Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • welcome to watch Mojo.

    モジョを見ることを歓迎します。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 hit songs sung in a language other than English.

    そして今日は、英語以外の言語で歌われたヒット曲トップ10をカウントダウンしています。

  • This'll ist.

    これがそうだ

  • We're looking at those amazing pop tracks that stuck in our ears, even though we couldn't understand what they were saying.

    何を言っているのか理解できなかったのに、耳に刺さった素晴らしいポップな曲たちを見ています。

  • We're basing our picks on a mix of cultural relevance, the addictive quality of the song and how long they spent on the charts with Number 10 Rock Me, Amadeus Falco.

    私たちは、文化的な関連性、曲の中毒性の質、ナンバー10のRock Me、Amadeus Falcoでチャートにどれだけの時間を費やしたかをミックスして私たちのピックをベースにしています。

  • For his third album, Austrian New Wave Artists, Falco wrote a love letter to one of the world's first musical megastars, a son of Vienna, Austria.

    3枚目のアルバム『オーストリア・ニューウェーブ・アーティスト』では、ファルコが世界初の音楽メガスターの一人であるオーストリア・ウィーンの息子へのラブレターを書いた。

  • Just like Mo's art, Falco celebrates the composer's eccentric career and calls him the world's first punk.

    モーの芸術と同じように、ファルコは作曲家のエキセントリックなキャリアを称え、彼を世界初のパンクと呼んでいます。

  • The track made Falco the first German speaking artist to hit number one on the Billboard Hot 100 Chart E.

    この曲のおかげで、Falcoはドイツ語圏のアーティストとして初めてビルボードホット100チャートEで1位を獲得しました。

  • Let's start to show him down The talking come from Give Me.

    Let's start to show him down The talking come from Give Me.

  • Despite his massive success in Europe, the song was Falco's Onley number one hit in the Western World.

    ヨーロッパで大成功を収めたにもかかわらず、この曲はファルコのオンリーナンバーワンヒットとなった。

  • The songs instantly recognizable Hook has even made it ripe for parody on the Internet and even The Simpsons.

    瞬時に認識可能なフックの曲は、インターネット上でパロディのためにも、シンプソンズのためにそれが熟しています。

  • Decades later, Doctor, Doctor, Doctor, Doctor, no e o number nine Dominique E O Belgian None.

    数十年後、ドクター、ドクター、ドクター、ドクター、NO E O ナンバーナイン ドミニクE O ベルギー・ノーン

  • Janine Decker became a global sensation after being encouraged to take her music outside the convent walls.

    ジャニーン・デッカーは、自分の音楽を修道院の壁の外に持ち出すように勧められ、世界的なセンセーションを巻き起こしました。

  • Written about the founder of her own religious order, Dominique encourages the listener to endure in the face of hardship, sailing up charts around the world.

    彼女自身の宗教的な秩序の創設者について書かれた、ドミニクは、世界中の海図を航海し、苦難に直面して耐えることをリスナーに奨励しています。

  • Decker's also recorded versions in English, Dutch, Hebrew and Japanese, among others.

    デッカーは英語、オランダ語、ヘブライ語、日本語などのバージョンも収録しています。

  • Following President Kennedy's assassination, the track became an American hit thanks to its calming sound.

    ケネディ大統領の暗殺に続き、落ち着いたサウンドでアメリカのヒット曲となりました。

  • The song's success and Deckers Life were even treated to a 1966 movie starring Debbie Reynolds.

    この曲の成功とデッカーズライフは、デビー・レイノルズ主演の1966年の映画でさえもてはやされました。

  • It's still widely used today in Siris Like Madmen and American Horror Story and inspired a singing, then in The Simpsons, E number eight, the Ketchup Song, a CD, Hey Lost ketchup, a armed with a silly dance and even crazier lyrics, Spanish sister trio lost ketchup mumbled their way to stardom.

    それはまだ広くマッドメンとアメリカンホラーストーリーのようなSirisで今日も使用されており、シンプソンズ、E番号8、ケチャップソング、CD、ヘイロストケチャップ、愚かなダンスとさらにクレイジーな歌詞で武装して、スペインの姉妹トリオは、スターダムへの道をつぶやいたケチャップを失った。

  • Never do that.

