字幕表 動画を再生する
We all start life as one single cell.
私たちは皆、一つの<a href='#post_comment_1'>cell<i class="icon-star"></i>として人生をスタートさせます。
Then that cell divides and we are two cells, then four, then eight.
そして、その細胞が分裂して、私たちは2つの細胞になります。それから4つ それから8
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us.
細胞は組織を形成する。組織は臓器を形成します。 臓器が私たちを形成しています。
These cell divisions, by which we go from a single cell to 100 trillion cells, are called growth.
これらの細胞分裂によって、私たちは単一の細胞からから100兆個の細胞まで。 を成長と呼びます。
And growth seems like a simple thing because when we think of it, we typically think of someone getting taller or, later in life, wider, but to cells, growth isn't simple.
そして成長は簡単なようでというのも、考えてみると 背が伸びる または、後に広くなります。 しかし、細胞にとって成長は単純なものではありません。
Cell division is an intricate chemical dance that's part individual, part community-driven.
細胞分裂は複雑な化学ダンスそれは個人的なものであり、地域社会が主導するものでもあります。
And in a neighborhood of 100 trillion cells, sometimes things go wrong.
しかも100兆個の細胞の近くで時々、物事がうまくいかなくなることがあります。
Maybe an individual cell's set of instructions, or DNA, gets a typo, what we call a mutation.
個々の細胞の命令セット、あるいはDNAかもしれません。誤字脱字が発生します。 私たちが突然変異と呼んでいるもの
Most of the time, the cell senses mistakes and shuts itself down, or the system detects a troublemaker and eliminates it.
大抵の場合、細胞が間違いを感知すると<a href='#post_comment_2'>自粛<i class="icon-star"></i>。 またはシステムがトラブルメーカーを検出 と排除します。
But, enough mutations can bypass this fail-safes, driving the cell to divide recklessly.
しかし、十分な変異があれば、フェイルセーフを回避することができます。細胞を無謀にも分裂させてしまう。
That one rogue cell becomes two, then four, then eight.
1つのローグセルが2つになるそれから4つ それから8
At every stage, the incorrect instruction are passed along to the cells' offspring.
すべての段階で、誤った指示は、細胞の子孫に受け継がれます。
Weeks, months, or years after that one rogue cell transformed, you might see your doctor about a lump in your breast.
週、月、または年その後、1つのローグセルが変形した。 胸にしこりがあることを医師に診てもらうこともあるかもしれません。
Difficulty going to the bathroom could reveal a problem in your intestine, prostate, or bladder.
トイレに行くのが困難であることが明らかになる可能性があります。腸に問題がある 前立腺 または膀胱。
Or, a routine blood test might count too many white cells or elevated liver enzymes.
あるいは、日常的な血液検査では、白血球の数が多すぎるかもしれません。または肝臓の上昇<a href='#post_comment_3'>酵素<i class="icon-star"></i>。
Your doctor delivers the bad news: It's cancer.
主治医が悪いニュースを伝える。それは癌だ
From here your strategy will depend on where the cancer is and how far it's progressed.
ここからあなたの戦略は癌がどこにあるのか、そして どこまで進んでいるのか
If the tumor is slow-growing and in one place, surgery might be all you need, if anything.
腫瘍の成長が遅く、一か所にまとまっている場合。何かあれば手術で済むかもしれません。
If the tumor is fast-growing or invading nearby tissue, your doctor might recommend radiation or surgery followed by radiation.
腫瘍が急速に増殖しているか、近くの組織に浸潤している場合。かかりつけ医が放射線を勧めるかもしれない または手術の後に放射線を照射します。
If the cancer has spread, or if it's inherently everywhere like a leukemia, your doctor will most likely recommend chemotherapy or a combination of radiation and chemo.
がんが広がっていたり、白血病のようにどこにでもあるような場合は、<a href='#post_comment_4'>化学療法<i class="icon-star"></i>、または放射線と化学療法の組み合わせを医師が推奨する可能性が高いでしょう。
Radiation and most forms of chemo work by physically shredding the cells' DNA or disrupting the copying machinery.
放射線と化学療法のほとんどの形態が機能する細胞のDNAを物理的に破砕することで または複写機を妨害すること。
But neither radiation nor chemotherapeutic drugs target only cancer cells.
しかし、放射線治療薬も化学療法薬も、がん細胞だけを標的にしているわけではありません。
Radiation hits whatever you point it at, and your blood stream carries chemo-therapeutics all over your body.
放射線は何を指しても当たる。そしてあなたの血流は化学療法を運びます 体中に
So, what happens when different cells get hit?
では、違う細胞が当たるとどうなるのか?
Let's look at a healthy liver cell, a healthy hair cell, and a cancerous cell.
健康な肝臓の細胞を見てみましょう。健康な髪の毛の細胞 とがん細胞が出てきました。
The healthy liver cell divides only when it is stressed; the healthy hair cell divides frequently; and the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
健康な肝細胞はストレスを受けた時だけ分裂します。健康な毛髪細胞は頻繁に分裂しています。 と、がん細胞はさらに頻繁に無茶な分裂をします。
When you take a chemotherapeutic drug, it will hit all of these cells.
化学療法薬を服用した場合それはこれらの細胞のすべてにヒットします。
And remember that the drugs work typically by disrupting cell division.
薬は細胞分裂を破壊することで作用することを覚えておいてください。
So, every time a cell divides, it opens itself up to attack, and that means the more frequently a cell divides, the more likely the drug is to kill it.
だから、細胞が分裂するたびにそれは攻撃のために自分自身を開きます。 ということは、細胞が分裂する頻度が高いということです。 薬があればあるほど殺傷力が高い。
So, remember that hair cell?
で、その毛髪細胞を覚えていますか?
It divides frequently and isn't a threat.
頻繁に分裂するし、脅威ではない。
And, there are other frequently dividing cells in your body like skin cells, gut cells, and blood cells.
また、他にも体の中で頻繁に分裂している細胞は皮膚細胞や腸細胞、血球のように
So the list of unpleasant side effects of cancer treatment parallels these tissue types:
ということで、がん治療の不快な副作用一覧これらの組織型に類似しています。
hair loss, skin rashes, nausea, vomiting, fatigue, weight loss, and pain.
抜け毛のこと。皮膚の発疹。 吐き気がする 嘔吐。 疲労。 体重減少 と痛みを感じます。
That makes sense because these are the cells that get hit the hardest.
それは理にかなっている、これらの細胞が最も強く攻撃されるからだ。
So, in the end, it is all about growth.
結局は成長が全てなんですね。
Cancer hijacks cells' natural division machinery and forces them to put the pedal to the metal, growing rapidly and recklessly.
癌は細胞の自然分裂の機械を乗っ取り、<a href='#post_comment_5'>puted the pedal to the metal<i class="icon-star"></i><a>に強制し、急速に成長し、無謀なまでに。
But, using chemotherapeutic drugs, we take advantage of that aggressiveness, and we turn cancer's main strength into a weakness.
しかし、化学療法薬を使って私たちはその積極性を利用しています。 癌の本領を発揮して 弱気になって