Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Meet Tony. He's my student.

    翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Hidetoshi Yamauchi

  • He's about my age,

    私の教え子トニーの話をします

  • and he's in San Quentin State Prison.

    年齢は私と大差有りません

  • When Tony was 16 years old,

    彼はサン・クエンティン州立刑務所にいます

  • one day, one moment,

    トニーが16歳だった―

  • "It was mom's gun.

    ある日ある瞬間のことでした

  • Just flash it, scare the guy. He's a punk.

    「あれは母さんの銃だ

  • He took some money; we'll take his money. That'll teach him.

    チンピラを脅かしてやろうと...

  • Then last minute, I'm thinking, 'Can't do this. This is wrong.'

    金をぼられたから やり返そうと思った

  • My buddy says, 'C'mon, let's do this.'

    「間違ってる」とは思ったんだ」しかし

  • I say, 'Let's do this.'"

    「とっとと やるぞ」と急かす友人に

  • And those three words, Tony's going to remember,

    「やっちまうか」と返事をしてしまいました

  • because the next thing he knows, he hears the pop.

    銃声を耳にした彼の脳裏には

  • There's the punk on the ground, puddle of blood.

    最後の言葉が焼き付くこととなります

  • And that's felony murder ——

    血の海に与太者が横たわっていました

  • 25 to life, parole at 50 if you're lucky,

    殺人 ― 大罪です

  • and Tony's not feeling very lucky.

    禁固刑25年 運がよければ50歳で仮出所

  • So when we meet in my philosophy class in his prison

    トニーは運にも見放されたようでした

  • and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics,"

    刑務所の哲学の授業でトニーと顔を合せ 私は言いました

  • Tony interrupts me.

    「このクラスでは道徳の基礎の部分を扱おうと思う」

  • "What are you going to teach me about right and wrong?

    トニーは不服そうに言いました

  • I know what is wrong. I have done wrong.

    「良いことと悪いこと?何ごとだよ?

  • I am told every day,

    俺は罪を犯したんだ 善悪の見境くらいつくさ

  • by every face I see, every wall I face, that I am wrong.

    毎日毎日 皆から 壁から―

  • If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.

    「おまえは間違っている」と言い聞かされてるんだからな

  • I'm a convict; I am branded 'wrong.'

    刑務所を出たとしても罪を背負って生きることになる

  • What are you going to tell me about right and wrong?"

    生涯 俺は犯罪者なんだ

  • So I say to Tony,

    善と悪についていったい何を教えてくれんだ?」

  • "Sorry, but it's worse than you think.

    私はトニーにこう返事をしました

  • You think you know right and wrong?

    「事態は君が思っているより深刻だよ

  • Then can you tell me what wrong is?

    君はなにが悪いことか知ってるのか?

  • No, don't just give me an example.

    じゃあ 教えてもらってもいいかな?

  • I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.

    例を挙げろと言ってるんではないよ

  • What is that idea?

    ”非行”という概念そのものを理解したい

  • What makes something wrong?

    これは一体なんなんだ?

  • How do we know that it's wrong? Maybe you and I disagree.

    なにが善と悪を分けるんだ?

  • Maybe one of us is wrong about the wrong.

    善と悪の境界線なんて曖昧なものだろ?

  • Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions;

    俺らの"非行"に対する観念すら

  • everyone's got an opinion.

    間違ってるかもしれない

  • We are here for knowledge.

    意見交換をする気はないんだ

  • Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."

    確固たる”知識”が必要なんだ

  • And something changes for Tony.

    浅慮こそが大敵なんだ これこそ哲学だ」

  • "Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.

    トニーがどこか変わりました

  • I want to know what is wrong.

    「もう道を外れるのはうんざりだ

  • I want to know what I know."

    悪とはなんなのか?自分が―

  • What Tony sees in that moment is the project of philosophy,

    何を知りたいのか?それを知りたい」

  • the project that begins in wonder ——

    トニーは自身の疑念の中に

  • what Kant called

    哲学の投企を見いだしたのです

  • "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within."

    つまり「我が上なる星空と、我が内なる道徳法則―

  • What can creatures like us know of such things?

    我はこの二つに畏敬の念を抱いてやまない」 カントの教えです

  • It is the project that always takes us back to the condition of existence ——

    私たちは一体何を知り得るのだろう?

  • what Heidegger called "the always already there."

    これこそ存在の意味について問う投企であり

  • It is the project of questioning what we believe and why we believe it ——

    ハイデッガーの"存在了解"に当たります

  • what Socrates called "the examined life."

    更に人は何をなぜ信じるのかという投企でもあり

  • Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.

    ソクラテスが説いた”生の中の螺旋"です

  • Socrates died in prison,

    ソクラテスは自身の無知を認めた賢い人でした

  • his philosophy intact.

    ソクラテスは牢獄で生涯を終えましたが

  • So Tony starts doing his homework.

    最後まで彼の哲学が変ることはありませんでした

  • He learns his whys and wherefores, his causes and correlations,

    トニーは宿題を始めました

  • his logic, his fallacies.

    彼自信の疑問点・主張・相互関係―

  • Turns out, Tony's got the philosophy muscle.

    論理・誤謬を悟ることで

  • His body is in prison, but his mind is free.

    哲学の基礎体力を養いました

  • Tony learns about the ontologically promiscuous,

    身体は牢獄の中ですが心は解き放たれていました

  • the epistemologically anxious,

    トニーはプラトンの存在論的混乱

  • the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.

    デカルトの認識論的不安

  • That's Plato, Descartes, Nietzsche

    ニーチェの倫理学的疑問とビル・クリントンの―

  • and Bill Clinton.

    形而上学的不条理について

  • So when he gives me his final paper,

    知を深めたのです (笑)

  • in which he argues that the categorical imperative

    彼は最終レポートで定言命令による

  • is perhaps too uncompromising

    行動は無条件であるがために

  • to deal with the conflict that affects our everyday

    日常生活中の葛藤を

  • and challenges me to tell him

    抑えられないのだと論じて

  • whether therefore we are condemned to moral failure,

    このため道徳的過ちを犯した人は

  • I say, "I don't know.

    糾弾されるのかと私に説明を求めました

  • Let us think about that."

    トニーにこう返事をしました

  • Because in that moment, there's no mark by Tony's name;

    「分からないよ 一緒に考えないか」

  • it's just the two of us standing there.

    トニーには一点の汚れもなく

  • It is not professor and convict,

    そこにいたのは教授と犯罪者ではなく

  • it is just two minds ready to do philosophy.

    ただただ哲学を学ぼうとする

  • And I say to Tony,

    考える2本の葦でした

  • "Let's do this."

    トニーにこう言いました

  • Thank you.

    「やっちまうか」

  • (Applause)

    ありがとうございました

Meet Tony. He's my student.

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Hidetoshi Yamauchi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます