字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Gloria Steinem: Yes, hello, hello. グロリア・ステインムはい、こんにちは、こんにちは。 Pat Mitchell: Hello, hello. パット・ミッチェル:こんにちは。 What a thrill to have this opportunity. このような機会を得られたことは、何とスリル満点なことでしょう。 When we ask all of our TED community, many of them, TEDコミュニティの皆さんに聞いてみると、その多くが "Who would you like to hear from if we're going to look forward and onward, "前を向いて前を向いて進むなら誰に聞いてほしい? when it comes to women in the world?" "世の中の女性のことを考えると?" Unanimously, the answer was "Gloria Steinem." 満場一致で答えは "グロリア・ステインネム "だった Now I know you're way too modest to accept that easily, 謙遜しすぎて簡単には受け入れられないんだな so before we move onward, 先に進む前に may I go back a bit, 少し戻ってもいいですか? since we have known each other for a long time, 昔からの知り合いなので and talk about those early days when you were building a movement, と、運動を構築していた初期の頃の話をしてください。 challenging stereotypes, 固定観念に挑戦する moving beyond cultural norms. 文化的規範を超えて You must have had some manifestation of "Fearless" in your life. あなたの人生の中で「大胆不敵」の現れがあったのではないでしょうか。 What were your fears and how did you overcome them? 恐れていたことは何だったのか、そしてそれをどうやって克服したのかを教えてください。 GS: No, I certainly had a lot of fears, GSです。いや、確かに不安はありました。 and chief among them was speaking in public, そして、その中でも特に重要なのは、人前で話すことでした。 just like I am now. 今の私のように Because, you know, we choose to express ourselves なぜなら、私たちは自分で自分を表現することを選んでいるからです。 in the way that is most natural, 最も自然な方法で and I became a writer because I didn't want to talk. と、話すのが嫌で作家になりました。 So the first thing I had to overcome was the fear of public speaking, そこで私が最初に克服しなければならなかったのは、人前で話すことへの恐怖心でした。 and because I was afraid to do it by myself, と、自分でやるのが怖かったからです。 I asked a friend to do it with me -- 友達に頼んで一緒にやってもらったんだけど...。 Dorothy Pitman Hughes, and then Flo Kennedy -- ドロシー・ピットマン・ヒューズ、そしてフロウ・ケネディ... anyway, so we became, in that way, somewhat accidentally, ということで、私たちは、そのような形で、なんとなく、偶然にも、そうなってしまったのです。 one white woman, one Black woman, speaking together, which, you know, 一人の白人女性と一人の黒人女性が一緒に話している。 was very helpful to express that the movement was for everyone. は、みんなのための運動であることを表現していて、とても参考になりました。 PM: And in those early days, PMです。そして、その初期の頃。 when you were becoming, not only a really powerful public speaker, あなたは、本当にパワフルな人前で話すだけでなくなっていました。 in spite of your fears, 恐怖にもかかわらず you were also normalizing and creating あなたはまた、正常化して作成していた response to a word that became the anthem for so many of us, 多くの人の賛歌となった言葉への反応 literally changing lives, 文字通り人生を変える standing in front of crowds and saying, 衆人環視 "Feminism is for every woman." "フェミニズムはすべての女性のために" And I see now, as you do, that there are still ways そして今、私はあなたと同じように、まだ方法があることを理解しています。 in which feminism is not understood as a concept. フェミニズムが概念として理解されていない中で Misunderstood, criticized, sometimes ridiculed. 誤解され、批判され、時に嘲笑される。 How do you describe feminism? フェミニズムをどう表現するか? GS: Well, it's just the radical idea that human beings are all equal GS.そうですね、人間はみんな平等だという急進的な考えですね。 and we can dispense with the labels of gender and class and race 性別や階級や人種というレッテルを捨てて and begin to realize our unique individuality. と、独自の個性に気付き始める。 Of course feminism was misunderstood in the beginning, もちろんフェミニズムは最初から誤解されていました。 as if it were about female superiority 女尊男卑 or it was a movement for lesbians only, それともレズビアンだけの運動だったのか。 not for all women. すべての女性のためではありません。 I mean, you know, there were all kinds of misunderstandings, いろんな誤解があったんじゃないか? not to mention ridicule. 嘲笑されるまでもなく But I hope that that's past. でも、それが過去のものであることを願っています。 I used to just send people to the dictionary 昔は辞書に人を送るだけだった to look up feminism, very helpful. を使ってフェミニズムについて調べてみましたが、とても参考になりました。 (Both laugh) (両方とも笑う) PM: How do you feel the new generation PMのこと。新世代をどう感じていますか? and the next generation of young women -- そして次世代の若い女性たち--。 what is their relationship with the word 彼らの言葉との関係は? and the concept of, "there's still a lot to be done と、「まだまだやることはたくさんある」というコンセプトで to reach that equal step"? その均等なステップに到達するために」? GS: Yeah, well I don't think that -- GS.そうですね、私はそうは思いませんが・・・。 I mean, the word is still there, womanism, women's liberation, 女性主義、女性解放という言葉が残っていますが there are all kinds of words, いろんな言葉があります。 but I think it's much more about content が、それよりもコンテンツの方が重要だと思います。 and not worrying too much about form. と形を気にしすぎないこと。 So Black Lives Matter was started by three young Black feminists. そこで、ブラック・リヴス・マターは、3人の若い黒人フェミニストによって始められました。 You know, that was their creation それは彼らが作ったものだ that is beginning to change much that needs to be changed. それは、変更する必要がある多くの変更を開始しています。 And they just assumed そして、彼らはただ思い込んでいた that of course they were there as three young Black feminists. もちろん3人の若い黒人フェミニストとしてそこにいたと PM: And in the early days of the women's movement PMのことです。女性運動の初期には and continuing all the way through, とずっと続けています。 one of the ways that we have learned to talk to each other 語り合い方のひとつ about difficult issues in which we may have disagreements, 意見の相違があるかもしれない難しい問題について。 were sort of the talking circles or the consciousness raising, 意識を高めるためのトークサークルのようなものでした。 but is this something we could do が、これはこれでいいのだろうか to begin to build back the bridges between us? 私たちの間の橋を架け直すために? GS: You know, I regret the emphasis on divisions, GSです。ディビジョンを強調していたのが残念でしたね。 because we are more unified than any other movement in history. なぜなら、私たちは歴史上のどの運動よりも団結しているからです。 So I think we ought to celebrate that fact. だから、その事実を祝うべきだと思う。 And it comes out of talking circles as you point out, そして、それはあなたが指摘しているように話の輪から出てきます。 which used to be called consciousness raising groups. かつて意識改革派と呼ばれていた And it just means that you sit in a circle, そして、ただ輪になって座ることを意味しています。 as Native Americans taught us long ago, ネイティブアメリカンが昔教えてくれたように and you each get to speak in turn -- 順番に話をして Native Americans passed around a talking stick -- ネイティブアメリカンがトーキングスティックを持ち歩いていた--。 and everybody has to listen while each person -- 誰もが一人一人が耳を傾けながら... and in that way, you say unsayable things そうやって言葉にならないことを言う and somebody on the other side of the circle says, と円の反対側の誰かが言う。 "Oh, I've experienced that too." "私も経験したことがあります" And you discover what is shared そして、あなたは何が共有されているかを発見します。 and also, you discover how you can help each other. また、どのように助け合うことができるかを発見します。 There's no substitute for those kinds of talking circles. その手のトークサークルには代えがたいものがあります。 PM: I want to be the first to volunteer with you, Gloria, PMです。私はあなたと一緒に最初にボランティアをしたいと思っています、グロリアさん。 to start the talking circles and passing the talking sticks again. をクリックして、トーキングサークルを開始し、再びトーキングスティックを渡します。 One of the surprising things that people who come into your presence あなたの前に出てくる人が驚くことの一つは are always surprised to find out what a great sense of humor you have. は、あなたのユーモアのセンスの良さにいつも驚かされます。 And one of my favorite books of the many you have written そして、あなたが書いた多くの本の中で、私の好きな本の一つです。 sits by my bedside, 私の枕元に座っています。 and the title of it -- forgive me those who might not like bad language -- そして、そのタイトルは--悪口が嫌いな人は許してください--。 the title is "The Truth Will Set You Free, But First It Will Piss You Off!" タイトルは "真実はあなたを自由にしますが、その前にあなたを怒らせます!" So I'm wondering now what truth is setting you free だから私は今、どのような真実があなたを自由にしているのか疑問に思っています。 and what continues to piss you off? 何があなたを怒らせ続けるの? GS: Well, actually, right at this moment, GSです。まあ、実は今この瞬間に。 I mean, the truth is COVID -- つまり、真実はCOVID... you know, and we understand that is a universal experience 普遍的な経験だと理解しています and danger we're all dealing with, そして、私たちが対処しているのは危険です。 and what pisses me off is that we don't use that experience そして腹立たしいのは、その経験を利用しないことです。 