Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • If I were to ask you what you think the average human body temperature is, you'd probably respond with 37 degrees Celsius, or 98.6 degrees Fahrenheit.

    人間の平均的な体温は何度だと思いますかと聞かれたら、おそらく37度、華氏98.6度と答えるでしょう。

  • It's a handy number to know if you're trying to game the thermometer to get out of school.

    学校を出るために温度計をゲームにしようとしているなら知っておきたい便利な数字です。

  • But new studies have uncovered that the rial average human body temperature is actually lower than that, and it's dropping.

    しかし、新しい研究では、リアルの平均的な人間の体温が実際にはそれよりも低く、下がっていることが明らかになっています。

  • So where does this classic number of 37 degrees Celsius even come from anyway?

    ところで、この古典的な37℃という数字はどこから出てくるのでしょうか?

  • Well, in 18 51 a German doctor named Carl Wunderlich conducted a years long study.

    さて、1851年にカール・ヴンダーリッヒというドイツ人医師が数年に渡る研究を行いました。

  • He went room to room in his hospital with a thermometer, taking the temperatures of some 25 different patients to try and pin down the average human body temperature.

    彼は温度計を持って病院の部屋に行き、いくつかの25人の異なる患者の温度を取って、平均的な人間の体温を試してみて、ピンダウンさせます。

  • And he did 17 years later when he published a paper with that well known metric of 37 degrees.

    その17年後、彼はよく知られている37度という指標を使った論文を発表しました。

  • He also gave us the first quantitative measurement for determining if someone has a fever 38 degrees and above.

    彼はまた、38度以上の熱があるかどうかを判断するための最初の定量的な測定もしてくれました。

  • That's a favor, baby, and then for the next 140 years, we just accepted this number as correct.

    それは好意だよ、ベイビー それから140年間、私たちはこの数字を正しいものとして受け入れてきた。

  • Despite the fact that Doctor of Wonderlic collected this data using a comically large foot long wooden thermometer that had to be held in a patient's armpit for 20 minutes.

    ワンダーリックの医師は、患者の脇の下に20分間保持しなければならなかったコミカルな大きな足の長い木製の体温計を使用して、このデータを収集したという事実にもかかわらず。

  • Because, believe it or not, portable thermometers small enough to fit under your tongue weren't invented until 18 66.

    信じられないかもしれませんが、携帯用の温度計は1866年まで発明されていませんでした。

  • So it wasn't until the 19 nineties that another doctor decided to revisit this question using more modern equipment.

    だから別の医師がこの問題をより近代的な機器を使って再検討することにしたのは90年代19年までではありませんでした。

  • And he found that, yeah, the average human body temperature is actually around 36.8 degrees Celsius on it varies throughout the day throughout someone's hormonal cycle throughout someone's lifetime.

    彼は発見しました。人間の平均体温は、実際には約36.8℃で、一日の中で変化します。誰かの生涯を通じて、誰かのホルモンサイクルを通じて

  • So determining whether or not someone actually has a fever depends on a lot of different factors, which is pretty important to account for in a clinical setting.

    ですから、実際に発熱しているかどうかを判断するには、さまざまな要因に左右されますが、これは臨床現場ではかなり重要なことなのです。

  • And then ah, 2020 study out of Stanford University took hundreds of thousands of measurements and found that the average body temperature was around 36.4 degrees Celsius.

    そして、ああ、スタンフォード大学の2020年の研究では、何十万もの測定を行い、平均体温は約36.4℃であることがわかりました。

  • This made them ask, what if this drop in average temperature isn't entirely due to the difference in thermometer accuracy, but is instead because average human body temperature is actually falling?

    この平均気温の低下は、温度計の精度の違いによるものではなく、人間の平均体温が実際に低下しているからではないか?

  • To answer this question, they embarked on a fascinating research journey that took a historical view of human temperature data in the U.

    この疑問に答えるために、彼らは、米国の人間の温度データの歴史的な視点から見た魅力的な研究の旅に乗り出しました。

  • S.

    S.

  • They used huge existing data sets ones measuring from 18 60 to 1940 1971 to 1975 2007 to 2017.

    彼らは、18 60から1940年から1971年から1975年まで、2007年から2017年までを測定する巨大な既存のデータセットのものを使用していました。

  • To get a sense of how human body temperature may have changed over the past 150 odd years.

    過去150奇数年の間に人間の体温がどのように変化してきたのかを知るために。

  • And each of these groups, after adjusting for age, height, wait and other variables show a clear decrease in average temperature over time.

    そして、これらのグループのそれぞれは、年齢、身長、待ち時間、その他の変数を調整した後、時間の経過とともに平均気温が明らかに低下していることを示しています。

  • There's also a drop between groups as we move from past to present.

    過去から現在への移行に伴い、グループ間での落ち込みもあります。

  • Even with groups were comparable thermometers were used, so it's clearly not just in equipment issue.

    グループでも比較可能な温度計が使われていたので、明らかに機器の問題だけではありません。

  • So what he's going on?

    それで彼は何をしているんだ?

  • The researchers hypothesize that this decrease in average body temperature over time could be due to a decrease in resting metabolic rate.

    研究者らは、この経時的な平均体温の低下は、安静時代謝量の低下によるものではないかと仮説を立てている。

  • Essentially, that's how hard your body is working when at rest.

    本質的には、安静にしているとそれだけ体が硬くなっているということです。

  • They also take it one step further, saying this reduction in resting metabolic rate could be do toe lowered overall inflammation.

    彼らはまた、この休息代謝率の低下はつま先を行うことができると言って、それをさらに一歩取る全体的な炎症を下げました。

  • See, modern populations typically have lower chronic infection, better dental hygiene and just generally improved living in hygiene standards.

    見てください、現代の人口は、一般的に、より低い慢性感染症、より良い歯科衛生とちょうど一般的に衛生基準の生活を改善しています。

  • This could be why people in wealthier countries like the U.

    これは、米国のような裕福な国の人々の理由かもしれません。

  • S.

    S.

  • Are experiencing this drop in body temperature over time.

    時間の経過とともに体温が低下しています。

  • But there's other data that throws that hypothesis off because another recent study tracked the average body temperature of over 5000 members of the demonic, a community in the remote Bolivian rainforest.

    しかし、別の最近の研究では、5000人以上の悪魔的なメンバーの平均体温を追跡したので、その仮説を投げ捨てる他のデータがあります。

  • That doesn't have as much access to that modern health care that the Stanford study proposed as the potential cause of the temperature drop.

    それは、スタンフォード大学の研究が温度低下の潜在的な原因として提唱した現代医療へのアクセスが少ないということです。

  • And even still, the average Toumani body temperature in 2002 was around 37 degrees Celsius, while the 2020 average was 36.5.

    そして、それでも2002年のトウマニの平均体温は37度前後だったのに対し、2020年の平均は36.5度となっています。

  • So now we have a clearly documented decrease in body temperature in populations that are in very different parts of the world, and we still don't know exactly why it could still be due to that improvement in healthcare and sanitation that we mentioned already.

    今では、世界の様々な地域に住む人々の体温が低下していることが明確に文書化されていますが、なぜそれが、すでに述べた医療と衛生の改善によるものなのかは、まだ正確には分かっていません。

  • It could be due to greater temperature control of our surroundings through things like electric fans and air conditioning.

    扇風機やエアコンなどで周囲の温度調節ができるようになったことが原因かもしれません。

  • It could be because people are less active than we were 200 years ago and get this.

    200年前に比べて人間の活動量が減っているからかもしれないし、これを手に入れることもできる。

  • Some scientists have even suggested that using MAWR antibiotics has reduced our bodies microbial diversity so much that it's had an impact on our overall temperature like because we no longer have the heat from all those microbes were now colder people, which is totally wild, so there's still lots to explore here on board.

    一部の科学者も示唆している MAWR 抗生物質を使用して私たちの体の微生物の多様性を削減しているので、それは私たちの全体的な温度に影響を与えているような我々 はもはやすべてのそれらの微生物からの熱を持っていないので、完全に野生である今寒い人だったので、ボード上でここを探索するには、まだたくさんあります。

  • Whatever the reason, the fact remains, no matter how dorky you may feel like you are, humans are getting cooler over time.

    理由はどうであれ、どんなにダサいと感じても、人間は時間が経つにつれて冷静になっているという事実は変わりません。

  • On speaking of human body temperature, one place you really want to keep cool is the Australian Outback.

    人間の体温といえば、オーストラリアのアウトバックは本当に涼しくしたい場所の一つです。

  • Be sure to check out lightspeed, our new docuseries on an incredible solar car race across the continent.

    大陸を横断する信じられないほどのソーラーカーレースの新しいドキュメンタリー番組、ライトスピードをチェックしてください。

  • New episodes will be released every Monday through January 4th.

    1月4日までの毎週月曜日に新エピソードが公開されます。

  • And make sure you subscribe to seeker so you don't miss one.

    また、シーカーを購読しているかどうかを確認してください。

  • Thanks for watching, and I'll see you next time.

    ご覧いただきありがとうございました!また次回お会いしましょう。

If I were to ask you what you think the average human body temperature is, you'd probably respond with 37 degrees Celsius, or 98.6 degrees Fahrenheit.

人間の平均的な体温は何度だと思いますかと聞かれたら、おそらく37度、華氏98.6度と答えるでしょう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます