Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Two weeks after the 2008 election, George W. Bush's family

    2008年の選挙から2週間後、ジョージ・W・ブッシュの家族は

  • gave Barack Obama's family a tour of their new home, the White House.

    は、バラク・オバマ氏の家族に新居のホワイトハウスを案内しました。

  • It was part of a long American tradition,

    それはアメリカの長い伝統の一部でした。

  • of the outgoing president's family meeting with the incoming family,

    出て行く社長の家族と次期社長の家族との面談の様子

  • just as the Clintons had done for the Bushes eight years before,

    クリントンが8年前にブッシュのためにしたように

  • and the Bushes had done for the Clintons eight years before that.

    ブッシュはその前の8年にクリントンのためにしていたことを

  • It's a symbolic start to the beginning of the presidential transition,

    大統領交代の始まりを象徴するようなものだ。

  • where the current president meets with the president-elect,

    現大統領が次期大統領と面会する場所。

  • and, importantly, helps the new administration into their new positions,

    そして、重要なのは、新しい政権が新しいポジションに就くのを助けることです。

  • ensuring a smooth transfer of power.

    スムーズな力の伝達を保証します。

  • "President Trump refuses to concede."

    "トランプ大統領は譲歩を拒否する"

  • "Refusing to begin the transition process."

    "移行プロセスの開始を拒否する"

  • "Blocking President-elect Joe Biden from receiving critical Covid-19 data."

    "次期大統領ジョー・バイデンの重要なコビド19データの受信をブロック"

  • The presidential transition usually starts right after Election Day, in November,

    大統領の交代は通常、選挙日直後の11月から始まります。

  • and it ends when the new president is inaugurated, in late January.

    そして、新大統領が就任した1月下旬に終了します。

  • But this year, President Trump didn't allow it to start until three weeks after the election.

    しかし、今年はトランプ大統領が選挙の3週間後まで開始を許さなかった。

  • So... does that actually matter?

    それで...それは実際に重要なことなのか?

  • And why does America take so long to switch presidents?

    そして、なぜアメリカは大統領交代に時間がかかるのか?

  • Trump is not the first outgoing president to be uncooperative.

    トランプ氏は、非協力的な大統領は初めてではありません。

  • In 1932, President Herbert Hoover lost to Franklin Delano Roosevelt in a landslide.

    1932年、ハーバート・フーバー大統領はフランクリン・デラノ・ルーズベルトに地滑りで敗れた。

  • It was the middle of the Great Depression,

    大恐慌の真っ只中でした。

  • and Roosevelt had campaigned on his "New Deal" ideas.

    とルーズベルトは「ニューディール」の考えで選挙運動をしていた。

  • But Hoover didn't like those ideas.

    しかし、フーバーはそのような考えを好まなかった。

  • And he used the transition period to keep FDR from getting started on them.

    そして彼は移行期を利用してFDRを阻止したんだ

  • At the time, this gap was even longer.

    当時はこのギャップがさらに長くなっていました。

  • The Constitution, written in the 1700s, had set it at around four months.

    1700年代に書かれた憲法では4ヶ月程度とされていました。

  • After FDR's election, it was shortened, to the current two and a half months.

    FDRの選挙後に短縮され、現在の2ヶ月半になった。

  • That's still pretty long. But the modern US, with its expansive federal government,

    これでもかなり長いですね。しかし、広大な連邦政府を持つ現代のアメリカ。

  • has found that time period useful.

    は、その期間が有用であることを発見しました。

  • The federal government is kind of like this huge, massive, big ship,

    連邦政府はこの巨大で巨大な巨大船のようなものだ。

  • that takes a lot of direction to steer.

    舵を取るには方向性が必要ですね。

  • When the US changes presidents, thousands of federal jobs have to be changed, too.

    アメリカが大統領を変えると、何千人もの連邦政府の仕事も変えなければならない。

  • And that changeover takes time.

    そして、その切り替えには時間がかかります。

  • Those new hires need offices, government emails,

    新入社員にはオフィスや政府のメールが必要だ

  • and they need to get fully briefed on the ins and outs of how these departments run.

    彼らは、これらの部門がどのように運営されているのかを完全に説明する必要があります。

  • And, most importantly, the president needs to get caught up on national security and intelligence.

    そして、最も重要なのは、大統領が国家安全保障と諜報活動に追いつく必要があるということです。

  • On January 20th at noon, one administration is going to take over,

    1月20日の正午には、ある政権が乗っ取ろうとしています。

  • and the threats that America faces are not necessarily going to respect that gap.

    とアメリカが直面する脅威は、そのギャップを尊重するとは限りません。

  • In 2000, the election between George W. Bush and Al Gore was so close

    2000年、ジョージ・W・ブッシュとアル・ゴアの選挙は非常に接近していた。

  • that the winner wasn't actually decided until mid-December.

    実際に優勝が決まったのは12月中旬になってからだそうです。

  • Which meant Bush's transition had to happen pretty rapidly.

    つまり、ブッシュの政権交代は、かなり迅速に行われなければならなかったのです。

  • Later, after the September 11th attacks, a government report said,

    その後、9月11日の同時多発テロの後、政府の報告書によると

  • this loss of time hampered the new administration

    "この時間のロスが新政権の妨げになった"

  • in its readiness to deal with national security threats.

    国家安全保障上の脅威に対処するための準備ができていることを示しています。

  • They suggested that in the future, the transition should start as soon as possible.

    将来的には早急に移行を開始すべきだと提案した。

  • But, unlike in 2000, the delay in transition in 2020

    しかし、2000年と違って2020年の移行が遅れているのは

  • wasn't because we didn't know who won the election.

    選挙で誰が勝ったかわからなかったからではありません。

  • "NBC News now projects..."

    "NBCニュースは現在..."

  • "CBS News projects..."

    "CBSニュースは..."

  • "CNN projects Joseph R. Biden Jr. is elected."

    "CNNはバイデンJr.が当選すると予測しています"

  • When the media declares a winner on election night, it feels like a big moment.

    選挙の夜にマスコミが当選宣言をすると、大きな瞬間のような気がします。

  • But it doesn't actually carry any formal weight. It's a projection.

    しかし、それは実際には何の形式的な重さを持っていません。それは投影だ

  • The election isn't officially over until each state certifies their results,

    各州が結果を認定するまで選挙は正式には終わっていません。

  • and the Electoral College votes, in mid-December.

    と選挙区の票、12月中旬には

  • But usually, by that point both presidential candidates

    しかし、通常は、その時点で両方の大統領候補者が

  • have already acknowledged what the outcome will be.

    結果がどうなるかは、すでに認めている。

  • The loser usually concedes, and that sets off this presidential transition process

    負け犬は大抵譲歩し、それがこの大統領移行プロセスの始まりとなる。

  • where the outgoing administration helps to usher in the incoming administration.

    ここでは、退陣した政権が次期政権を迎えるのを支援します。

  • In 2020, we found out what happens when the outcome is widely agreed upon,

    2020年には、その結果が広く合意されたときに何が起こるのかがわかりました。

  • but the loser doesn't concede.

    しかし、負けた方は譲らない。

  • Before the transition can start, an office of the federal government

    移行が始まる前に、連邦政府の事務所が

  • has to give the go-ahead.

    勝利を与えなければならない

  • The problem is, that relies on everyone agreeing who the president-elect is.

    問題は次期大統領が誰かということに 全員が同意していることだ

  • Eventually, after several key states certified their results,

    最終的には、いくつかの主要な州が結果を認定した後に。

  • Trump didn't concede, but he did allow the transition to begin.

    トランプ氏は譲歩しなかったが、移行の開始を許した。

  • Without actually referring to Biden as the president-elect.

    次期大統領としてバイデンに言及せずに

  • "Nearly three weeks after the election...

    "選挙から3週間近く経って....

  • "The Trump administration backed down."

    "トランプ政権は手を引いた"

  • "President-elect Biden getting daily intelligence briefings..."

    "バイデン次期大統領は毎日情報提供を受けている..."

  • "...on everything from vaccine distribution, testing, and PPE supply chains."

    "...ワクチンの流通、検査、PPEのサプライチェーンに至るまで"

  • This gap between presidents feels long.

    この社長間のギャップが長く感じます。

  • But it's necessary to keep America's government running.

    しかし、アメリカの政府を動かすためには必要なことだ。

  • And for the incoming Biden administration, it's going to be a lot shorter.

    次期バイデン政権はもっと短くなるだろう

  • And it shows that our tradition of a smooth transfer of power is just that — a tradition.

    そしてそれは、権力の円滑な移譲という我々の伝統が、まさに伝統であることを示しています。

  • Not a rule.

    決まりではありません。

Two weeks after the 2008 election, George W. Bush's family

2008年の選挙から2週間後、ジョージ・W・ブッシュの家族は

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます