Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • after 10 months of trade negotiations with the EU.

    EUとの10ヶ月間の貿易交渉を経て

  • The prime minister has said this evening that there's a strong possibility of no agreement on a post Brexit deal.

    首相は今晩、Brexit後の合意が得られない可能性が高いと発言している。

  • He met the European Commission President Ursula of underlying last night but failed to break the deadlock.

    彼は昨夜、基礎となる欧州委員会のウルスラ委員長に会ったが、行き詰まりを打開することができなかった。

  • Both sides admitted that they remained far apart, but agreed that talks would continue until Sunday.

    双方は離れ離れになったままであることを認めたが、会談は日曜日まで続くことで合意した。

  • A decision will then be made on whether or not the discussions are worth continuing.

    その上で、議論を続ける価値があるかどうかを判断します。

  • Boris Johnson said he'd informed the Cabinet that the deal as it stood wasn't right for the UK Here's our political editor, Laura Ginsburg.

    ボリス・ジョンソン氏は、内閣に通知したと述べていますが、この協定は英国にとって正しいものではありませんでした。こちらは政治編集者のローラ・ギンズバーグ氏です。

  • Is he ready to walk out of the EU system without a deal in place?

    協定を結ばずにEU体制を脱退する準備はできているのだろうか?

  • There are plenty of other foreign leaders to greet Boris Johnson's guest today.

    今日はボリス・ジョンソンのゲストに挨拶する外国の指導者は他にもたくさんいます。

  • The crown prince of Abu Dhabi.

    アブダビの皇太子。

  • Okay, the prime minister cannot shake hands with him.

    よし、首相は握手できない。

  • With only four days to go, he's worn.

    残り4日で、彼は消耗してしまった。

  • Tonight there'll be nothing to shake on with you.

    今夜は何も揺るがないぞ

  • Is it all over, prime minister?

    終わったんですか、首相?

  • There's now a strong possibility, strong possibility that we will have a solution that's much more like on Australian relationship with the U than a Canadian relationship with the EU.

    今はカナダとEUの関係よりも、オーストラリアとUの関係に近い解決策が出てくる可能性が高いですね。

  • That doesn't mean It's a bad thing.

    だからと言って悪いことではありません。

  • There are plenty of ways a Zaev said, that we can turn that Teoh the advantage of both sides.

    Zaevは、我々はそのTeohの両側の利点を回すことができることを、言った方法がたくさんあります。

  • A relationship like Australia really means no deal on maybe massive disruption.

    オーストラリアのような関係は本当に大規模な混乱の上に取引がないことを意味します。

  • Under the use emergency plans out today, UK transport could only move around the continent if it sticks to European rules even though sharing regulations is at the center of the clash.

    今日の使用緊急計画の下では、英国の輸送は、規制の共有が衝突の中心にあるにもかかわらず、それがヨーロッパのルールに固執する場合にのみ、大陸の周りに移動することができます。

  • In the talks, Some firms, though, are already fed up alkaline transport run 200 trailers out of hiding Kent with sites across Europe.

    会談では、いくつかの企業は、しかし、すでにアルカリ輸送は、ヨーロッパ全土のサイトでケントを隠してから200トレーラーを実行してうんざりしています。

  • And they've even invested in a couple of helicopters to keep things moving.

    彼らはヘリコプターにも投資している

  • Spending more than £3 million trying to keep up with what might happen.

    300万ポンド以上を費やして、何が起こるかわからない状態を維持しようとしています。

  • This you began A for three solid years.

    これは、あなたがAを始めた3年間の堅実さです。

  • They keep changing the goal posts.

    彼らはゴールポストを変え続けています。

  • Every time they do that, we're losing 500,000 and we got on and off, on and off, on and off.

    その度に50万負けてオンとオフを繰り返してたのに

  • That is what really frustrating about that, because first of we don't know which way you heading were just flying blind at the moment.

    それは本当にイライラさせるものです、それについては、最初の我々 はあなただけの瞬間にブラインドを飛んでいたどのように向かっているかわからないので。

  • So I'm gonna make any difference.

    だから、少しでも差をつけようと思う。

  • Whether concession is gonna be is still gonna be an absolute nightmare and we're the ones they're going to suffer.

    譲歩しても譲歩しても絶対悪夢だし、自分たちが苦しむのは自分たちなんだよね。

  • Downing Street wonders whether this crowd will budge.

    ダウニング街は、この群衆が動揺するかどうかを疑問視しています。

  • You leaders getting together in Brussels don't want the UK to keep the benefits of Europe's huge market if the UK won't stick to their rules.

    ブリュッセルに集まっている君たち指導者たちは、イギリスが自分たちのルールに従わなければ、ヨーロッパの巨大な市場の恩恵をイギリスが受け続けることを望んでいない。

  • But if neither side can compromise is a failure for both.

    しかし、どちらの側も妥協することができない場合は、両方のための失敗です。

  • No one understates the challenges that lie ahead.

    目の前にある課題を理解している人はいません。

  • I'm a bit more gloomy today, a Sfar as I can here.

    今日はちょっと憂鬱だな、ここでできる限りのスファール。

  • There is no progress.

    進展はありません。

  • I think a no deal would would not be a good thing, but a bad deal would be even worse.

    ノーディールは良いことではないと思うが、悪いディールはもっと悪いことになるだろう。

  • The UT faster corral, 27 countries on number 10 on decide whether to pull the plug on Sunday.

    UTの高速コラル、番号10の27カ国は、日曜日にプラグを抜くかどうかを決定します。

  • We are willing to grant access to the single market to our British friends.

    我々は英国の友人に単一市場へのアクセスを許可することを厭いません。

  • It's the largest single market in the world.

    世界最大の単一市場です。

  • But the conditions have to be fair.

    しかし、条件は公平でなければなりません。

  • They have to be fair for our workers and for our companies on this fine balance.

    彼らは労働者のためにも、企業のためにも、この絶妙なバランスで公正でなければなりません。

  • Off fairness has not been achieved so far.

    オフの公平性は今のところ達成されていません。

  • The negotiators are back in the room on almost any kind of deal would be a dead cert to pass through parliament, but with an agreement in doubt, The opposition leader, who nearly certainly would vote for it, urged the prime minister to compromise.

    交渉担当者は、ほぼすべての種類の契約の部屋に戻っているが、議会を通過するために死んだ証明書になるだろうが、疑わしい合意で、ほぼ確実にそれに投票するであろう野党のリーダーは、妥協するように首相を促した。

  • To get there, you must have a strategy for overcoming this.

    そこに至るまでには、それを克服するための戦略が必要です。

  • If you're going to trade with another country, you've got agree the terms of that trade.

    他国と貿易するならその貿易条件に同意しないといけないんだよね

  • I think most people would say, Get around the table, use the time you've got between now and Sunday, come back with the deal that you promised.

    大抵の人は言うと思うけど、今から日曜日までの時間を使って、約束した取引をして戻ってきて。

  • They've even bean conversations about MPs approving a deal in the dead days between Christmas and New Year if one can be done.

    彼らは国会議員がクリスマスと新年の間の死の日に取引を承認することについての豆の会話さえしてきました1つが可能であれば。

  • But it just doesn't feel tonight as if that's the way things are going.

    でも今夜はそんな感じがしないんだ

  • Of course, both sides do indulge in spin.

    もちろん、どちらの側もスピンにふけっている。

  • But if the chances of an agreement were measured by the mood, they'd be low and gloomy right now, having left the club already, the U.

    しかし、合意の可能性をムードで測ってみると、今はすでにクラブを去ったUが低くて陰鬱な状態だ。

  • K is not in the room tonight in Brussels, but the leaders there still have the power to change the outcome.

    今夜のブリュッセルではKは部屋にいませんが、そこの指導者はまだ結果を変える力を持っています。

  • Justus Boris Johnson does it home.

    ジャスタス・ボリス・ジョンソンが家でやってます。

  • Laura Ginsburg, BBC News Westminster Let's speak now to our Europe editor.

    ローラ・ギンズバーグ、BBCニュース・ウェストミンスター、ヨーロッパの編集者にお話を伺いましょう。

  • Catch your Adler, who's in Brussels for us and catchy.

    私たちのためにブリュッセルにいるあなたのアドラーをキャッチして、キャッチー。

  • How are the prime minister's words going down there?

    首相の言葉はどうなっているのかな?

  • Well, we turn a practical level.

    まあ、実用レベルにします。

  • The you absolutely agrees with the prime minister that big changes coming on the first of January deal or no deal that will affect all of our lives on the use.

    あなたは絶対に使用上の私たちの生活のすべてに影響を与える1月の契約またはない契約の最初に来る大きな変化が総理大臣に同意します。

  • Bean telling European businesses to prepare for quite some time.

    Beanは、欧州企業にかなりの時間を準備するように言っています。

  • But I think you're probably referring to their eater is the really clear sense of pessimism that the prime minister expect about the possibility of reaching a deal on there.

    しかし、私が思うに、あなたはおそらく、彼らの食べる人のことを言っているのだと思いますが、首相がそこでの合意に達する可能性について期待しているという、本当に明確な悲観的な感覚を持っています。

  • He has matched 100% with the mood amongst you leaders.

    彼は皆さんのリーダーの雰囲気に100%マッチしています。

  • We heard that the Swedish prime minister, using the word gloomy when he came into his summit today no deal.

    我々は、スウェーデンの首相は、彼が彼のサミットに来たときに単語の陰気なを使用して、今日の取引はありません聞いた。

  • Two very small words.

    とても小さな言葉が2つ。

  • They're gonna have a massive impact.

    彼らは巨大な影響を与えるだろう。

  • There's a feeling here that reality could be about to bite.

    現実が噛みつきそうな予感がします。

  • In the EU alone, it's thought that 700,000 jobs could be at risk of no deal.

    EUだけでも70万人の雇用がノーディールの危機にさらされる可能性があると考えられている。

  • But in the end, the prime minister's words today they don't come as any surprise to you leaders.

    しかし、結局のところ、今日の首相の言葉は......あなた方指導者にとっては何の驚きもありません。

  • No shock, no surprise.

    ショックも驚きもありません。

  • They don't actually change anything in the negotiations.

    実際に交渉しても何も変わらない。

  • They continue to here in Brussels today.

    今日もブリュッセルで続いています

  • They're still big sticking points between the sides were told on the three main issues fish competition regulations and how to govern an eventual deal on We heard from us.

    彼らはまだ両側の間に大きな粘着点だが、3つの主要な問題である魚の競争規制とどのように最終的な取引を支配するために言われた 我々は私たちから聞いた。

  • Love underlined the European Commission president that a decision will be reached on Sunday.

    愛は、決定が日曜日に到達することを欧州委員会会長に下線を引いた。

  • But really, what we don't know is what that decision will be.

    しかし、本当にわからないのは、その判断がどうなるかということです。

  • Deal no deal or let's keep talking just a little while longer.

    ディールノーディールか、もう少しだけ話を続けよう。

  • Mm cata Many thanks Our Europe editor.

    Mm cata Many thanks our Europe editor.

  • Catch your Adler there.

    アドラーを捕まえて

  • Well for businesses, this is a period off.

    さて、企業にとっては、これは期間限定のオフです。

  • Tremendous uncertainty.

    凄まじい不確実性。

  • The Brexit transition period during which the UK has remained in line with EU rules, ends in just three weeks.

    英国がEUのルールに沿って推移してきたBrexit移行期間は、わずか3週間で終了します。

  • Time on.

    時間だ

  • As we heard, hopes of a deal are now very much hanging in the balance, Business editor Simon Jack reports.

    私たちが聞いたように、取引の希望は今非常にバランスにぶら下がっている、ビジネスエディターのサイモン・ジャックは報告します。

  • The branding is British.

    ブランディングはイギリス製。

  • The customers are all over the U 50% of everything produced in this factory in Worthing heads for Europe on the lack of progress on a deal.

    顧客は、取引の進展がないことを理由に、ワーシングのこの工場で生産されたすべてのもののうち、Uの50%がヨーロッパに向かっている。

  • Is making the owner on her customers very nervous.

    オーナーをお客さんに神経質にさせている。

  • It's really stressful.

    本当にストレスが溜まります。

  • It's really hard because all the time does that feeling like, you know, Are we doing the right thing?

    それは本当に難しいことです。

  • Is there something more that we should be doing than what we are doing?

    今やっていることよりも、もっとやるべきことがあるのではないでしょうか?

  • Our customers are asking us all the time what's gonna happen.

    お客様はいつも何が起こるのかと聞いています。

  • What's going on.

    何が起こっているのか。

  • They want reassurances, uncertainties for most persons, questions that we can't give them answers to a swell which makes it so difficult on.

