Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hey, what do you think about Italian? (Subtitle: Bryan Pai, BS Translations)

    ねえ、イタリア語ってどう思う?(字幕: Bryan Pai, BS翻訳)

  • For a first date? Depends. We talking pizza or pasta?

    (アルマン)初デート?場合によるピザかパスタか?

  • It's so complicated...

    なんか複雑なんですよね...。

  • Ted, my sword!

    テッド、私の剣!

  • Hang on dude, I got something cooler!

    待っててくれよ、もっとカッコいいのがあるんだ!

  • You should invite her on a study date. Everyone loves to study!

    勉強デートに誘ってみては?みんな勉強が好きなんですよね!

  • Oh man, no perps/purps? We were up all night farming this guy...

    犯罪者はいないのか? 徹夜で農作業してたんだぞ...

  • All night!

    一晩中!

  • All night? Do you know what this means?

    一晩中?これがどういう意味かわかるか?

  • We're late for class!

    授業に遅刻だ!

  • Come on Ki!

    キ!

  • Delivery!

    デリバリー!

  • Class is cancelled! Score! More time for questing!

    授業が中止になった!スコア!クエストの時間が増えた!

  • BD I'm looking at you!

    BD見てるよー

  • Oh, sorry dude! I gotta go get ready. We're meeting the new FPS coach today.

    ああ、ごめんね!支度してくる今日は新しいFPSのコーチに会うんだ。

  • Oh man, there's always a FPS thing.

    やれやれ、いつものFPSがあるじゃないか。

  • What about you Ki? Wanna grind some mobs?

    あなたはどうなの?いくつかのモブを挽きたいですか?

  • How can you think about grinding in a time like this? We have no class. I haven't learned anything in weeks.

    こんな時によく研削を考えることができますね。授業がない。ここ数週間何も習っていない。

  • I'm off to yell at Calhoun!

    カルフーンに怒鳴ってくる!

  • Whatever, I guess I'll nab some z's before drift class. Psych!

    どうでもいいけど、ドリフト教室の前にZを捕まえてくるわサイコ!

  • I don't get sleepy BD, I get gamey...

    眠いBDじゃなくてゲーム性が...。

  • Oh man I'm tired...

    疲れた...

  • Here. You could use the extra fuel.

    これを余分な燃料を使うことができます。

  • Oh yeah...

    そうなんだ...

  • Brian!

    ブライアン!

  • Thank God, hold this.

    神に感謝します、これを持っていてください。

  • What is all this stuff, Jenny?

    これは何なんだ ジェニー?

  • Playbooks, Kill Reels, anything to show the new coach I'm awesome.

    プレイブック、キル・リール、新監督のためなら何でもいい。

  • Still gunning for Varsity, yeah?

    まだバーシティを狙ってるのか?

  • Hell yeah, whatever gets me taped to that flagpole.

    旗竿に貼られてもいいよ

  • Wait. They tape you to a flagpole?

    待って旗竿に貼られてるのか?

  • It's an old Varsity tradition. Plus, I'm gonna lose my mind if I have to keep babysitting JV.

    昔からの伝統なのよそれにJVの子守を続けないといけないなんて 気が狂いそうだわ

  • Oh, not you, I mean you're... great. It's just... Them...

    ああ、あなたじゃなくて、あなたは...素晴らしいわ。ただ...それは...

  • One... Two three!

    ワン...2...3...

  • Stow it! nerds, the trial's on!

    オタクの皆さん、裁判の始まりです。

  • Well another bad day in court for VGHS superstar the Law,

    VGHSのスーパースター、ローにとってはまたしても最悪の日だ。

  • accused of first-degree hacking by the Anti-Aimbot association.

    反エイムボット協会によって 第一級ハッキングで告発されました

  • Word has come in that former FPS coach Bob Jackson has fled to Zanzibar, refusing to testify on Law's behalf.

    元FPSコーチのボブ・ジャクソン氏がロー氏の証言を拒否してザンジバルに逃亡したとの情報が入ってきました。

  • Hey! How y'all doing out there?

    みんな元気にしてる?

  • Thanks for coming out. Really means a lot.

