Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Chinese scientists have announced their development of the most powerful quantum computer in the world.

    中国の科学者が、世界で最も強力な量子コンピューターの開発を発表しました。

  • It works 100 trillion times faster than the fastest supercomputers out, their president, Xi Jinping, has said.

    それは、最速のスーパーコンピュータよりも100兆倍速く動作し、彼らの大統領、習近平は言った。

  • Research and development in quantum science is an urgent matter of national concern, and the country has invested heavily in this technology, spending billions in recent years.

    量子科学の研究開発は国の緊急課題であり、国はこの技術に多額の投資を行い、近年は数十億ドルを投じています。

  • It has become a world leader in the field.

    世界をリードする存在となっています。

  • To the untrained eye, it may not look like much, but this is now the world's most powerful computer.

    素人目には大したことないように見えるかもしれませんが、これは今では世界で最も強力なコンピュータになっています。

  • 20 years in the making.

    20年の歳月をかけて

  • Jiujiang is the brainchild of China's top scientists, who are now asserting their dominance in the race for quantum supremacy.

    九江は中国のトップ科学者たちの発案者であり、量子覇権競争で覇権を主張しています。

  • Wei Jang has shown outstanding quantum computational capability wear planning to use it for a quantum chemistry.

    Wei Jangは、量子化学のためにそれを使用するために、優れた量子計算能力の摩耗計画を示した。

  • Research on graft theories, combinatorics research.

    グラフト理論の研究、コンビナートニクスの研究。

  • For it comes little more than a year after Google unveiled Sycamore, their own quantum computer.

    Googleがサイカモア、独自の量子コンピュータを発表してから1年以上が経過しています。

  • Google researchers have achieved an incredible breakthrough in quantum computing.

    グーグルの研究者たちは、量子コンピューティングで信じられないほどのブレークスルーを達成しました。

  • Their machine needed seconds to perform tasks which conventional systems would require thousands of years to do.

    彼らの機械は、従来のシステムでは何千年もの時間を必要とするタスクを実行するために、数秒を必要としていました。

  • The Chinese team say their light based technique is 10 billion times faster than Google's, a remarkable achievement.

    中国のチームは、彼らのライトベースの技術は、グーグルのものよりも100億倍も速く、驚くべき成果だと述べています。

  • It's a milestone in development of these intermediate scale quantum computers.

    これらの中間規模の量子コンピュータの開発のマイルストーンです。

  • It is still early days, but scientists hope their achievement will lead to the technology unlocking rapid advancements and encryption.

    まだ数日しか経っていませんが、科学者たちは、彼らの成果が、急速な進歩と暗号化のロックを解除する技術につながることを願っています。

  • On pharmaceutical analysis, we have Demetris and Glaucus, a scientist with the Center for Quantum Technologies, and Alex Capri of the Henrik Foundation.

    医薬品分析では、量子技術センターの科学者であるDemetris氏とGlaucus氏、ヘンリック財団のAlex Capri氏が登場します。

  • Both are joining us from Singapore.

    二人ともシンガポールから参加しています。

  • Demetris, I want to start with you.

    デメトリス 君から始めよう

  • Why does this news out of China matter?

    なぜ中国からのニュースが重要なのか?

  • Well, it matters because the massive, massive scientific breakthrough, first of all and being a scientist, I have to highlight that.

    まあ、それが重要なのは、大規模な、大規模な科学的ブレークスルー、まず第一に、科学者であること、それを強調しなければならないからです。

  • And it's the first time, or actually the second time, to be exact, that we have a quantum computer, a prototype quantum computer clearly outperforming classical computers.

    正確には2回目です量子コンピュータの試作品である量子コンピュータが古典的なコンピュータを明らかに凌駕しているのは初めてです。

  • First time was last year in the Google Labs in Santa Barbara, and this is the second time using a very different technology based on photos that a similar experiment has been made.

    1回目は昨年、サンタバーバラにあるGoogle Labsで行われたもので、今回は写真を元にした全く異なる技術を使って、似たような実験が行われています。

  • Now, how will the use of this technology impact people's lives?

    さて、この技術を使って、人々の生活にどのような影響を与えるのでしょうか。

  • Dimitris.

    ディミトリス

  • Well, we are.

    まあ、そうですね。

  • We're talking about a completely different way of computing impossible things to compute classically so.

    不可能なものを古典的にそう計算するのは全く別の方法だという話をしています。

  • Although this demonstration has not achieved that its's a mathematical problem, the problem has been solved.

    このデモでは数学的な問題であることを達成していませんが、問題は解決しています。

  • If you got a classical computer to do that, they would take a few millions or hundreds of thousands of years further down the line.

    古典的なコンピュータにそれをやらせたら、数百万年、数十万年先までかかってしまう。

  • We hope that quantum computing with flowers to do impossible problems these days in biology and drug design in financial optimization, in route optimization and and environment as well.

    我々は、量子コンピューティングは、ルートの最適化と環境にも同様に、生物学と金融最適化の薬物設計で、これらの日に不可能な問題を行うために花を期待しています。

  • So at the moment, we don't have the computational power toe tackle this very important problems that affect society in very different ways, including what we're living through Drug design in the states.

    ですから、今のところ、私たちはこの非常に重要な問題に取り組むための計算能力を持っていません。社会に影響を与える非常に異なる方法で、私たちが州のドラッグデザインを通して生きていることも含めて。

  • Very interesting.

    とても面白いです。

  • I'm going to turn to Alex.

    アレックスを頼るわ。

  • Uh, the Chinese government has funneled a lot of money into scientific research.

    中国政府は科学研究に多額の資金を注ぎ込んでいる

  • Why is that?

    なぜなんでしょうか?

  • Well, look, this is part of a much broader techno nationalist approach to to advancing.

    これはテクノナショナリズム的なアプローチの一環だよ

  • You know, Chinese interests when it comes to economics, National security, obviously geopolitics on.

    経済、国家安全保障、明らかに地政学的には中国の利益になる。

  • Do you know this is a major priority?

    これが重要な優先事項だと知っていますか?

  • Whether we're talking about the Made in China 2025 plan semiconductors, of course, is big.

    メイド・イン・チャイナの2025年計画の半導体の話をしているかどうかは、もちろん大きいです。

  • Quantum computing is an area obviously they've been putting a lot of money into.

    量子コンピューティングは、明らかに彼らが多くのお金を投入してきた分野です。

  • So this is a very important aspect of the of the overall trajectory that the that the Chinese Communist Party is striving for Dimitris from a scientific perspective is this China's Sputnik moment?

    これは、中国共産党が科学的な観点からディミトリスのために努力しているという全体的な軌道の非常に重要な側面であり、これは中国のスプートニクの瞬間なのでしょうか?

  • There's been so much news going on, I kind of feel as if this quantum development kind of got lost amidst all the covert stuff and everything.

    あまりにも多くのニュースが続いていますが、私は、この量子開発が秘密裏に行われている中で失われてしまったような気がしています。

  • But should we be paying more attention to this?

    しかし、もっと注意を払うべきなのでしょうか?

  • From a scientific perspective, that's a very good question.

    科学的な観点から見ると、非常に良い質問だと思います。

  • Melissa It is.

    メリッサ そうよ

  • In a sense, it is in a sense, and that's putting it.

    ある意味では、それはそれで、それを入れている。

  • It's out there.

    そこにある

  • It doesn't do much.

    大したことはしていません。

  • It just blips.

    瞬きしているだけです。

  • But it is there again.

    しかし、それはまたそこにある。

  • It has its not the first time Google in the West has done it first.

    それは、西側のGoogleが最初にそれを行っているその最初の時間ではありませんを持っています。

  • And many other scientific labs around the world are working towards the same demonstration off often.

    他にも世界中の多くの科学研究室が同じデモオフに向けて頻繁に動いています。

  • Impossible task for classical computer.

    古典的なコンピュータには不可能な課題。

  • It will take us time before we go from this blip blip that Putin was doing to something like video calls by the satellites.

    プーチンがやっていたブリップから人工衛星によるビデオ通話のようなものに移行するまでには時間がかかるだろう。

  • And if I want to do the analogy to the space race, But we are entering Andi already there, the quantum race, in that sense, uh, in many different Yeah.

    宇宙開発競争に例えるならば、 私たちはすでにアンディに入っています 量子競争です、その意味では、あー、色々な意味で

  • Yeah, Well, one thing that I am trying to wrap my head around is just how much bigger of a quantum leap this Chinese development has been compared to the Google 11 of the things that I've been reading is that actually, the Google one wasn't really quite, you know, it didn't count somehow, um, help us sort of get a sense of just how much more technologically advanced this development has been.

    私が考えていることの一つは、この中国の開発がグーグル11と比べてどれだけ飛躍的に飛躍しているのかということです 私が読んだ本によると、グーグルの開発は実際にはそれほどではなく、カウントされていませんでした。

  • Well, I wouldn't say it's more technologically advanced is different.

    まあ、技術的に進んでいるとは言わないけど、違うんだよね。

  • This is based on Fulton's the Google and was based on superconducting cubits, very different technologies.

    これは、フルトンのGoogleに基づいており、超電導キュービット、非常に異なる技術に基づいていた。

  • At the moment.

    今のところ

  • We don't know the field is so early stages.

    フィールドがこんなに初期の段階であることを知らない。

  • We don't know which one really be the final technology that will implement quantum computing.