    彼らは安心感を求め、ほとんどの人に不安を与え、うねりに答えを与えることができない質問をして、それがとても難しくなっています。

  • Yeah, we have got a few customers who are actually holding off from placing really big orders with us and contracts and things because they want to know the outcome.

    ええ、何人かのお客様の中には、結果を知りたいからといって、本当に大きな注文をしたり、契約をしたりするのを控えている人もいます。

  • What's gonna happen?

    どうなるんだ?

  • How's it going?

    どうですか?

  • We've looked at a couple of warehouses, so nervous, in fact, her business partner was in Spain today looking at new premises to limit any damage.

    いくつかの倉庫を見てきましたが、神経質なので、実は彼女のビジネスパートナーは今日スペインにいて、被害を最小限に抑えるために新しい敷地を見ていました。

  • A no deal might bring houses there's one behind, which is 8000 square feet.

    取引しないと家を持ってこられるかもしれない 後ろに1つあって、それは8000平方フィートです。

  • Just a shell will be able to put the protein balls in the porridge inside.

    殻があるだけで、中のお粥にプロテインボールを入れることができます。

  • Obviously, this is a Plan B, but it's a good plan.

    明らかにこれはプランBですが、良いプランです。

  • B option theme.

    Bオプションのテーマ。

  • UK economy is not well placed to take another shock.

    英国経済はまたもやショックを受けてはいけない状況にある。

  • In October, it grew just north 0.4%.

    10月には北0.4%増となりました。

  • It's on course for the worst downturn in over 300 years.

    300年以上で最悪の景気後退に向かっています。

  • On perhaps the key issue, which trade rules do the two sides play by on what happens when they disagree?

    おそらく重要な問題は、意見が一致しない場合、双方がどのような貿易ルールを適用しているかということだろう。

  • Businesses think very differently to politicians.

    企業は政治家とは全く違う考え方をしています。

  • Many businesses see it like this.

    多くの企業はこのように見ています。

  • On the one hand, a deal where if the rulebooks diverge over time, tariffs might be applied, not ideal.

    一方では、時間の経過とともにルールブックが乖離した場合、関税が適用される可能性があるという取引であり、理想的ではない。

  • On the other hand, don't do a deal on C swinging tariffs imposed in three weeks time on top of new border procedures.

    一方で、新たな国境手続きの上に3週間後に課されるCスイング関税については、取引をするな。

  • Ah, ports crisis on a covert ravaged economy that for many is the perfect storm.

    ああ、多くの人にとって完璧な嵐である隠密に荒廃した経済の港の危機。

  • And that is why business leaders are so desperate for a deal.

    だからこそ、ビジネスリーダーは取引に必死なんだよ。

  • Look, my message to the government is, sovereignty is important, and we trust the prime minister in putting that right at the heart of his negotiations.

    政府へのメッセージは主権が重要だということだ我々は首相が交渉の中心にそれを据えてくれることを信頼している。

  • But a deal is a huge prize for Britain.

    しかし、取引はイギリスにとっては大きな賞品です。

  • No deal is a huge price for Britain.

    ノーディールはイギリスにとって大きな代償だ。

  • Let's strain every sinew to get that deal.

    その取引をするために、すべての洞穴に負担をかけよう。

  • By Sunday.

    日曜日までに

  • The clock is ticking.

    時計は刻々と動いている。

  • Time is desperately sure.

    時間は必死に確認しています。

  • First of January 2021 businesses that deal with your rep will have to follow new rules.

    2021年1月1日に、あなたの担当者を扱う事業者は、新しいルールに従わなければなりません。

  • The government insists any deal is not just for Christmas, but for keeps, and we need the best long term outcome.

    政府はどのような取引もクリスマスのためだけではなく、キープのためであると主張しており、我々は最高の長期的な結果を必要としています。

  • But as we approach the edge, most businesses would say no deal is not it.

    しかし、我々はエッジに近づくにつれて、ほとんどの企業は、ノーディールはそれではないと言うだろう。

  • Simon Jack, BBC News.

    サイモン・ジャック BBCニュース

  • So if the transition period does end on the 31st of December without a trade deal, it will mean changes for our everyday lives.

    だから、もし貿易取引が成立しないまま移行期間が12月31日に終了してしまったら、私たちの日常生活に変化をもたらすことになる。

  • Here's our deputy political editor, Vicky Young.

    副編集長のビッキー・ヤングです

  • Trade deals make things run more smoothly for businesses.

    貿易取引は、ビジネスの円滑な運営を可能にします。

  • Since leaving the EU, Britain has agreed dozens off them, but the one that arguably the most important of all has run into trouble.

    EU離脱以来、イギリスはそれらを何十もオフに合意したが、議論の余地なく最も重要なものは、トラブルに遭遇している。

  • For decades.

    何十年も

  • The U.

    U.

  • K and the rest of the European Union have bought and sold goods across borders without checks or taxes known as tariffs.

    Kとその他の欧州連合は、関税と呼ばれるチェックや税金を使わずに、国境を越えて商品を売買してきた。

  • But if there's no deal, then companies will have to operate under rules set by the World Trade Organization.

    しかし、取引がないのであれば、企業は世界貿易機関(WTO)が定めたルールのもとで活動しなければならない。

  • That means that most of the food imported to the UK from the EU will attract an extra tax.

    つまり、EUからイギリスに輸入される食品のほとんどには余分な税金がかかるということです。

  • The British Retail Consortium has calculated that it will mean 48% on beef mince 16% on cucumbers on 57% on cheddar cheese.

    英国の小売コンソーシアムは、それがチェダーチーズの57%の上に牛肉のミンチに16%キュウリに48%を意味することを計算しました。

  • When it comes to exports from the UK to the EU, it will mean a tariff of 10% on cars on 35% on dairy products.

    それは英国からEUへの輸出になると、それは乳製品の35%で車に10%の関税を意味します。

  • Both sides are putting measures in place to reduce disruption from the start of January in key areas such as transport.

    双方は交通機関などの主要分野で1月初旬から混乱を減らすための対策を講じている。

  • The you said today that it would allow things to carry on broadly as they are, but only if the UK continue to follow existing rules on standards.

    あなたが今日言ったことは、それは物事が彼らのように大まかに継続することができますが、英国は、基準に関する既存のルールに従い続ける場合にのみ。

  • And today the EU has outlined temporary measures for areas other than trade.

    そして今日、EUは貿易以外の分野の一時的な措置の概要を発表しました。

  • So on aviation, they're saying that for six months UK planes can still fly to the U, but they have to go to a single destination and then return.

    で、航空に関しては、半年間はイギリスの飛行機はまだUに飛べるけど、目的地を一つにしてから帰らないといけないと言っています。

  • Existing safety certificates would continue to be valid on gone fishing.

    既存の安全証明書は、釣りに行っても有効である。

  • They're saying that both sides should continue toe access each other's waters for up to one year.

    双方がお互いの水域へのトーアクセスを1年まで続けるべきだと言っています。

  • But the UK would have to agree all of this on.

    しかし、英国はこれにすべて同意しなければならないだろう。

  • There are other aspects of our relationship, including financial services and data sharing, that also need to be ironed out.

    金融サービスやデータ共有など、私たちの関係の他の側面もあります。

  • This won't necessarily involve a negotiation.

    必ずしも交渉が必要になるわけではありません。

  • Many things are changing.

    いろいろなことが変わってきています。

  • Whether there's a trade deal or not will no longer be able to move freely between the UK and the EU to live on Dwork.

    貿易協定があるかどうかはともかく、イギリスとEUの間を自由に移動してDworkで生活することはできなくなるだろう。

  • When it comes to holidays, you won't need a visa, but visits will be time limited.

    休日になると、ビザは必要ありませんが、訪問は期間限定になります。

  • Free healthcare will no longer be guaranteed, will need different driving documents for some countries on extra paperwork for pets.

    無料の医療はもはや保証されないだろう、ペットのための余分な書類上のいくつかの国のための別の運転書類が必要になります。

  • All of those things have been agreed, but there's plenty more that will need to be discussed if trade talks collapse in the next few days.

    これらのことはすべて合意されているが、今後数日のうちに貿易協議が決裂した場合には、さらに多くのことが議論される必要があるだろう。

after 10 months of trade negotiations with the EU.

EUとの10ヶ月間の貿易交渉を経て

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 取引 eu 貿易 首相 イギリス 企業

ボリス・ジョンソン氏は、ノーディールのBrexitの "強い可能性 "のために準備すると言う - BBCニュース (Boris Johnson says prepare for “strong possibility” of no-deal Brexit - BBC News)

  • 3 1
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 15 日
動画の中の単語