Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello, This is Elliot from E.

    こんにちは、Eのエリオットです。

  • T.

    T.

  • J.

    J.

  • English.

    英語で。

  • Today I'm going to be doing a little bit of a different lesson to what I've been doing recently on the YouTube channel on today's lesson is actually going to be about some British things.

    今日は最近YouTubeチャンネルでやっていることとは少し違ったレッスンをしようと思っています今日のレッスンは実はイギリスのことについてです。

  • I haven't really talked much about British things on this channel.

    このチャンネルではあまりイギリスのことを話したことがありません。

  • And considering I'm from England, Andi, I am British.

    イギリスから来たことを考えると、アンディ、私はイギリス人です。

  • I thought it might be a good idea to teach you some MAWR British English related language.

    MAWRイギリス英語関連の言葉を教えてあげるのもいいかなと思いました。

  • So I've got a few phrases, a few slang words and a few just things which you would hear a lot in England.

    いくつかのフレーズや俗語、そしてイギリスでよく耳にするようなものをいくつか紹介します。

  • Andi, other parts of the UK on they are really useful for you if you like to travel.

    アンディ、彼らに英国の他の部分は、旅行が好きな場合は本当に便利です。

  • If you like British English, there could be all kinds of reasons why you might need to know these phrases.

    イギリス英語が好きな人は、これらのフレーズを知っておく必要があるかもしれません。

  • But these are the most useful on the most commonly used British sayings on DFO raises.

    しかし、これらはDFOレイズでよく使われるイギリスの格言の中でも最も有用なものです。

  • So first up we have the most common phrase of all of them on this is simply just by saying all right, it basically means Hello, how are you?

    まず最初に、この中でも最も一般的なフレーズを紹介します。

  • It's our way, our little way of saying hi to each other in England.

    これがイギリスでのささやかな挨拶の仕方です。

  • If I see my parents or if I see one of my friends or even my girlfriend, I might just say all right, and that is just a way of saying hello.

    親に会っても、友達の一人に会っても、恋人に会っても、「いいよ」と言うかもしれないし、それはただの挨拶に過ぎません。

  • If you said this to, let's say, an American person or somebody who doesn't know British English, this could be a little bit confusing for them on the reason why is because all right is usually a word we say when we ask someone, Are you all right on?

    これをアメリカ人やイギリス英語を知らない人に言った場合、彼らにとっては少し混乱してしまうかもしれません。

  • That is like saying, How are you?

    それは「元気ですか」と言っているようなものです。

  • Are you feeling OK?

    体調は大丈夫ですか?

  • Is something wrong?

    何かあったのか?

  • If you said it to someone who lives outside of Britain and doesn't have that kind of British culture, they might not understand that you're trying to say hello, but it's really, really useful to know if you're coming to England or if you like the British language.

    イギリス以外の国に住んでいて、そういうイギリス文化を持っていない人に言ったとしても、挨拶をしようとしていることを理解してもらえないかもしれませんが、イギリスに来ているかどうかや、イギリス語が好きかどうかを知るのには、本当に、本当に便利な言葉です。

  • Now, a lot of you know this next one, and it's probably another one of the most common British phrases, and this is just the word.

    さて、次はご存知の方も多いと思いますが、おそらくこれもイギリスでよく使われるフレーズの一つで、これはただの言葉です。

  • Cheers.

    乾杯

  • Cheers is our word we use when we toast when we hit our glasses together.

    乾杯は、一緒にグラスを叩いて乾杯するときに使う言葉です。

  • When we have a drink, a lot of you know this one, and it's also a way of saying thank you.

    お酒を飲むときには、これを知っている人が多いですし、感謝の気持ちを伝える意味も込められています。

  • So if somebody did me a favor, if somebody did something for me, let's say I asked someone to make me a cup of tea.

    だからもし誰かが私に好意を持ってくれたとしたら、誰かが私のために何かをしてくれたとしたら、私が誰かにお茶を淹れてもらうように頼んだとしましょう。

  • Please.

    お願いします

  • Of course, they go and make the tea.

    もちろんお茶を入れに行きます。

  • They come back and bring the tea to me, I might say Cheers.

    帰ってきてお茶を持ってきてくれるので、乾杯と言ってもいいかもしれません。

  • Just a way of saying thank you really easy.

    本当に簡単なお礼の言い方です。

  • Really simple word to learn on.

    本当に簡単な言葉で覚えることができます。

  • It will impress people when you use it, especially if you're not a native speaker.

    特にネイティブではない人が使うと印象に残ります。

  • Another obvious word we have is the word mate.

    もう一つの明白な単語は、私たちが持っている単語の仲間です。

  • Now this is used in England.

    今はイギリスで使われています。

  • This is used in Australia.

    オーストラリアで使用されています。

  • This is used in a few other places on It's simply just a way of saying my friend s so we could combine two of these words that we've learned already.

    これは、他のいくつかの場所で使用されています。

  • We could stay all right, May on.

    私たちは大丈夫だよ、メイ・オン。

  • That's like saying Hello, my friend.

    友達に「こんにちは」と言ってるようなものだ。

  • How are you?

    お元気ですか?

  • You can also say Cheers, mate.

    乾杯と言ってもいいぞ

  • And that's like saying thank you, my friend, So we can combine these words together as well, which is really good.

    そして、それは「ありがとう」と言っているようなものですから、この言葉を組み合わせることもできますし、それはとても良いことです。

  • So those are the really kind of simple ones.

    だから、それらは本当に単純なものです。

  • Now I'm going to go into ones which you may have not heard before, but they are used a lot, especially if you're in England.

    これからは聞いたことのないようなものに入っていきますが、特にイギリスではよく使われています。

  • So let's say somebody is talking to me.

    誰かが私に話しかけているとしましょう。

  • But I'm not really understanding what they're talking about.

    でも、何を言っているのかよくわからないんですよね。

  • There may be talking about something which is a little bit too confusing for me, or I just don't really get what they're talking about.

    私にはちょっと分かりにくい話もあるかもしれませんし、何を言っているのかよく分からないだけなのかもしれません。

  • I might say to them what you want about, that's what are you on about?

    私は彼らにあなたが望むことを言うかもしれない、それはあなたが何をしているのですか?

  • What it means is, What are you talking about?

    それが何を意味するかというと、何を言っているのか?

  • I don't understand what you are talking about, what you want about now.

    何を言っているのか、今更何を求めているのか理解できない。

  • This word I recommend you use with probably friends only, or family or somebody close to you.

    この言葉は、おそらく友人のみ、または家族や親しい人と一緒に使うことをお勧めします。

  • Andi, essentially, what this means is it's another way of telling someone to move up, make space for me.

    アンディ、要するに、これは誰かに「上に行け、俺のために場所を作ってくれ」と言っているのとは別の意味だ。

  • So let's say I'm getting on a bus on.

    では、私がバスに乗っているとしましょう。

  • The seats are very close together on the bus on.

    乗っているバスの中では、座席がとても近いです。

  • My friend and I are getting on the bus together.

    友人と二人でバスに乗っています。

  • There's not much space.

    スペースが少ない。

  • It's quite cramped.

    かなり窮屈です。

  • I would say to my friend, Can you budge up, please, or just budge up on?

    私は友人に、「バドアップしてくれないかな?

  • This is just telling your friend to move up, move along the seat so I can sit down.

    これはお友達に「上に行け、座れるように席に沿って移動しろ」と言っているだけです。

  • And so there's some space for me.

    それで、私のためのスペースがあるんです。

  • But I do recommend that you only use this with your friends, mainly because if you went and sat on a bus and there was someone taking up a lot of space and you told them toe budge up, they might take it offensively on.

    しかし、私は主にあなたがバスに行って座って、誰かが多くのスペースを占有していて、あなたがそれらをつま先でバッドアップを言った場合、彼らは攻撃的にそれを取るかもしれないので、友人と一緒にのみ使用することをお勧めします。

  • You might end up getting thrown off the bus, So I would just be careful with who you use some of these phrases with, particularly that one in one of my recent videos.

    あなたはバスから投げ出されてしまうかもしれないので、私はちょうどあなたがこれらのフレーズのいくつかを使用して誰と注意するだろう、特に私の最近のビデオの1つでは、その1つです。

  • I did say about how I was feeling very tired.

    疲れが溜まってるって言ってたけど

  • I said that I'm I'd stayed up late on day.

    日に夜更かししたと言っていました。

  • I wasn't really feeling very awake that day because I'd stayed up late on the reason why it was because I was knackered, knackered.

    その日はあまり目が覚めていなかったのですが、その理由は夜更かしをしていたからです。

  • It has a funny spelling.

    綴りがおかしい。

  • It doesn't really sound how it's spelled out.

    綴りがどうのこうのって感じではないですね。

  • But then, that's kind of what most of the English language seems to be like anyway.

    しかし、それは、英語のほとんどは、いずれにせよ、そのようなもののようです。

  • But knackered.

    でも、ボロボロ。

  • This means I'm tired, but it means I'm really tired, you know, I need to sleep.

    これは、疲れているということですが、本当に疲れているということは、寝ていたいということです。

  • So if you say I'm knackered, this will score you loads of points with English speakers because they will be amazed that you know this word.

    I'm knackeredと言えば、英語を話す人はこの単語を知っていることに驚くでしょうから、これはあなたにポイントを与えることになります。

  • So When you're speaking with a British person on your feeling tired, tell them you're feeling knackered is a good one.