in the positive sense. いい意味での In the sense that we learn from dangers 危険から学ぶという意味で as well as from accomplishments. 達成感からも。 It pisses me off that this is not used in a positive way これが良い意味で使われていないのがムカつく to overcome the idea of categories of human beings 人間というカテゴリーの概念を克服するために or of national boundaries or of countries. または国の境界線や国の境界線のことです。 I mean, we're all here on Spaceship Earth. 宇宙船地球号にいるんだから (Laughs) (笑) We're all citizens of Spaceship Earth, and COVID knows that, 私たちは皆、宇宙船地球の市民であり、COVIDはそれを知っています。 so it should help to teach us that. ということを教えてくれるはずです。 PM: And as we're looking at our current reality, PMのことです。そして、今の現実を見ていると we've seen yet another great milestone for women, 私たちは、女性にとってまた一つの大きな節目を見ました。 in this country for sure, この国では確かに with the newly elected Vice President Kamala Harris, 選出されたばかりのカマラ・ハリス副大統領と who said in her speech, you know, とスピーチで言っていた人がいました。 "I may be the first, but I won't be the last," "私が最初かもしれないが 最後ではない" and I think of the many times that you and I and others have said that. と、私も含めて何度も言われたことを思い出す。 What difference will it make, どんな違いがあるのでしょうか。 in our country and around the world, 私たちの国で、そして世界中で。 when there are more women in all leadership positions, すべての指導的地位に女性が増えると what are our differences as leaders? リーダーとしての私たちの違いは何か? GS: Well, I mean for one thing, GSです。まあ、一つのことを言いたいんだけどね。 we will have the advantage of using all of human intelligence 人間の知性のすべてを使うことができる instead of only a small portion of it; のではなく、ごく一部の this would be a good thing. これはいいことだと思います。 And we will also allow children また、子供たちにも to see themselves as leaders universally, 普遍的に自分たちをリーダーと見なすために instead of just one small group. 1つの小グループだけではなく Because right now, when kids look at leaders, なぜなら、今の子供たちがリーダーを見ていると they don't necessarily see themselves. 彼らは必ずしも自分自身を見ているわけではありません。 PM: When we look at you, we see a leader, Gloria, PMです。あなたを見ていると、リーダーのグロリアが見えてきます。 and there are so many things that you could point to with pride, と、誇りを持って指し示すことができるものがたくさんあります。 although I know you don't. そうじゃないのは分かっているが But what is it that motivates you でも、何がモチベーションになっているのかというと or keeps you on the path onward in those moments of doubt, 疑問に思った時に、先に進む道を教えてくれます。 or the times when things look bleak or there are fears, または、物事が暗く見えたり、恐怖がある時。 or do you ever fear, 恐れているのか? ever feel those feelings? 感じたことがあるか? GS: No, of course I fear, I mean, definitely. GSです。いや、もちろん恐るべし、というか、間違いなく。 But as the slogan goes, しかし、スローガンの通り "Follow the fear and do it anyway. "恐怖を追いかけてとにかくやる Fear is a sign of growth." "恐怖は成長の証" (Laughs) (笑) It's a good thing, right? いいことですよね。 PM: Right. PMそうですね。 GS: I'm so inspired by young women, GSです。若い女性に刺激を受けています。 I mean, I keep feeling つまり、私が感じ続けているのは as if I just had to wait for some of my friends to be born. 何人かの仲間が生まれるのを待つだけのように And to see that this is profoundly そして、これが奥深いものであることを見ると a global movement, as it always has been. これまでと同じように、世界的な動きをしています。 I mean, you know, even the response to the march right after the inauguration 就任直後のデモ行進の反応でも of the current president, in every -- 現大統領の... Latin America, Africa, you know, were marching together. ラテンアメリカやアフリカは一緒に行進していたんだよ It really has become a global movement, 本当に世界的なムーブメントになっています。 thanks in large part to technology, 技術のおかげもあって because we can see each other, as we are now, なぜなら、今の私たちのように、お互いを見ることができるからです。 and also just to the contagion of the idea of freedom, you know. 自由という概念の伝染にもね If women spend nine months being pregnant and caring for a child, 女性が妊娠して9ヶ月間、子供の世話をしていたら why isn't it that men are responsible おとこにも責任がある for spending that much more than half the time 半分以上の時間を費やして taking care of the child, hello? 子育て中の方、こんにちは。 (Laughs) (笑) Logic is in the eye of the logician, right? 論理は論理家の目にかかっているんだよね。 (Laughs) (笑) So you know, wherever you look, だから、どこを見ても there's just a discovery of freedom, of common sense, of companionship. 