    来てくれてありがとう本当に感謝しています

  • Alright, Let's just get through this.

    よし、これを乗り切ろう。

  • Hum... In light of these super bogus cheating allegations,

    ふむ...この超インチキな浮気疑惑を考えると

  • and out of respect to VGHS, the last place in the world that truly believes in me,

    そして、VGHSに敬意を表して、世界で最後の場所である私を心から信じてくれている。

  • my legal team and I... feel it's in my best interest...

    私の弁護団と私は...それが私の最善の利益になると思っています...

  • To punch through my prepared statement, fire my legal team

    私の準備した声明を打ち破るために、私の弁護士チームを解雇します。

  • and swear vengeance on the loser who dared frame the law!

    法を捏造した敗者に復讐を誓う!

  • You're going down, buddy, just like this podium!

    この表彰台のように、お前は落ちていくんだ!

  • No! I never cheat and I never lose!

    ズルはしないし、負けることもない。

  • I'm all gassed up and ready to ride!

    ガス欠になってしまったが、乗る準備はできている!

  • I can't believe I dated that guy...

    あの人とデートしたなんて...

  • Yeah...

    ああ...

  • Hum, so... I was gonna grab some pizza and pasta with Ted and Ki at Romero's tonight

    ハム、それで...今夜はロメロの店で テッドとキーとピザとパスタを 食べるつもりだったの

  • but they kinda wanna just stay inside and hang out...

    でも、彼らは中にいて、ぶらぶらしたいんだ。

  • -You wanna come? -Okay

    -(アルマン)行く?-いいよ

  • Wha... Really?

    何...マジかよ?

  • Awesome, I was thinking around 7...

    すげえな、7時頃だと思っていたんだが...

  • Are they allergic to anything?

    何かアレルギーがあるのかな?

  • Because I can make my seven nut shellfish onion dip

    私は私の七つのナッツ貝のオニオンディップを作ることができるから

  • Oh, no, they're not coming... Ted...Hum

    やばい、来ない・・・。テッド...ハム

  • It was just gonna be the two of us.

    私たち二人だけのつもりだったのよ

  • Grab some Italian food, and maybe catch a movie...

    あなたは、このゲームをプレイするために必要なものは何ですか?

  • Just, you know, hang out...

    ただ、ぶらぶらして...

  • Doesn't really sound like "hanging out"; Brian.

    ぶらぶらしているようには聞こえないが、ブライアン。

  • It sounds like you're asking me on a... What's that called?

    それはあなたが私に尋ねているように聞こえる...何て言うんだっけ?

  • You know, when you like someone and you're asking them on what...?

    誰かを好きになった時に何を聞いてるの?

  • A date. Yes, I'm asking you on a date, Jenny.

    デートかはい デートに誘ってるの ジェニー

  • Please come to my date?

    デートに来てください

  • Okay.

    いいわよ

  • Thirty seconds late, Jenny, off to a bad start.

    30秒遅れだ ジェニー スタートが悪い

  • Mom?!

    ママ!

  • Coach Matrix!

    マトリックスコーチ!

  • Fall in!

    落ちろ!

  • Asleep at the wheel, Theodore?

    運転中に居眠りしてたのか?セオドア

  • Sorry DK, long night...

    ごめんね、DK、長い夜。

  • Ah. No doubt toiling over the book report you were about to give me.

    ああ私に渡そうとしていた 読書感想文に苦戦していたのは間違いない

  • The one that's due today.

    今日が期限のやつ。

  • Book... report?

    本...報告書?

  • Oh, shucks, I left it in my room, can I just get it to you Monday?

    しまった、部屋に置いてきたから月曜にでもいいかな?

  • You didn't do it, did you?

    やってないんでしょ?

  • No way, I super did it, I swear.

    まさか、スーパーでやったんだよ、絶対。

  • If you speak the truth, then deliver unto me at the FPS tourney... The report.

    本当のことを言うならば、FPSのトーナメントで私に届けてください...。報告書。

  • You want it by tomorrow?

    明日までに欲しいのか?

  • I wanted it by today.

    今日までに欲しかった。

  • We have an FPS team in shambles with sponsors dropping like flies

    スポンサーがハエのように減ってボロボロになったFPSチームがあるからな

  • and you bring on a wild card like Marry Matrix?

    マリー・マトリックスのようなワイルドカードを持ってくるのか?

  • for the sake of your job, Calhoun, I hope you made the right choice.

    仕事のためにも 正しい選択をして欲しいものだ

  • Not the right choice, the only choice. Now if you'll excuse me, I have a school to run.

    正しい選択ではなく、唯一の選択ださて、失礼するが、私は学校を経営しなければならない。

  • What the crap do you two want!?

    二人とも何がしたいんだ?

  • Tell Freddie to give me homework, we haven't had an assignment in weeks.

    フレディに宿題を出すように言ってくれ 何週間も宿題を出してないんだぞ

  • You want homework? Didn't you come here to play video games?

    宿題が欲しいのか?テレビゲームしに来たんじゃないの?

  • Actually I came here to learn about gamers what makes them... "TLDR", Ki, nobody cares.

    実はここに来たのは、ゲーマーのことを知りたくて...。"TLDR"、キ、誰も気にしない。

  • Freddie, come on, you know the rules.

    フレディー、さあ、ルールを知っているだろう。

  • Tss, I know I rule.

    Tss、私が支配しているのは分かっている。

  • Just give her homework each week. This is a school, God damn it!

    毎週宿題を出してあげてここは学校だぞ!

  • Fine, fine...

    終わり、終わり...

  • Ki, your homework for every week, forever, is to do no homework!

    キ、毎週、いつまでも宿題をしないことが宿題ですよ!(笑)。

  • Nice try, Freddie, but I don't think that counts. - That counts.

    ナイストライだ フレディー でもカウントされないと思うよ- 大事なことだ

  • - What?! - In your face!

    - 何だよ! - お前の顔に!

  • Just breath, Ki... Keep it together

    ちょうど息、キ...一緒にそれを維持する

  • Dean Calhoun, I respectively request to be withdrawn from Freddie's class.

    カルフン学長 私はフレディのクラスからの 退学を願います

  • Yeah, no no. You don't get to do that. You don't get to withdraw from class, you have to get kicked out by the teacher.

    ああ、いやいや。そんなことしちゃダメだよ。クラスを退学するのではなく、先生に追い出されなければならないのです。

  • And that ain't never gonna happen, you ugly narc!

    そんなことは絶対にありえないぞ、この醜い麻薬捜査官!

  • But... Okay. But that doesn't make any sense, there's got to be a loophole or something... - Why don't you look for that loophole elsewhere?!

    でも...分かった でもそれじゃ意味がない 何か抜け道があるはず...- (吉森) 抜け道は他で探せばいいじゃないですか!

  • If you two don't mind, I have a school to run.

    お二人が気にしないなら、私は学校を運営しています。

  • That's what I'm talking about, I know i could count on you, my man, right there.

    お前を頼りにしてたんだよ

  • Laying it down, large and charge. Give me the bones. Pound it. Right here. Pound me. knuckle sandwich

    敷き詰めて、大きくして、チャージ。骨をよこせ叩いてここにパウンドさせて ナックルサンド

  • So you lost your star player, big whoop. You know what's better than a star player?

    スター選手を失ったのか?スター選手より良いものを知ってるか?

  • - Having a star team. - No, a star coach, that's me.

    - スターチームを持つこと- いや、スターコーチ、それは私のことだ。

  • As the head coach of the Denver Commandos, I've never lost a pro championship,

    デンバーコマンドスのヘッドコーチとして、プロ選手権で負けたことはない。

  • but I'm sure as hell not going to start at the high school level.

    でも絶対に高校レベルからはやらないよ

  • I do not like wasting time.

    時間を無駄にするのは好きではありません。

  • Speaking of which, JV, I can't bother with you, so you just do whatever it is that you do.

    そういえばJV、お前にかまってられないから好きなようにやればいいんだよ。

  • Varsity, let's talk business.

    バーシティ、仕事の話をしよう。

  • This, is the new Playbook. Banged it out out last night.

    これは新しいプレイブックだ昨晩それを叩き出した

  • Memorize it by game time.

