字幕表 動画を再生する
Meet Tony. He's my student.
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Hidetoshi Yamauchi
He's about my age,
私の教え子トニーの話をします
and he's in San Quentin State Prison.
年齢は私と大差有りません
When Tony was 16 years old,
彼はサン・クエンティン州立刑務所にいます
one day, one moment,
トニーが16歳だった―
"It was mom's gun.
ある日ある瞬間のことでした
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
「あれは母さんの銃だ
He took some money; we'll take his money. That'll teach him.
チンピラを脅かしてやろうと...
Then last minute, I'm thinking, 'Can't do this. This is wrong.'
金をぼられたから やり返そうと思った
My buddy says, 'C'mon, let's do this.'
「間違ってる」とは思ったんだ」しかし
I say, 'Let's do this.'"
「とっとと やるぞ」と急かす友人に
And those three words, Tony's going to remember,
「やっちまうか」と返事をしてしまいました
because the next thing he knows, he hears the pop.
銃声を耳にした彼の脳裏には
There's the punk on the ground, puddle of blood.
最後の言葉が焼き付くこととなります
And that's felony murder ——
血の海に与太者が横たわっていました
25 to life, parole at 50 if you're lucky,
殺人 ― 大罪です
and Tony's not feeling very lucky.
禁固刑25年 運がよければ50歳で仮出所
So when we meet in my philosophy class in his prison
トニーは運にも見放されたようでした
and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics,"
刑務所の哲学の授業でトニーと顔を合せ 私は言いました
Tony interrupts me.
「このクラスでは道徳の基礎の部分を扱おうと思う」
"What are you going to teach me about right and wrong?
トニーは不服そうに言いました
I know what is wrong. I have done wrong.
「良いことと悪いこと?何ごとだよ?
I am told every day,
俺は罪を犯したんだ 善悪の見境くらいつくさ
by every face I see, every wall I face, that I am wrong.
毎日毎日 皆から 壁から―
If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
「おまえは間違っている」と言い聞かされてるんだからな
I'm a convict; I am branded 'wrong.'
刑務所を出たとしても罪を背負って生きることになる
What are you going to tell me about right and wrong?"
生涯 俺は犯罪者なんだ
So I say to Tony,
善と悪についていったい何を教えてくれんだ?」
"Sorry, but it's worse than you think.
私はトニーにこう返事をしました
You think you know right and wrong?
「事態は君が思っているより深刻だよ
Then can you tell me what wrong is?
君はなにが悪いことか知ってるのか?
No, don't just give me an example.
じゃあ 教えてもらってもいいかな?
I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.
例を挙げろと言ってるんではないよ
What is that idea?
”非行”という概念そのものを理解したい
What makes something wrong?
これは一体なんなんだ?
How do we know that it's wrong? Maybe you and I disagree.
なにが善と悪を分けるんだ?
Maybe one of us is wrong about the wrong.
善と悪の境界線なんて曖昧なものだろ?
Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions;
俺らの"非行"に対する観念すら
everyone's got an opinion.
間違ってるかもしれない
We are here for knowledge.
意見交換をする気はないんだ
Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."
確固たる”知識”が必要なんだ
And something changes for Tony.
浅慮こそが大敵なんだ これこそ哲学だ」
"Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.
トニーがどこか変わりました
I want to know what is wrong.
「もう道を外れるのはうんざりだ
I want to know what I know."
悪とはなんなのか?自分が―
What Tony sees in that moment is the project of philosophy,
何を知りたいのか?それを知りたい」
the project that begins in wonder ——
トニーは自身の疑念の中に
what Kant called
哲学の投企を見いだしたのです
"admiration and awe at the starry sky above and the moral law within."
つまり「我が上なる星空と、我が内なる道徳法則―
What can creatures like us know of such things?
我はこの二つに畏敬の念を抱いてやまない」 カントの教えです
It is the project that always takes us back to the condition of existence ——
私たちは一体何を知り得るのだろう?
what Heidegger called "the always already there."
これこそ存在の意味について問う投企であり
It is the project of questioning what we believe and why we believe it ——
ハイデッガーの"存在了解"に当たります
what Socrates called "the examined life."
更に人は何をなぜ信じるのかという投企でもあり
Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.
ソクラテスが説いた”生の中の螺旋"です
Socrates died in prison,
ソクラテスは自身の無知を認めた賢い人でした
his philosophy intact.
ソクラテスは牢獄で生涯を終えましたが
So Tony starts doing his homework.
最後まで彼の哲学が変ることはありませんでした
He learns his whys and wherefores, his causes and correlations,
トニーは宿題を始めました
his logic, his fallacies.
彼自信の疑問点・主張・相互関係―
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
論理・誤謬を悟ることで
His body is in prison, but his mind is free.
哲学の基礎体力を養いました
Tony learns about the ontologically promiscuous,
身体は牢獄の中ですが心は解き放たれていました
the epistemologically anxious,
トニーはプラトンの存在論的混乱
the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
デカルトの認識論的不安
That's Plato, Descartes, Nietzsche
ニーチェの倫理学的疑問とビル・クリントンの―
and Bill Clinton.
形而上学的不条理について
So when he gives me his final paper,
知を深めたのです (笑)
in which he argues that the categorical imperative
彼は最終レポートで定言命令による
is perhaps too uncompromising
行動は無条件であるがために
to deal with the conflict that affects our everyday
日常生活中の葛藤を
and challenges me to tell him
抑えられないのだと論じて
whether therefore we are condemned to moral failure,
このため道徳的過ちを犯した人は
I say, "I don't know.
糾弾されるのかと私に説明を求めました
Let us think about that."
トニーにこう返事をしました
Because in that moment, there's no mark by Tony's name;
「分からないよ 一緒に考えないか」
it's just the two of us standing there.
トニーには一点の汚れもなく
It is not professor and convict,
そこにいたのは教授と犯罪者ではなく
it is just two minds ready to do philosophy.
ただただ哲学を学ぼうとする
And I say to Tony,
考える2本の葦でした
"Let's do this."
トニーにこう言いました
Thank you.
「やっちまうか」
(Applause)
ありがとうございました