字幕表 動画を再生する
Many tensions within relationships can usefully be looked at through the prism of a concept
関係内の多くの緊張はうまく概念のプリズムを通して見ることができます
much used within psychotherapy: the idea of 'rupture' and 'repair.' For psychotherapists,
心理療法の中で多く使用されている: '破裂'と '修復'のアイデア。心理療法士のために
every relationship is at risk of moments of frustration or as the term has it, of 'rupture',
すべての関係は、フラストレーションの瞬間のリスクにさらされているか、または用語がそれを持っているように、'破裂'の。
when we suffer a loss of trust in another person as someone in whom we can safely deposit
任せられなくなった時
our love, and whom we believe can be kind and understanding of our needs.
私たちの愛、そして私たちのニーズを理解し、親切にしてくれると信じている人。
The ruptures are often quite small, and to outside observers perhaps imperceptible: one
裂け目はしばしば非常に小さく、外部の観察者には気づかれないかもしれません。
person fails to respond warmly to another's greeting; someone tries to explain an idea
挨拶不足
to their partner who shrugs and says off-handedly that they have no idea what they're on about;
と、肩をすくめて何のことかさっぱりわからないと言うパートナーに。
in front of friends, a lover shares an anecdote which casts the partner in a less than flattering
慇懃無礼講
light. Or the rupture can be more serious: someone calls someone a stupid fool and breaks
の光を浴びる。あるいはもっと深刻になることもあります。
a door. A birthday is forgotten. An affair begins.
ドア。誕生日が忘れ去られる。不倫が始まる。
The point about ruptures is that they say nothing – in themselves – about a relationship's
破裂についてのポイントは、彼らは何も言わないということです - 自分自身で - 関係についての
prospects of survival. There might be constant rather grave ruptures and no break up. Or
生存の見通しが立たない。絶え間なく、むしろ重大な分裂があるかもしれないし、解散もない。あるいは
there might be one or two tense moments over a minor disagreement – and things head towards
些細な意見の相違で揉め事が起こることもあるかもしれない
collapse. What determines the difference is something
が崩れる。違いを決めるのは何かというと
that psychotherapists are especially keen to teach us about: the capacity for what they
心理療法士が特に熱心に私たちに教えてくれます。
term 'repair'. Repair refers to the work needed for two people to regain each others'
修復」という言葉があります。修復とは、二人がお互いを取り戻すために必要な作業のことです。
trust, and restore themselves in the others' mind as someone who is essentially decent
信頼を回復して、本質的にまともな人間としての自分を取り戻す
and sympathetic and can be a 'good enough' interpreter of their needs. As psychotherapy
と共感し、彼らのニーズの「十分な」通訳になることができます。心理療法として
points out, repair isn't just one capacity among others, it is arguably the central determinant
が指摘しているように、修理は他の能力の中の一つの能力ではなく、間違いなく中心的な決定要因であると言えます。
of one's mastery of emotional maturity; it is what identifies us as true adults.
それが真の大人としての私たちを識別するものです。
Good repair relies on at least four separate skills:
良い修理は、少なくとも4つの別々のスキルに依存しています。
1. The Ability to Apologise A sorry may not be as easy as it sounds, for it isn't just
1.謝罪する能力 謝罪は、それがちょうどではないため、それが聞こえるほど簡単ではないかもしれません。
a few warm words one has to say, the true cost is to one's self-love. If one is already
ひとのあたたかい言葉があったとしても、その代償は自分を愛することにある。もし人がすでに
on the verge of finding oneself somewhat intolerable, then the call to concede yet another point
已むに已まれず
– to own up to being still more foolish, emotionally unbalanced, controlling, hot-tempered
- 愚の骨頂
or vain – can feel like a demand too far. We may opt to dig in and avoid a sorry not
あるいは無駄な要求のように感じることがあります。私たちは、その中に入って、申し訳ないことをしないようにすることを選ぶかもしれません。
because we are overly pleased with ourselves but precisely because our unworthiness feels
自分に満足しすぎているからではなく、自分の不甲斐なさを感じているからこそ
so painfully obvious to us already – and lends us no faith to imagine that any apologies
痛切にも明らかなように、すでに私たちには明白であり、謝罪があるとは思えないほどの信頼を私たちに与えてくれません。
we did make could arouse the kind of forebearance and kindness we crave – and yet so badly
私たちがしたことは、私たちが切望するような寛容さと優しさを呼び起こすことができましたが、それだけではありません。
feel we don't deserve. 2. The Ability to Forgive There can be equal
値しないと感じている2.許す能力は、同等のことができます。
difficulty around being able to accept an apology. To do so requires us to extend imaginative
謝罪を受け入れることができるようになることの難しさ。そのためには、想像力を膨らませることが必要です。
sympathy for why good people (which includes us) can end up doing some pretty bad things
善人の悪行に同情
– not because they are 'evil' but because they are in their varied ways tired or sad,
- 悪」だからではなく、様々な意味で疲れていたり、悲しんでいたりするからです。
worried or weak. A forgiving outlook lends us energy to look around for the most generous
悩んだり、弱気になったりすることはありません。寛容な見通しは、私たちに最も寛大なものを見て回るエネルギーを与えてくれます。
reasons why fundamentally decent people can at points behave less than optimally. When
根本的にまともな人が最適化されていないポイントで振る舞える理由その理由は次のような場合です。
this kind of forgiveness feels impossible, therapists speak of a manoeuvre of the mind
此の心の操作は不可能であるとセラピストは言う
known as 'splitting', a tendency to declare some people to be entirely good and others,
分割」として知られている、いくつかの人々は完全に良いと他の人に宣言する傾向があります。
just as simply, entirely awful. In dividing humanity like this, we protect ourselves from
単純に、まったくひどいものです人類をこのように分割することで、私たちは自分自身を
what can feel like the impossible dangers of disappointment or grown-up ambivalence.