    ゲームタイムまでに暗記しておきましょう。

  • Memorize a million moves by Monday morning

    月曜の朝までに100万手を覚える

  • Miss Matrix that's marble madness!

    マトリックスさん......それは大理石の狂気だ!

  • You're cut from the team, Alliterator. Anyone else?

    お前はチームから外されたんだよ アリテーター他に誰かいるか?

  • Well, it was fun while it lasted. Goodbye everybody!

    まあ、最後まで楽しかったです。皆さん、さようなら!

  • So I'll see the rest of you at the game.

    では、残りは試合で見てきますね。

  • Dismissed.

    棄却します。

  • Move it!

    どけ!

  • So your mom is the new coach, that's... cool, right?

    お母さんが新しいコーチになったのね...かっこいいでしょ?

  • I'll see you at 7, Brian.

    7時に会おう ブライアン

  • Okay, yeah, see you at my place.

    分かったわ 私の家で会いましょう

  • Trying to butter up the new coach?

    新コーチにバターをかけようとしているのか?

  • I can handle our annual phone call, but hum...

    年に一度の電話なら大丈夫だが、フン...

  • Is there a reason why you're here?

    何か理由があるのか?

  • Yeah, Calhoun called in a favor and I thought "Why not?

    ああ、カルフーンが好意で電話してきて、「なんでやねん!」と思った。

  • I'll stop my daughter from screwing up her career."

    娘のキャリアを台無しにしないようにする"

  • Okay, you're here, whatever, yay...

    来てくれたんだね、何でもいいから、イェーイ...

  • About that spot on Varsity, I want it.

    ヴァーシティの場所が欲しいんだ

  • And when you're ready for it, I'll...

    そして、その気になったら、私は...

  • Ready?! Are you serious?

    いいですか?本気で言ってるの?

  • Is there anything else, because I have a game that I need to prep for.

    予習しないといけないゲームがあるので、他に何かありますか?

  • Story of my life.

    私の人生の物語。

  • Good talkmum.

    いい話をしたね、ママ。

  • That's the last rule book.

    それが最後のルールブックです。

  • There're no loopholes...

    抜け穴がない...

  • I'll never have homework again. Oh God

    もう二度と宿題は出ないああ、神様...

  • Hey, Kiwi... Got the homework blues?

    やあ キウイ...宿題の憂き目に遭ったか?

  • Me too...

    私も...

  • I'm gonna be up all night doing this long, boring,

    こんな長くてつまらないことを徹夜でやりそうだ。

  • succulent, savoury homework... Man I'm hungry, and sleepy.

    ジューシーで香ばしい宿題は男.........お腹が空いたし、眠い。

  • Do you wanna split a pizza and go to bed?

    ピザを割って寝る?

  • - Ted! I need your help! - You got it best friend!

    - テッド!助けてくれ!- お前ならできる!

  • Ted, wait! You left your home... work.

    テッド 待って!あなたは家を出て...仕事に行った

  • Okay, man, this place is books!

    ここは本だ!

  • Now, I've really gotta hit the clean this place spotless.

    さあ、ここを綺麗にしないとな

  • Alright, thanks buddy.

    わかったよ、ありがとう相棒

  • Hey, what do you think? Tommy Vercetti or Max Payne?

    どう思う?トミー・バーセッティかマックス・ペインか?

  • I don't want to smell like a guy that has nothing to lose.

    失うものが何もないような臭いは嫌だ。

  • Or do I?

    それとも私?

  • No no no no, Ted, you gotta wake up man!

    テッド 目を覚ませ!

  • Jenny's gonna be here any second!

    ジェニーはもうすぐここに来る!

  • I'll get it...

    私はそれを...

  • - hello... - Got a moment?

    - もしもし...- ちょっといい?

  • ... Sure. Mrs. Coach, what's up?

    ...はい コーチ夫人 どうしましたか?

  • It smells like you got a date, so I'll just cut to the chase

    デートの匂いがするので、本題に入ります。

  • I just talked to Varsity, phew, they hate you.

    ヴァーシティと話したんだけど、ふふっ、嫌われてるわよ。

  • - Oh... good? - Yeah, I said the same thing.

    - ああ...良かった?- ええ、私も同じことを言ったわ。

  • See, I need someone to make them mad,

    誰かに怒らせたいんだ

  • to light a fire under their asses, and your ass is that fire.

    彼らのケツの下に火をつけるために、あなたのケツがその火の元です。

  • So I am starting you in the Varsity game tomorrow.

    明日のバーシティの試合で君を先発させる

  • What?!

    何だよ!

  • Jenny... Hum, Benny, Ted Benny, my roommate, Ted Benny.

    ジェニー...ハム ベニー テッド・ベニー ルームメイトのテッド・ベニー

  • The stories I can tell you about Ted Benny...

    テッドベニーにまつわる話は

  • Oh man, I'm sure he's in one of those classic jams, again. Hum... bear me.

    おいおい、彼はまたクラシックジャムの中にいるんだろうな。勘弁してくれ

  • - Hey you! - Do you mind if we skip dinner and just stay in tonight?

    - やあ!- 夕食を抜きにして 今夜はここに泊まってもいいかな?

  • Sure, but hum... The dip, where's the dip?

    確かに、でも...ディップはどこだ?

  • Dip? Oh, I must have forgot.

    ディップ?ああ、忘れてたわ

  • Look Jenny, just because Ted and Ki aren't here doesn't mean I don't want dip

    見てジェニー、テッドとKiはここにいないので、私はディップをしたくないという意味ではありません。

  • Okay, Um... I think I have some picante, in my room...

    ピカンテが部屋にあると思うんだけど...

  • That sounds great yeah, go get that!

    それはいいね!取ってこいよ!

  • Please...

    お願い...

  • Okay, sure.

    わかったわ

  • Oh! bring chips too.

    ポテトチップスも持ってきて

  • Haha, you so funny, oh my goodness...

    アハハ、あなたはとても面白い、ああ、私の良いこと...

  • - So, about tomorrow's game, I really think that who you should start with... - I see you at the game, Brian.

    - 明日の試合のことだが 誰から始めるべきかというと...- 試合で会おう ブライアン

  • Yes, ma'am.

    はい、奥様

  • Bad tie

    バッドタイ

  • My goodness...

    なんということでしょう...

  • Here's your salsa, weirdo.

    これがあなたのサルサよ 変人さん

  • Jenny, wait, listen we gotta talk,alright? Your mum wants...

    ジェニー、待って、聞いて、私たちは話をしなければならない、いい?あなたのお母さんが望んでいる...

  • Brian please...

    ブライアン...

  • Do you mind if we just... relax tonight?

    今夜は...ゆっくりしてもいいかな?

  • We need chips... We need chips. Chips. BRB (Be right back)

    チップが必要だ...チップが必要なんだチップスだBRB (すぐ戻る)

  • Oh... Come on Ted! Come on Ted, be awake.

    テッド!テッド 起きて

  • Ted! Jenny's here. In her PJ's! She looks adorable... I think we're gonna cuddle!

    テッド!ジェニーが来たパジャマ姿で!彼女は可愛らしい...寄り添いましょう!

  • But, but... her mom wants to start me in Varsity tomorrow

    でも、でも、でも...彼女のお母さんが明日から私をバーシティに入れたいと言ってるの

  • but she wants to start tomorrow, and if I tell her, that's gonna ruin our date!

    でも彼女は明日から始めるって言ってるし、言ったらデートが台無しになっちゃうよ!

  • Dude, what do I do?

    どうすればいい?

  • Brian?

    ブライアン?

  • - Ki? - Do you have any homework?

    - キ?- 宿題はありますか?

  • What? Where's Ted?

    何だよ?テッドはどこだ?

  • Oh, I don't know. And I don't care. I just finished his homework,

    ああ、わからない。とか気にしない。彼の宿題が終わったところです。

  • and I need more.

    もっと必要なんだ

  • What do I do?

    私は何をすればいいの?

  • Welcome to Varsity, Brian!

    バーシティにようこそ ブライアン!

  • Brian? Brian?! Brian!!

    ブライアン?ブライアン!ブライアン!

  • One second Brian, I have another phone call coming in.

