Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Apple says it's investigating Taiwanese supplier with Strong Corp After violence flared at one of its plants in India, unidentified workers trashed the factory near Bengaluru over the weekend.

    Appleは、それがStrong Corpと台湾のサプライヤーを調査していると言います 暴力がインドの工場の1つで燃え上がった後, 正体不明の労働者は、週末にベンガルール近くの工場を荒らした.

  • Videos made by employees showed men breaking equipment with sticks.

    従業員が作った動画では、男性が棒で機材を壊す様子が映し出されていました。

  • Trade union officials say workers at one of Apple's top suppliers have bean demanding unpaid wages and better working conditions.

    労働組合の関係者は、Appleのトップサプライヤーの1つで労働者が未払いの賃金と労働条件の改善を要求していると述べています。

  • Now the US tech giant says it will investigate whether with strong violated its supply guidelines, whether they did or not.

    今、アメリカのテック大手は、with strongが供給ガイドラインに違反したかどうかを調査すると言っていますが、違反したかどうかは別にして。

  • Karnataka, as deputy chief minister of state, says Vandals will be punished where it might be.

    カルナタカ州は、州の副州長として、バンダルは、それがあるかもしれない場所で処罰されるだろうと述べています。

  • The culprits will be booked, unnecessary action will be taken on.

    犯人は逮捕され、不必要な措置が取られます。

  • Do inquiry will be conducted.

    お問い合わせをさせていただきます。

  • Tow us a time.

    私たちの時間を牽引します。

  • What is the reason?

    その理由は何でしょうか?

  • What was the reason for all this incident?

    この事件が起きた理由は何だったのでしょうか?

  • Trigger A necessary measure will be taken.

    トリガー 必要な措置がとられる。

  • Apple says it is now dispatching extra staff and auditors to the facility.

    Appleは現在、余分なスタッフと監査員を施設に派遣していると伝えています。

  • The company says it requires suppliers to provide safe working conditions and treat employees with dignity and respect with.

    同社によると、サプライヤーには安全な労働条件を提供し、従業員に尊厳と敬意を持って接することを求めているという。

  • Strawn said it was cooperating with authorities.

    ストローンは当局に協力していると述べた。

  • The firm says it always abide by the law and blamed the violence on unknown persons with unclear intentions.

    同事務所は「常に法律を遵守している」とし、意図のはっきりしない無名の人物に暴力を振るったことを非難している。

Apple says it's investigating Taiwanese supplier with Strong Corp After violence flared at one of its plants in India, unidentified workers trashed the factory near Bengaluru over the weekend.

Appleは、それがStrong Corpと台湾のサプライヤーを調査していると言います 暴力がインドの工場の1つで燃え上がった後, 正体不明の労働者は、週末にベンガルール近くの工場を荒らした.

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 労働 サプライヤー apple 違反 従業 措置

アップルは、インドのサプライヤー工場での暴力を調査 (Apple probes violence at Indian supplier factory)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 16 日
動画の中の単語