失望や大人のアンビバレンスのありえない危険性のように感じることができます。
Either someone is pure and perfect and we can love them without reserve or – quite
誰かが純粋で完璧で、私たちは遠慮なくそれらを愛することができるか、または - かなり
suddenly – they must be appalling and we can never ever forgive them. We cling to rupture
突然--彼らはきっと、不愉快なものに違いないし、私たちは決して彼らを許すことができない。私たちは裂け目にしがみつく
because it confirms a story which, though deeply sad at one level, also feels very safe:
なぜなら、あるレベルでは深い悲しみに包まれながらも、非常に安心感のある物語を確認できるからです。
that big emotional commitments are invariably too risky, that others can't be trusted,
感情的に大きな約束をするのは 常にリスクが大きすぎて 他の人は信用できないということです
that hope is an illusion – and that we are basically all alone.
希望とは幻想であり、私たちは基本的に孤独であるということ。
3. The Ability to Teach Behind a rupture, there often lies a failed attempt by one person
3.教える能力 破局の裏には、しばしば一人の人間の失敗がある
to teach something to another. There was something that they were trying to get across when they
他の人に何かを教えるために何かを伝えようとしていたことがありました
lost their temper or got into a sulk: something about how to behave around a parent or what
拗ねてしまった
to do about sex, how to approach childcare or how to handle money. And yet the effort
セックスについてどうするか、育児にどうアプローチするか、お金の扱い方についてどうするか。それなのに、その努力は
went wrong and they forgot all about the art of good teaching, an art which relies, to
誤ったことをして、彼らは良い教育の技術をすっかり忘れてしまいました。
a surprising extent, on a degree pessimism about the ability of another person to understand
人の目には見えない
what we want from them. Good teachers aren't after miraculous outcomes. They know how resistant
私たちが彼らに何を求めているのか良い教師は奇跡的な結果を求めているのではありません。奇跡的な結果を求めているのではありません。
the human mind can be to new ideas. They swallow a very large dose of pessimism about successful
人間の心は新しいアイデアにも対応することができます彼らは成功についての非常に大量の悲観論を飲み込んでいます
interpersonal communication in order to stay calm and in a good mood around the inevitable
対人コミュニケーション
frustrations of relationships. They don't shout because they didn't from the outset
人間関係のもどかしさ最初からそうではなかったので怒鳴られません
allow themselves to believe in total symmetries of mind. When they're trying to get something
心の全対称性を信じることを許す彼らが何かを得ようとしているとき
across, they don't push a point too hard. They give their listener time and know about
伝えたいことを伝えるためには、あまりハードにポイントを押し付けることはありません。彼らはリスナーに時間を与え
defensiveness – and as a fallback, accept that they may have to respect two different
防御力 - そして、その予備として、彼らは2つの異なる
realities. They can in the end bear to accept that they will always be a bit misunderstood
現実を受け入れることができます。彼らは最終的には常に少し誤解されることを 受け入れることに耐えることができます
even by someone who loves them very much. 4. The Ability to Learn It can feel so much
とても愛している人からも4.学ぶ力があるからこそ
easier to get offended with someone than to dare to imagine they might have something
虫も食わぬが仏
important to tell us. We may prefer to get hung up about how they informed us of an idea
私たちに伝えることが重要です。私たちは、彼らがどのようにして私たちにアイデアを教えてくれたのかにこだわることを好むかもしれません。
rather than address the substance of what they are trying to convey. It isn't easy
伝えようとしていることの本質に対処するのではなくそれは簡単なことではありません。
to have to imagine that we are still beginners in a range of areas. The good repairer is
まだまだ初心者の域を出ていないことを想像しないといけません。修理が上手な人は
ultimately a good learner: they have a lively and non-humiliating sense of how much they
最終的には学習者として優れている:彼らは生き生きとしていて屈辱的ではない感覚を持っています。
still have left to take on board. It isn't a surprise or a cause for alarm that someone
残っているのです誰かが、まだ船に乗っていても 驚くことではありませんし、心配することでもありません。
might level a criticism at them. It's merely a sign that a kindly soul is invested enough
批判を浴びせるかもしれませんそれは親切な心が十分に投資されていることの表れに過ぎない
in their development to notice areas of immaturity – and, in the safety of a relationship,
未熟さの領域に気づくために彼らの開発で - そして、関係の安全性の中で。
to offer them something almost no one otherwise ever bothers with: feedback.
殆ど誰も気にしないようなものを提供するために、フィードバックをします。
In the Japanese tradition of kintsugi, broken pots and vases are artfully mended using a
日本の伝統的な金継ぎでは、割れた鍋や花瓶を、金継ぎを使って丁寧に直していきます。
gold inflected lacker and displayed as precious works of art, as a way to emphasise the dignity
きんじん
and basic human importance of the art of repair.
と基本的な人間としての大切さを
We should do something of the same with our love stories. It is a fine thing to have a
恋愛話でも同じようなことをするべきです。を持っているのは立派なことです。
relationship without moments of rupture no doubt, but it is a finer and more noble achievement
縁は切っても切れないが、それ以上に高貴な功績がある
still to know how to patch things up repeatedly with those precious strands of emotional gold:
感情的な金塊のような貴重な糸で 何度も何度も修復する方法を知っていること。
self-acceptance, patience, humility, courage and a lot of tenderness.
自己受容、忍耐、謙虚さ、勇気、そして多くの優しさ。