    絶対にしないでください。

  • You know what?

    あのね、何を知ってるの?

  • While the song inspired controversy for alleged satanic references, the lyrics air actually about a magic gypsy.

    この曲は、悪魔のようなものだと言われて論争を巻き起こしましたが、歌詞は実際には魔法のジプシーについての空気です。

  • Despite having Portuguese and even a Spanglish version of the song, the chorus is seemingly gibberish in all of them.

    ポルトガル語版、さらにはスペイン語版まであるにもかかわらず、コーラスはどれも失言のように見える。

  • As keen listeners have pointed out, however, the lyrics are actually a clever butchering of the Sugarhill Gang's rapper's delight.

    しかし、熱心なリスナーが指摘しているように、この歌詞は実はシュガーヒル・ギャングのラッパーの喜びを巧みに切り刻んだものなのだ。

  • Now I'm feeling the highs and you're feeling the loathe be starts getting into your to you.

    今、私は最高潮に達していると感じていますし、あなたは、あなたの中に嫌悪感を感じるようになっています。

  • Start pumping your fingers and stopping your feet on moving your body while you're sitting, and you're saying that the lyrics really didn't seem to matter.

    座っている間に体を動かすことに指をポンピングしたり、足を止めたりし始めると、歌詞は本当にどうでもよくなったと言っていますね。

  • However, as the song went to number one in over 20 countries and has even appeared in video games, I never nothing.

    しかし、曲は20カ国以上で1位になり、ビデオゲームにも登場しているように、私は決して何もしていません。

  • Number seven Sukiyaki Kyu Sakamoto, annoyed with the continued American military presence in Japan lyricist wrote words to what would become a deceptively fun protest song.

    ナンバー7の坂本すきやききゅうは、在日米軍の存在が続いていることに悩んでいた作詞家が、この曲の歌詞を書いてくれました。

  • Speaking to Japan's harsh times following the war, Que Sakamoto sings about staying hopeful towards the future.

    戦後の日本の厳しい時代を語り、未来に向かって希望を持ち続けることを歌った坂本クエ。

  • Despite its political content, the song managed to top American charts the first Japanese song to ever do So.

    その政治的な内容にもかかわらず、この曲はアメリカのチャートで日本人初の「So」を記録しました。

  • She know it's catchy.

    彼女はそれがキャッチーだと知っている。

  • Melody made it one of the best selling singles of all time, charting highly in Australia, the United Kingdom and even Norway.

    メロディは、オーストラリア、イギリス、ノルウェーでも高いチャートを記録し、史上最も売れたシングルの一つとなりました。

  • While originally titled to match its lyrics, it was renamed after a popular Japanese dish in English speaking markets, so Western DJs could pronounce it number six.

    元々は歌詞に合わせてタイトルをつけていましたが、欧米のDJが6番と発音できるように、英語圏で人気のある日本の料理にちなんで改名されました。

  • We no speak Americano, Yolanda be Cool and D Cup Despite containing mostly Southern Italian lyrics, this modern dance it comes from Australia, of all places, pumping up a sample of Renato Carlson's Tofel Americano, Yolanda Be Cool and D Cup made a global dance classic, peaking at number four in Australia.

    我々は、ほとんどの南イタリア語の歌詞が含まれているにもかかわらず、このモダンなダンスは、すべての場所のオーストラリアから来て、レナート-カールソンのTofelアメリカーノのサンプルをポンプアップ、YolandaはクールであるとDカップは、オーストラリアのナンバー4でピークを迎え、世界的なダンスの古典を作りました。

  • The song soared to number one in over a dozen foreign countries.

    海外十数カ国で1位に躍り出た。

  • We'll track has become a party standard.

    我々が追跡するのはパーティーの定番になっています。

  • The lyrics critique lavish American lifestyles, and funnily enough, America was one of the few countries where the song didn't top of the charts.