    どちらが本当に量子コンピューティングを実装する最終的な技術になるかはわかりません。

  • I would put it at equal footing in a sense, the billions of years versus 10,000 years in the Google.

    グーグルで数十億年対1万年というのはある意味対等な立場に置いておくと

  • That's kind off the projected thing.

    想定外だな

  • But on the other hand, the Chinese one was not re programmable.

    しかし一方で、中国のものは再プログラムできなかった。

  • You cannot really adjusted the way it is to run different algorithms except the specific problem.

    あなたは本当に特定の問題を除いて異なるアルゴリズムを実行する方法を調整することはできません。

  • So I would say both are really equally equally exciting for the field, definitely from the scientific side.

    ですから、科学的な面では、どちらも同じようにこの分野にとっては非常にエキサイティングなことだと思います。

  • Mm.

    うむ

  • Alex Demetrious has walked us through some of the applications of this technology.

    アレックス・デメトリウス氏は、この技術の応用例を紹介してくれました。

  • What is the perspective of this from someone like you who studies techno nationalism and the competition we're seeing between the US and China.

    テクノナショナリズムや米中の競争を研究しているあなたのような人から見て、どのような視点で見ているのでしょうか。

  • And what is techno nationalism?

    そして、テクノナショナリズムとは何か?

  • Well, look, techno nationalism is essentially when nation states ascribe the power and the prowess, if you will, of their local firms, their local champions, if you will, to national security, economic stability and strength and social stability as well.

    技術ナショナリズムとは、基本的には、国家が、国家の安全保障、経済の安定、力強さ、社会の安定のために、地元の企業、地元のチャンピオンの力と力量を、

  • So we're seeing all three of those in this emerging US China technology hybrid Cold War.

    この米中技術のハイブリッド冷戦では、その3つが見えてきています。

  • Um so I think, you know, I would I would go back to say that that the, you know, to put the Sputnik moment in historical context, you know, the United States Soviet Union, I would think that that Sputnik moment would be a bit more significant.

    私は、スプートニクの瞬間を歴史的な文脈の中に置くには、米ソは、スプートニクの瞬間の方がもう少し重要だと思います。

  • Um, you know, to jump forward now to this announcement that we've just had from the Chinese.

    中国からの発表に飛びついてください

  • I think the reverse of that is going to be a second Moonshot, which has really been underway, right?

    その真逆を行くのが、本当に進行中の第二のムーンショットではないでしょうか?

  • I think the United States, now on its European allies and other allies, are now going to start focusing on greater emphasis on R and D.

    今のアメリカは、欧州の同盟国などでは、これからRとDをより重視していくのではないでしょうか。

  • You know, greater emphasis on public private partnerships around making progress with, you know, all the the, you know, industries that are emerging and foundational for this next this next century.

    官民連携を重視していますが、この次の次の世紀のための基礎となる新興産業はすべて、ご存知の通りです。

  • Eso I think there really is there significance in that it will.

    エソ私は、本当にそれがあろうということに意味があると思います。

  • It will be a catalyst for that.

    そのきっかけになるのではないでしょうか。

  • But I don't really I wouldn't call this, you know, a historic moment in the context of Sputnik Alex, the Pentagon, through the research arm, DARPA launched a program to advance quantum computing earlier this year.

    しかし、私はこれを本当にとは呼ばないでしょう。スプートニク・アレックスの文脈で歴史的な瞬間です。国防総省は、研究部門を通じて、今年初めに量子コンピューティングを進めるプログラムを開始しました。

  • It feels a little bit behind the curve, considering the development that we've just seen.

    今までの展開を考えると少し遅れている気がします。

  • How would you assess the US China sort of technological race that we're seeing Alex.

    米中の技術競争をどう評価しますか?我々が見ているアレックスを

  • So So what we will see Melissa is we will Seymour arm or R and d be shifted under the military industrial complex.

    だから、メリッサは、シーモアアームやRとDは、軍産複合体の下にシフトされることになります。

  • So stuff that might have been happening at, you know, R and D that might have been taking place exclusively at companies and maybe at universities and specialized institutions.

    企業や大学、専門機関だけで行われていたかもしれない研究開発のようなことが、今までは行われていたかもしれません。

  • You will Seymour of that being shifted under the military.

    あなたは、軍の下でシフトされていることのシーモアになります。

  • Got it?

    取ったか?

  • Sort of pent, if you will.

    あなたが望むなら ペントのようなものです

  • Demetrios Angle LaCasse and Alex Capri.

    デメトリオス・アングル・ラカスとアレックス・カプリ

  • Thank you so much for joining us.

    この度はご参加いただきまして、誠にありがとうございました。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

Chinese scientists have announced their development of the most powerful quantum computer in the world.

中国の科学者が、世界で最も強力な量子コンピューターの開発を発表しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます