字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -Now, you are respected for your leadership, -あなたのリーダーシップは尊敬されています。 so I thought that we'd have some fun by asking you, ということで、お聞きすることで少しは楽しめるかなと思いました。 once and for all, to settle some of the biggest debates 最大の議論に決着をつけるために of all time. Does that sound okay? いつの時代もこれでいいのかな? -Yeah, I don't think this is fun. This is serious. -(山里)そうですね (YOU)楽しくないですね(達也)これはマジだよ -Yeah. That's right. -(速人)そうだね(美咲)そうだよね Let's do it. -And I'm prepared. (達也)やろうぜ-覚悟はできてる -It is time for "Obama Settles It." -"オバマの決着をつける時が来た" ♪ -Ohh, Obama settles it ♪ "オバマが解決してくれる ♪ Obama settles it ♪ "オバマ大統領はそれを解決する -Ow! First issue -- -おう!第一回目は... -I like the little lead-in, by the way. -ちょっとしたリードインがいいですね -Not bad, that was -- -That was pretty good. -(徳井)悪くないですね (山里)なかなかよかったですね I might use that at home. 家で使ってみようかな。 -[ Laughs ] -[ Laughs ] The Roots really went for it. -At dinner. (山里)ルーツは本当にやりましたね-(徳井)夕食の時に -Yeah. Alright. First issue. -(美咲)うん(慎)はい第一回目 Does the person flying in the middle seat get both armrests? 真ん中の席で飛んでいる人は両肘掛けになるのかな? -No. -Yeah. -(速人)そうだね -No. You know, they have to choose one. -選ばないといけないんだよ -[ Laughs ] -[ Laughs ] If you're a righty, you -- yeah, you'd have to choose one. 右利きなら......そうだな、一択だな。 Yeah. You can't get both. -You got to choose one. そうだな両方は無理だよ-どっちか選べよ You can't have both, no. -I agree. Good, settled. (YOU)両方は無理ですよ (山里)そうですねよし 決まりだ Next -- Oh, I know where you're going to go with this. 次 -- ああ、これでどこに行くのかわかったよ。 New York style or Chicago deep dish? ニューヨークスタイルかシカゴのディープディッシュか? -I'm going to go contrary to type on this. -タイプとは逆のことを言ってしまいますが -What?! -I love Chicago deep-dish pizza. -何だって?-シカゴの深皿ピザが大好きです。 -Yes! -I love my hometown. -地元が大好きなんですよ -Yes. -But New York style, -(徳井)ニューヨークスタイルだけどね being able to fold it, walk while you're eating, 折りたためることができること、食べながら歩けること there's an efficiency element to it that, そこには効率化の要素があります。 I think, puts it over the top. 思うんだけど、それが一番上だと思う。 No offense, Chicago. 悪気はないよ シカゴ I love our pizza. 私たちのピザが大好きです。 I'm just saying. -It's settled. (達也)ただ...-決まったんだよ -New York's a little more practical. -ニューヨークはもう少し現実的だな Chicago deep dish is basically you have to sit down. シカゴのディープディッシュは基本的に座らないといけません。 You eat it like lasagna, right? You can't be walking around. ラザニアみたいに食べるんでしょ?歩き回ってはいけません。 -It almost feels the same weight of your book. -本の重さを感じますね。 One slice of Chicago deep dish. シカゴのディープディッシュを一切れ。 I do love it as well. 私も大好きです。 Follow-up to this question, and this is -- この質問のフォローアップ、これは... I think this is another no-brainer. これもノーバンだと思います。 -This is a no-- No pineapple. -パイナップルはダメだ I'm from Hawaii and I know you can't have pineapple on a pizza. ハワイ出身だけどピザにパイナップルは無理だろ -Thank you. Thank you. This is fantas-- -(達也)ありがとうございます (みのり)ありがとうございます(達也)ありがとうございます(達也)これは... -That's just wrong. -(山里)それは違うんじゃないですか? -It is. Yeah. -(アルマン)そうなんだ(美咲)そうなんだ No. Good. Sorry I even asked. Alright. いや、それでいい尋ねてごめんね。いいわよ。 -I settled that. Next. -(徳井)決着がつきました(達也)次の人 -This comes up every December. -(山里)毎年12月に出てきますよね Is "Die Hard" a Christmas movie? ダイ・ハード』はクリスマス映画? -No. -Yeah, I agree. -(美咲)そうだね (理子)そうだね -No, "It's A Wonderful Life" is a Christmas movie. -いや、「イッツ・ア・ワンダフル・ライフ」はクリスマス映画ですよ。 -That's right. -(達也)そうだよね -"Charlie Brown Christmas" is a Christmas movie. -チャーリー・ブラウン・クリスマス」はクリスマス映画です。 "Die Hard" is an action flick "ダイ・ハード "はアクション・フリック that happens to involve, tangentially, Christmas. クリスマスに関係したことがある -This is unbelievable. -信じられない This is the best interview I've ever done. 今までで最高のインタビューです。 Alright. Next. いいだろう。次だ Is it okay to put ketchup on eggs? 卵にケチャップをかけても大丈夫? -No. -[ Laughs ] -いいえ。 -Next. -[ Laughs ] -次へ-[笑] Got it. Should the -- -That's wrong. Next. わかった。それは間違っている。次だ -Should the toilet roll hang under or over? -トイレットロールは下に垂れるべきか、それとも上に垂れるべきか? -Over. -Yeah. -オーバー-(アルマン)そうだね -It's got to be over. -Yep, I agree. -(徳井)もう終わりだよね (山里)そうですね-(山里)そうですね (徳井)そうですね -Tears off easier. Neater. -剥がれやすい(美咲)いいね (政子)いいね -The other thing is silly. It's a mistake. -(徳井)他のことがバカバカしいそれは間違いです Yeah, I agree. -It's a mistake. (達也)そうだね (美月)そうだね-(アルマン)それは間違いだよ -Is a hot dog a sandwich? -ホットドッグはサンドイッチ? -No, a hot dog's a hot dog. -ホットドッグはホットドッグだよ -[ Laughs ] -[ Laughs ] -A sandwich is a sandwich. -サンドイッチはサンドイッチです。 -Even the way you said that was perfect. -(徳井)言い方も完璧でしたね A hot dog is a hot -- Someone's going to remix that ホットドッグはホットだ 誰かがリミックスしてくれるだろう into, like, a dance jam. ダンスジャムのように Hot dog's a hot dog. ホットドッグはホットドッグだよ Alright. How do you pronounce the word いいわよ単語の発音は? at the bottom of my screen? 画面の下の方に -Pe-cahn. -ペカーン -Okay. Okay. -分かった 分かったいいわよ -Oh, are you disagreeing with me on this? -私の意見に反対なの? You go with the "pee-can" thing? オシッコ缶の件で行くのか? -Yeah, pee-can. I mean, I'm not even really -- -オシッコ缶だ私は本当に... I'm not -- -Pee-can. 私は... -I'm not even a fan of the pecan, even though that rhymes. -ピーカンのファンでもないわ But pe-cahn sounds snooty to me. でも、ピーカーンは、私には鼻につくように聞こえる。 Snooty nut. -[ Laughs ] 卑怯者め。-[ Laughs ] It's a little snooty? It's a little elitist? ちょっと横柄な感じ?ちょっとエリート主義者? -It's vas. It's face vas. -血管だ顔が血管だ [ Laughter ] [ Laughter ] -Alright. -Oh, how about this one? -(速人)よし-(美咲)これはどう? Edge pieces, brownies. エッジピース、ブラウニー。 The best or the worst? 最高か最悪か? -Best. -ベスト -Yeah, I agree with you, too. -(アルマン)俺もそうだよね (美咲)そうだよね -A little crunch. -Yep. -(徳井)ちょっと歯ごたえがある-(達也)うん -The sort of sugar crystallizes a little bit. -砂糖の種類が少しだけ結晶化します。 -Yep, I agree. -It's nice. -(山里)そうですね (徳井)そうですね-(山里)いいですね (YOU)いいですね -I agree. I love it, too. -(徳井)そうですね (馬場園)そうですね私も大好きです Take a look at this. これを見てください。 Is the Mona Lisa smiling? モナリザは微笑んでいるのか? -Slightly. -[ Laughs ] -ちょっとね。-[ Laughs ] -It's the Mona Lisa smile, of course. -(徳井)モナリザの笑顔に決まってますよね It's a Mona Lisa smile. It's a type of smile. モナリザの笑顔です笑顔の一種です。 -She's got secrets. -彼女には秘密がある -It's a sly, secretive, "cat ate the canary" smile. -"猫がカナリアを食べた "と 卑屈な笑みを浮かべています -Uh-huh. I agree. -That's what's going on. -(徳井)うん(速人)そうだね-(山里)そういうことですよね -Yep. Next, is cereal a soup? -(徳井)うん(徳井)次はシリアルはスープですか? [ Laughs ] [ Laughs ] -[ Laughing ] What? -何? -I mean, it's like a liquid in a bowl -- -つまり、ボウルの中の液体のようなもので... -I mean, some of these were actual controversies. -実際に論争になったものもありましたが This one, no. What does that mean? これはダメだどういう意味ですか? -Sorry. I don't know how that got in there. -すみませんどうやって入ったんだろう? -Come on. Move on. Next. -I'm sorry. -来いよ進んで(達也)次の人-(達也)ごめんね I don't even know how that got in there. どうやって入ったのかもわからない。 -That's terrible. -I agree. -(山里)ひどいですね (徳井)そうですね-(徳井)そうですね (山里)そうですね Should you tell someone 誰かに伝えるべき if there's food stuck in their teeth? 歯に食べ物が詰まっていたら? -Yes. -Yeah. -(美咲)そうだね (理子)そうだね -Unless it's somebody you don't like. -嫌いな人じゃなければね -[ Laughs ] -[ Laughs ] -And then you might just kind of let 'em suffer a little bit. -彼らを苦しめることになるかもしれない It's a small, little bit of -- それは、ちょっとした、ちょっとした... -It's a small jab. -You know, little, small -- -ちょっとしたジャブだよ small bit of shade that you can throw. 投げられるちょっとした日陰。 -Yeah, I agree. -Without big moral implications. -(山里)そうですね (徳井)そうですね-(徳井)大きなモラルはないけどね (山里)そうですね But if you care about them, yeah, obviously. でも、あなたが彼らを気にかけているなら、そうですね、明らかに。 -Yeah. If you made a sandwich, -(アルマン)サンドウィッチ作ってくれたらね would you cut the sandwich diagonally or horizontally? サンドイッチを斜めに切るのか、横に切るのか。 You have to cut it. 切るしかない。 -I was about to ask. -(達也)聞こうと思ってたんだけど I tend not -- -[ Laughs ] 私はそうではありません - [ Laughs ] -I always think, you know, the people who cut the sandwich, -いつも思うんだけど、サンドイッチを切る人たちって I admire them because I think, oh, you know, wow. 尊敬するのは、ああ、すごいな、と思うからです。 You -- You -- -Wow. You went the extra step. 君は...一歩踏み出したな -That seems like, probably, -(徳井)そうですね (馬場園)そうかもしれないですね what I should do, and, yet, I never do it. 何をすべきか、それをしない。 -No, me neither. -(アルマン)いや 俺もだよ -But I guess, if I had to cut it, -(達也)でも 切るとしたら... maybe I'd go with the diagonal because there's something about 斜めにした方がいいかもしれない何かがあるから the point of the -- the pointy edge of the sandwich サンドイッチの先のとがった端の部分 that you can put in your mouth a little bit... ちょこっと口に入れると -It's an angle. It's a good bite. -(達也)角度だよね (みのり)角度だよね噛みごたえがありますね。 -...more efficiently. There's an angle. -...より効率的に角度がある -Yeah, it's like the edge of the brownie. -(山里)ブラウニーの端っこみたいな感じですね I wish I wrote that one down. 書き留めておけばいいのに It's like I'm talking into a mirror is what it's like. 鏡に向かって話しているような感じです。 [ Laughter ] [ Laughter ] Finally, last one. One more. 最後に、最後の一枚。もう一枚 Is the glass half empty or half full? グラスは半分空っぽなのか、それとも半分いっぱいなのか。 -It is always half full. -(アルマン)いつも半分くらい入ってます -You heard it here first. -最初にここで聞いたでしょ? Thank you, President Barack Obama, バラク・オバマ大統領、ありがとうございます。 for settling the biggest 最大の解決のために and most important debates of all time. 史上最も重要な議論 "A Promised Land" is out now, everybody. "A Promised Land "が出ましたよ、皆さん。 We'll be right back with more "Tonight Show." "トゥナイトショー "の続きをお届けします Thank you so much! -Thank you, Jimmy. ありがとうございます!-ありがとう ジミー
A2 初級 日本語 徳井 山里 達也 laughs 美咲 ホットドッグ オバマ大統領はシカゴのディープディッシュよりもニューヨークスタイルのピザを選ぶ (President Obama Picks New York-Style Pizza Over Chicago Deep Dish) 6 0 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語