    なので、イギリス人と気分が疲れていることを話すときには、自分がクタクタになっていることを伝えるのが良いでしょう。

  • The next one is gutted on.

    次はガッツポーズ。

  • This is a good one.

    これはいいですね。

  • I use this one a lot, really.

    これはよく使ってますよ、ほんとに。

  • All it means is that you're quite annoyed or upset.

    それは、あなたがかなりイライラしていたり、動揺していることを意味しています。

  • So let me put it in an example again, let's say you're really annoyed about something something's happened on.

    そこで、もう一度例に出してみますと、何かが起きた時に本当にイライラしているとしましょう。

  • It's really annoyed you on.

    本当に迷惑なんですよね。

  • It's made you feel kind of down upset, not happy.

    そのせいで気分が落ち込んで、幸せではない。

  • You would say I'm gutted.

    根性があると言うでしょう。

  • You can say I'm gutted about that or I'm gutted to hear that.

    それを聞いて根性論と言うか、根性論と言うか。

  • Or you could just simply say, I've got it on.

    それか、単純に「つけた」と言うだけでいいんじゃないか?

  • It basically just means I'm really annoyed.

    基本的には本当に迷惑しているということです。

  • I'm really down on it.

    本当に頭が下がります。

  • Zanno eyeing Now, Finally, I'm not going to go into a British versus American words because I could go on for ages.

    Zanno eyeing Now, Finally, I'm not going to go into the British versus American words because I could go on for ages.

  • And there's so many people who have done videos about this.

    これについての動画をやっている人もたくさんいて

  • If you want me to do a video about this, I can.

    これを動画にしてほしいというならできるけど

  • But I'm going to do one for you because this word has two meanings.

    でも、この言葉には2つの意味があるから、あなたのために1つやってみようと思う。

  • It has two meanings in British English on in American English, it means something.

    アメリカ英語ではイギリス英語で2つの意味を持っていて、何かを意味します。

  • It doesn't mean anything so the word is rubbish.

    意味がないから言葉がゴミなんだよ。

  • The waste, for example.

    その廃棄物、例えば。

  • You've cooked something and you have some food left.

    何か料理をしていて、食べ物が残っているのですね。

  • You throw it in the bin or the trash can, as Americans would say what we call it rubbish, any waste, anything that you give to the been people to take away.

    アメリカ人が言うように、ゴミ箱やゴミ箱に捨てるのは、ゴミと呼ばれるもので、どんなゴミでも、あなたが人々に与えるものは何でも良いのです。

  • We call this rubbish the rubbish bin, or you put something in the rubbish bin because that's where the rubbish goes.

    私たちはこのゴミをゴミ箱と呼んでいますが、ゴミが出る場所だからゴミ箱に何かを入れるのですね。

  • That's one way of using the word rubbish.

    それがゴミという言葉の使い方の一つです。

  • Another way to use the word rubbish is by saying that something is really boring or bad or it's just not good.

    くだらないという言葉のもう一つの使い方は、何かが本当につまらないとか悪いとか、それだけで良くないということを言うことです。

  • So you could say, Oh, that was rubbish.

    だから、「あー、あれはゴミだった」って言えるんですよね。

  • Let's say you've heard a new song on the radio and you really don't like the sold.

    ラジオで新曲を聴いて、本当に売れたのが気に入らないとしましょう。

  • You could turn around and say to your friend, That was rubbish.

    振り返って友達に「あんなのはくだらない」と言うこともできます。

  • And that basically just means it was terrible on Obviously in America they might say something like that sucked.

    そして、それは基本的にはちょうどそれがひどかったことを意味します明らかにアメリカでは、彼らはそれが吸ったような何かを言うかもしれません。

  • So those are some useful English British English phrases for you.

    というわけで、それらはあなたのために役立つイギリス英語のフレーズをいくつかご紹介します。

  • If you have any questions, please leave me comments in the comments section below.

    何か質問があれば、下のコメント欄にコメントを残してください。

  • Don't forget to like my Facebook page Subscribe to this channel and everything else.

    私のFacebookページを好きになることを忘れないでください このチャンネルと他のすべてのものを購読します。

  • Andi, I will see you in the next video.

    アンディ、次の動画でお会いしましょう。

  • Thank you very much for watching you a shy person.

    人見知りのあなたを見ていただきありがとうございました。

  • Do you get nervous when it comes to talking to other people being around other people?

    他の人と話す時に緊張することはありますか?

  • This is that something which I definitely have bean.

    これは私が絶対に持っているものです。

Hello, This is Elliot from E.

こんにちは、Eのエリオットです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 イギリス ゴミ 英語 言葉 フレーズ 乾杯

イギリス英語の一般的な表現 (Common British English Expressions)

  • 4 2
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 05 日
動画の中の単語