    ちょっと待って、ブライアン、別の電話がかかってくるわ

  • Hello, Ki's phone, this is Ki speaking.

    こんにちは、キーの携帯電話、これはキーが話しています。

  • - Hello Ki. - This isn't what it looks like!

    - キさんこんにちは。- こんなんじゃないですよ!(笑)。

  • Looks like you're doing... your homework!

    宿題をやっているようだな!

  • This... is not mine, I promise.

    これは...私のものではありません、約束します。

  • Oh, If it's not yours. That's cool.

    あなたのじゃないならかっこいいですね。

  • Wait a minute,

    ちょっと待って

  • not doing your homework?

    宿題をしないのか?

  • Isn't that the homework I assigned you?

    私が出した宿題じゃないの?

  • Hahaha! "F" stands for more than just Freddie, Ki.

    ハハハ!"F "はフレディ以上の意味があるんだよ、キ

  • It also stands for You "Fail~"!

    You "Fail~"の略でもあります!

  • Yes, mwhahaha! Hahaha!

    はい、ムハハハハ!はっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっは

  • You're failing my class, Ki.

    私の授業に失敗したわね、キ

  • No! Oh God!

    勘弁してくれ!何てこった!

  • Brian?

    ブライアン?

  • So

    然れば

  • You're starting tomorrow.

    明日からのスタートですね。

  • Yeah... Sorry, I wanted to tell you, I just... I mean, you said yes to us dating,

    ごめん、言いたかったんだけど...私たちのデートにイエスと言ってくれたから

  • or, at least... going on a date and I... I don't want to ruin it.

    少なくとも... デートに行くことになって...台無しにしたくない。

  • Yeah, I get it.

    ああ、わかったよ。

  • - You're probably pretty pissed. - Oh yeah.

    - かなり怒っているでしょうね。- そうなんだ

  • Well... If it makes you feel better, I had a wedgie before they put me up here,

    そうだな...気が済むなら、ここに来る前に、水を飲んだ。

  • and everything I do makes it worse...

    私がすることは、それを悪化させる...

  • Well, settle in, you've got a long night ahead of you! And, an entire Playbook to learn.

    さあ、落ち着け、長い夜が待っているぞ!そして、全体のプレイブックを学ぶことになる。

  • If I gravel some more, would you cut me down?

    もうちょっと砂利引いたら切ってくれないかな?

  • And ruin 40 years of tradition? Fat chance.

    40年の伝統を壊すのか?ありえないな

  • Okay. Page 1: the Panama pincer formation. You have two guys on the left and the rest of your team stays back on base. At second 30, you send the rest of the team....

    よし、これでいいだろう。1ページ目: パナマの挟み撃ちのフォーメーション左側に2人の男がいて 残りのチームはベースに残ります 2回目の30で 残りのチームを送る...

  • Good morning...!

    おはようございます......!

  • Oh crap! I forgot my homework!

    何てこった!宿題を忘れた!

  • - So, both assaults flank left. - Exactly.

    - 両方の攻撃は左からだ- その通り

  • PiePuppy, what's going on?

    パイパピー、どうしたの?

  • The Law's verdict came in.

    ローの評決が出た。

  • The Law, in regards to the charge of aim-botting in the first degree,

    第一級の狙い撃ちの罪状については、法律では

  • we find you...

    あなたを見つけた...

  • Guilty.

    有罪だ

  • On behalf of "Feild of Fire" Customer support

    炎のFeild」カスタマーサポートを代表して

  • Your account is hereby banned for a period of no shorter than like,forever.

    あなたのアカウントは、ここに永久に禁止されます。

  • What?!

    何だよ!

  • Also, the VGHS Varsity FPS team is stripped of its victories

    また、VGHSバーシティFPSチームの勝利を剥奪される

  • and banned from this year's High School Championship. - What?!

    今年の高校選手権から出禁になりました。- 何だと!

  • Thank you for contacting customer support, and may God have mercy on your soul!

    カスタマーサポートへのご連絡ありがとうございます!あなたの魂に神の慈悲がありますように

  • - Wait, so does that mean... - It means the season's over.

    - 待って それってつまり...- シーズンが終わったってことだよ

  • Varsity