    歌詞はアメリカの贅沢なライフスタイルを批評していますが、不思議なことに、アメリカはこの曲がチャートのトップに上がらなかった数少ない国の一つです。

  • Theo Track found its way into Korean television and has even been sampled by pitbull number 5 99 Loof balloons Nina In a In the midst of the Cold War, Nina crafted a political track with a haunting story.

    Theo Trackは、韓国のテレビにその方法を発見し、ピットブルナンバー5 99 Loof balloons Nina In a 冷戦の真っ只中で、Ninaは心に響く物語を持つ政治的なトラックを作った。

  • After 99 balloons attract military attention, a Siris of misunderstandings leads to an endless war.

    99の風船が軍の注目を集めた後、誤解のシリスは果てしない戦争につながる。

  • The timely message and upbeat melodies made the song a huge hit, regardless of its German lyrics.

    タイムリーなメッセージとアップビートなメロディーで、ドイツ語の歌詞に関わらず大ヒットを記録しました。

  • France's Creeks with Sun Flashers on despite creating an English version for international markets, German original outperformed virtually everywhere, But the UK and Canada Song has endured so well that someone donated $35,000 to the H one in 2000 and six to broadcast the music video for a full hour hop.

    国際市場のために英語版を作成したにもかかわらず、太陽の懐中電灯を持つフランスのクリークは、ドイツのオリジナルは事実上どこでもアウトパフォームしたが、英国とカナダの歌は、誰かが2000年にH 1に35,000ドルを寄付し、6時間のフルホップのためのミュージックビデオを放送するようによく耐えてきました。

  • I think we owe Number four Macarena Bayside Boys Remix Leo Released is a Roomba song in 1993.

    4番のマカレナ・ベイサイド・ボーイズ・リミックス・レオ・リリースは1993年のルンバの曲だと思います。

  • Macarena was already a hit in the Latin community before the Bayside Boys made their iconic remix three years later, melodically exciting.

    マカレナは、ベイサイド・ボーイズが3年後に彼らの象徴的なリミックスを作る前から、すでにラテン・コミュニティでヒットしていて、メロディックで刺激的だった。

  • The song's lyrics Air, actually about a cheating girlfriend named Macarena three mixes catchy beat and accessible dance made it a global phenomenon, spending an insane 14 weeks atop Billboard Hot 100.

    この曲の歌詞の空気は、実際にはMacarena 3ミックスキャッチーなビートとアクセス可能なダンスという名前の浮気ガールフレンドについて、それは世界的な現象を作った、ビルボードホット100のトップで非常識な14週間を費やしています。

  • A theme song also made a splash at the 1996 Democratic National Convention, where Hillary Clinton and even Al Gore were dancing along, spending over a year on the charts.

    テーマソングはまた、ヒラリー・クリントンとアル・ゴアさえも一緒に踊っていた1996年の民主党全国大会で話題になり、チャートで1年以上を費やしました。

  • The song and dance are still a huge hit at Weddings to this Day.

    この日のウェディングでも、歌とダンスが大ヒットしています。

  • Hey, my God, it whoop on condom star number three Gangnam style psy condom star.

    コンドームスターナンバー3の江南スタイルのサイココンドームスターの上で、私の神よ、それはフーッとした。

  • Imagine jogging Those I was already popular in his native South Korea.

    ジョギングを想像してみると、彼の母国韓国ではすでに人気があった。

  • Crafting a viral video made him one of the most popular stars in history, mixing explosions but worship and a memorable dance size music video caught on around the world Condom star theme songs.

    クラフトバイラルビデオは、彼は歴史の中で最も人気のあるスターの一人となり、爆発を混ぜるが、崇拝と記憶に残るダンスサイズのミュージックビデオは、世界中のコンドームスターのテーマ曲の周りでキャッチした。

  • Global chart domination has increased the popularity of Korean food and prompted the South Korean government to support more domestic acts.

    世界的なチャート制覇で韓国料理の人気が高まり、韓国政府は国内の行為をより多く支援するように促した。

  • Theme music Video became the most viewed video on YouTube in 2012 and would remain that way until 2017.

    テーマ音楽ビデオは、2012年にYouTube上で最も視聴されたビデオとなり、2017年までそのように残るだろう。

  • The Dances Worldwide success was even marked by the United Nations as a tool to bring the world together through music.

    世界的なダンスの成功は、音楽を通じて世界を一つにするためのツールとして、国連でさえマークされていました。

  • Open Condom Star number two Esposito, Luis Fonsi Featuring Daddy Yankee High Fancy the O.

    オープンコンドームスターナンバー2エスポジート、ルイス・フォンシ Featuring Daddy Yankee High Fancy the O.

  • Whether you love or hate this Latin American sensation, it's accomplishments speak for themselves.

    このラテンアメリカのセンセーションが好きな人も嫌いな人も、その功績が物語っています。

  • Yes.

    そうですね。

  • After waking up one morning with a melody in his head, Luis Fonsi penned an instant classic about taking things slowly with someone you love.

    ある朝、頭の中にメロディーが浮かんできて目が覚めたルイス・フォンシは、愛する人とゆっくりと物事を進めていくことをテーマにした名作を書きました。

  • Songs.

    歌だよ

  • Intoxicating rhythms made it the most streamed song ever, earning multiple awards and chart placement.

    リズムに酔いしれることで、これまでで最もストリーミングされた曲となり、複数の賞やチャートを獲得しました。

  • As a result, Justin Bieber's remix also helped the songs Popularity in America.

    その結果、ジャスティン・ビーバーのリミックスはアメリカでの人気曲にも貢献した。

  • The video overtook See You again to become the most watched video on YouTube of the time and now has over seven billion views.

    この動画はSee Youを再び追い越して、YouTubeで最も視聴された動画となり、今では70億回以上の再生回数を記録しています。

  • The song was eventually surpassed on Latin American charts by J.

    この曲は最終的にラテンアメリカのチャートでJ.

  • Balvin and Willy Williams.

    バルビンとウィリー・ウィリアムズ

  • Magenta, Yes, but see the way get to our topic.

    マゼンタ、はい、しかし、私たちのトピックに取得する方法を参照してください。

  • Here are a few honorable mentions, Miss her song Nice Hey Me, e Be like me, man E e.

    ここでは、いくつかの名誉ある言及は、ミス彼女の歌ナイスヘイミー、eは私のように、男のeのeになります。

  • Believe anybody before we continue.

    続ける前に誰かを信じろ

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one.

    1番です。

  • La Bamba, Richie Bounds and Los Lobos Symphony.

    ラ・バンバ、リッチー・バウンズ、ロス・ロボス・シンフォニー。

  • Considering how iconic this Latin American hit is to this day, it should be no surprise that it's dominated the charts multiple times.

    このラテンアメリカのヒットがいかに象徴的なものであるかを考えれば、何度もチャートを席巻していても不思議ではありません。

  • Originating as a Mexican folk song, It was Ritchie Valens is rock version that brought the song to the masses, gaining success in Europe and North America.

    メキシコのフォークソングとして生まれたリッチー・ヴァレンスは、ヨーロッパや北米で成功を収め、大衆に歌をもたらしたロックバージョンです。

  • Valens is take peaked at 22 on the Billboard Hot 100.

    ヴァレンスはビルボード・ホット100の22位がピークとなっている。

  • The song's Success and Balances Tragic Death inspired the 1987 biopic La Bamba.

    この曲の「成功と均衡 悲劇的な死」は、1987年の伝記映画「ラ・バンバ」にインスピレーションを与えた。

  • Los Lobos is cover version for the film was an instant smash hitting number one internationally.

    Los Lobosのカバーバージョンは、国際的に大ヒットを記録した即席の大ヒット作です。

  • It's also the only non English song on Rolling Stone's 500 greatest songs of all time.

    また、ローリングストーンの名曲500曲の中で唯一英語以外の曲でもあります。

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

welcome to watch Mojo.

モジョを見ることを歓迎します。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 チャート 歌詞 ヒット ダンス コンドーム ラテン

英語以外の言語で歌われるヒット曲トップ10 (Top 10 Hit Songs Sung In A Language Other Than English)

  • 5 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 06 日
動画の中の単語