者 キャシー・ラドラーさんにお話を伺いましょう ブリュッセルの猫さんです

  • Why is it that some are still hopeful of a trade deal when Boris Johnson, the EU Commission president, have been so gloomy?

    EU委員会のボリス・ジョンソン委員長がこれだけ暗い顔をしているのに、まだ貿易取引に希望を持っている人がいるのはなぜだろうか。

  • Well, quite simply, reader, as long as the two sides are still talking, there is a chance, however slim, that solutions are being found.

    読者の皆さん、簡単に言うと、双方がまだ話をしている限り、解決策が見つかる可能性は、どんなに低くてもあります。

  • We don't actually know what is going on behind closed doors.

    閉鎖されたドアの向こうで何が起こっているのか、実際にはわかりません。

  • Of course.

    もちろんです。

  • It's only the negotiators in the room who are aware of what's going on and a health warning.

    情勢を把握しているのは、その場にいる交渉人だけであり、健康への警告でもあります。

  • In the meantime, we can expect briefing on counter briefing from both sides.

    とりあえず、双方からのカウンターブリーフィングが期待できます。

  • You could ask, though, if the you really wants this deal, why is it that Angela Merkel of Germany or Emmanuel Macron off front aren't meeting the prime minister or talking to him on the phone like we heard today that he's bean suggesting, Is it a snub?

    あなたが本当にこの取引を 望んでいるならば 尋ねることができますが ドイツのアンゲラ・メルケル首相や エマニュエル・マクロン氏は なぜ首相に会ったり 電話で話したりしていないのでしょうか?

  • Is it bad faith?

    不誠実なのかな?

  • Well, the EU says no far from that.

    まあ、EUは遠く及ばないと言っている。

  • It is simply because the focus of these negotiations is on the EU's single market.

    それは単純に、これらの交渉の焦点がEUの単一市場にあるからです。

  • It's a market that binds all you countries.

    お前らの国を縛る市場なんだよ。

  • It's something that all you countries make their money from.

    お前らの国がみんな金儲けしてるようなもんだからな。

  • So they don't think that any one single you leader, however powerful they are, has the right to make that deal breaking handshake with the prime minister making compromises that will affect all off the others.

    だから、彼らは、一人のあなたのリーダーが、どんなに強力であっても、他のすべての人に影響を与えるような妥協をして、首相と握手をする権利を持っているとは思っていません。

  • That's why you leaders chose the European Commission to lead in the negotiations on the EU side to make a deal with the UK to respect its national sovereignty.

    だから君たち指導者はEU側の交渉をリードするために欧州委員会を選んだんだよね、イギリスの国民主権を尊重するために。

  • They say as much as possible, but the priority being the single market.

    可能な限りと言われていますが、単一市場であることが優先されています。

  • And yes, as you say, Rita, the mood here is as gloomy as in the UK But because the you wants a deal, I'm already hearing whispers from European diplomats who say to me they hope if it comes to a no deal, it will prove so difficult for the UK that it will propel the government back to the negotiating table something sometime next year, something the government says can't be taken for granted.

    そうですね、リタさんがおっしゃるように、ここのムードはイギリスと同じくらい暗いですが、あなたが取引を望んでいるので、欧州の外交官からはすでにささやきが聞こえてきます。もし取引が成立しないことになれば、イギリスにとっては非常に困難になるでしょう。

  • Catch.

    捕まえろ

  • Thank you, Cat.

    猫さん、ありがとうございます。

  • You're Adler there in Brussels when I'm joined now by Faisal Islam, our economics editor.

    アドラーがブリュッセルで ファイサル・イスラム氏と 経済学の編集者が加わりました

  • So Faisal, the mood music as Katty was saying is pointing towards a no deal.

    ファイサル、ケイティが言っていたムード音楽は取引なしを示唆しています

  • What does the reality of that look like?

    その実態はどうなっているのでしょうか?

  • We talked about it for years.

    何年も前から話し合っていました。

  • It's now getting very serious and actually very visible to in terms.

    それは今では非常に深刻になってきており、実際には用語では非常に目に見える形になっています。

  • We've heard from the government's own economic advisers, saying that the sort of effectively the mountain of red tape from leaving the single market and leaving the customs union will be a hit to the economy.

    政府の経済アドバイザーの話によると、単一市場からの離脱や関税同盟からの離脱による、実質的には山のようにある官僚組織が経済に打撃を与えるだろうとのことです。

  • But on top of that, no deal, as we've been hearing, will mean taxes on imports that raise prices taxes on our exports to the EU, which would hit manufacturing.

    その上で、我々が聞いているように、取引がないということは、EUへの輸出品の価格を上げる輸入品に税金をかけることになり、製造業に打撃を与えることになります。

  • We heard from Nissan today saying there is no Plan B if such a thing came to pass.

    今日、日産から「そんなことがあったらプランBはない」という話を聞きました。

  • But as you saw in Alex's report, their things getting very serious.

    しかし、アレックスの報告書にあったように、彼らは非常に深刻になってきています。

  • We had a meeting today from the prime minister, who surveyed the planning for no deal on.

    今日、ノーディールの計画を調査した首相からの会議がありました。

  • There's another meeting off something called Kent Resilience Forum this afternoon, testing out those, uh, that lorry park that would stretch out to Dover on the M 20 for many miles Ondas Part of that, they're having to work out which Lorries with priority priority load would get to skip the queue on have some information that apparently it will be live fish exports, which apparently come from the Scotland and transported by a truck.

    今日の午後、ケント・レジリエンス・フォーラムと呼ばれる何かの会合があり、テストをしています、そのローリーパークは何マイルもの間、M20のドーバーまで伸びているでしょう。

  • Onda.

    恩田です。

  • Also day old chicks are the only things that they have space for in order to give priority for export.

    また、輸出を優先するためにスペースを確保しているのは、1日齢のヒナだけだそうです。

  • The Fish and Chicks strategy apparently talking a fish.

    魚とヒヨコの戦略はどうやら魚の話をしているようです。

  • There's also this talk tonight off the Navy being used in terms off policing our waters.

    今夜は海軍が水域の取り締まりに 使われているという話もあります

  • If there's a no deal so serious consequences, it's getting very riel.

    ノーディールなので深刻な結果がある場合は、それは非常にリエルを取得しています。

  • Bank of England says that our financial system should be protected, though, if there is uneconomic hit.

    イングランド銀行は、私たちの金融システムは保護されるべきだと言っていますが、もし不経済な打撃があったとしても。

  • But it'll getting rather riel tonight.

    しかし、今夜はリエルになるだろう。

  • Okay, many thanks Faisal Islam there.

    ファイサル・イスラムに感謝します

The likelihood of a post Brexit trade deal is deeply uncertain tonight, with both Boris Johnson on the president of the European Commission speaking in gloomy terms about the chances of success.

Brexit後の貿易取引の可能性は深く不確実な今夜、欧州委員会の委員長にボリス・ジョンソンの両方が成功の可能性について陰鬱な言葉で話しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 取引 交渉 eu ブリュッセル 貿易 首相

英国企業とスターリングへの圧力が高まる中、Brexitの貿易取引は「非常に可能性が高い」 - BBCニュース (No Brexit trade deal “very likely” as pressure grows on sterling and UK companies - BBC News)

  • 4 1
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 16 日
動画の中の単語