自由の発見、常識の発見、仲間の発見があるだけです。 PM: Is there, PMです。あります。 of all the things in your life, あなたの人生のすべてのものの what has been the greatest source of confidence building and inspiration? 自信を高め、感動を与えてきた最大の源は何か? Is it the global sisterhood that you've built around the world? 世界中で築いてきた世界的な姉妹関係なのかな? GS: Well, it's just other women. GSです。まあ、他の女の人たちだからね。 I mean, I would not have been able to ever conquer つまり、私は決して征服することはできなかっただろう。 my fear of public speaking, 人前で話すのが怖い which is where we started out, そこからスタートしました。 if it hadn't been for my fearless friend, 私の大胆不敵な友人がいなかったら Dorothy Pitman Hughes, ドロシー・ピットマン・ヒューズ you know, for doing it together. 一緒にやってくれたおかげで So you know, it's learning from each other, だから、お互いに学び合っているんですね。 and just remembering to ask, really, と尋ねることを覚えているだけで、本当に。 because the help is there, 助けがあるからだ the inspiration is there, インスピレーションはそこにあります。 the sense of community is there, 共同体感があります。 and I hope that technology can help us in this way, と、技術がこのような形で私たちの力になってくれることを願っています。 especially because for women, that's important, 特に女性にとっては、それが重要だからです。 because we can communicate in safety. 安全にコミュニケーションがとれるからです。 But I do regret and worry about the COVID emergency, でも、COVIDの緊急事態には後悔したり、心配したりしています。 because we do also need to be together with all five senses 五感と一緒にいる必要があるからです。 in order to truly empathize. 真に共感するためには So I look forward to the day だから、その日を楽しみにしています。 when you and I can once again be in the same room. あなたと私が再び同じ部屋にいられる時に PM: Well, you and I have been in a lot of the same rooms, PMです。あなたと私は同じ部屋にたくさんいましたね and even when you're not in the same room with women everywhere, とか、どこにでもいる女性と同じ部屋にいなくても you have inspired them, Gloria. あなたが彼らを鼓舞したのよ グロリア And to see the full and total story, そして、その全貌と総集編を見るには well, at least part of the full and total story, まあ、少なくとも本編、総集編の一部は。 the movie has been made about Gloria's life. 映画ではグロリアの人生が描かれています。 It's called "The Glorias," based on her book "My Life on the Road," 彼女の著書『道中の私の人生』をもとにした「グロリアス」という本です。 which is certainly the way you've spent your life, それは確かにあなたの人生の過ごし方です。 and it's available for livestreaming on Amazon Prime Amazonプライムでライブ配信されています。 and I do highly recommend it. と私は強くお勧めします。 Gloria, thank you for your work, グロリア、お疲れ様でした。 for your life, あなたの人生のために for the fearless way in which you have led us all forward, あなたの大胆不敵な方法で 私たちを前進させてくれたことに感謝します and one last next step for moving onward from you? そして、あなたから先に進むための最後の一歩は? What advice or counsel? アドバイスやカウンセラーは? GS: Ah. GS: あー。 Just do it. いいからやってくれ (Laughs) (笑) You know, I think we kind of wait for instructions from up there, 上からの指示を待っているようなものだ or we worry or something, とか心配になったりします。 and you know, if we just get up in the morning and say, とか言って朝起きたら "OK, I'm going to do this, "よし、これにしよう。 and I'm going to get in touch with three or four other people," 他の3人か4人と連絡を取るつもりだ」 and just think of change as a tree, you know -- 変化を木だと思って... it doesn't grow from the top down, 上から下へは生えてこない。 so we shouldn't be waiting for somebody to tell us what to do. 誰かの指示を待つべきではありません。 It grows from the bottom up, 下から上へと成長していきます。 and we are the roots of change. そして、私たちが変化の根源です。 PM: We are bearing the roots of your work, Gloria, with gratitude. PMです。私たちはあなたの仕事の根幹を支えています、グロリア、感謝の気持ちを込めて。 Thank you very much for joining us for TEDWomen 2020. TEDWomen 2020へのご参加ありがとうございました。 GS: No, and thank you for bringing women together, GSです。いえ、女性をまとめてくれてありがとうございます。 which is the magic. これが魔法です。 Thank you. ありがとうございます。
A2 初級 日本語 女性 pm フェミニズム 人前 運動 人生 未来の女性たちへ、あなたは変化の根源です|グロリア・ステインネマ (To future generations of women, you are the roots of change | Gloria Steinem) 13 1 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 04 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語