Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • United Kingdom has become the first country in the world to approve the coronavirus vaccine developed by Pfizer and beyond tech.

    イギリスは、ファイザー社が開発したコロナウイルスワクチンを承認する世界初の国となっており、技術を超えています。

  • The rollout will start next week with the over eighties NHS workers and staff in care homes at the front of the queue.

    80代以上のNHS職員やケアホームのスタッフが列の先頭に立って、来週からロールアウトが開始される。

  • After that, it will be allocated according to age on assessment.

    その後、査定時の年齢に応じて配分されます。

  • Off vulnerability.

    脆弱性をオフにして

  • Prime minister warned that the three tier system in England on the separate regimes in Scotland, Wales on Northern Ireland remained crucial on that people needed to continue to follow the rules.

    首相は、スコットランド、北アイルランドのウェールズの別の政権にイングランドの3層システムは、人々がルールに従うことを継続する必要があることに重要なままであると警告した。

  • The HR A that's the regulator which approved the vaccine in record time, insisted that no corners have been cut in the process of approval.

    ワクチンを記録的な速さで承認した規制当局であるHR Aは、承認までの過程で手抜きはしていないと主張した。

  • Our medical editor Fergus Walsh has the latest.

    ファーガス・ウォルシュの最新情報です。

  • This is an historic moment.

    これは歴史的瞬間です。

  • At last there is a clear path out of this pandemic.

    ようやくこのパンデミックから抜け出す道が見えてきました。

  • Thanks to vaccination.

    予防接種のおかげで

  • The UK is the first country in the world to approve the Pfizer by on tech vaccine seen here on the production line in Belgium.

    英国は世界で初めてファイザー社のオンテックワクチンをベルギーの生産ラインで承認した国です。

  • The prime minister made clear the vaccine won't change life for now, but hope is on the horizon.

    首相はワクチンが今のところ生活を変えることはないと明言したが、希望は地平線上にある。

  • Prime Minister, Now we have a vaccine.

    首相、今、我々はワクチンを持っています。

  • How important is this moment when you consider the damage that, as I was saying earlier, the damage that this virus has done to human life across the planet.

    先ほど言ったように、このウイルスが地球を越えて人間の生命に与えたダメージを考えるとき、この瞬間がどれほど重要なのか。

  • The economic damage, the social damage, to say nothing of the cost in life and and suffering it is a fantastic moment.

    経済的なダメージ、社会的なダメージは言うまでもなく、命と苦しみの中でのコストとそれは幻想的な瞬間です。

  • More than 20,000 volunteers got two doses of the vaccine as part of the trials.

    2万人以上のボランティアが試験の一環としてワクチンを2回接種しました。

  • It proved 95% effective at preventing Cove it.

    コーブイットを防ぐのに95%の効果があることが証明されました。

  • Even among those in their seventies and eighties, Side effects were mostly mild.

    70代、80代の方でも、副作用はほとんどが軽度でした。

  • A small minority suffered headaches and fatigue.

    少数派では、頭痛や疲労感に悩まされていました。

  • The independent medicines regulator, the Ciara began work on co vid vaccines in June.

    独立した医薬品規制当局、Ciaraは6月にco vidワクチンの仕事を開始しました。

  • On for the past two months has been reviewing more than 1000 pages of data on Pfizer's trials.

    過去2ヶ月間、ファイザーの試験に関する1000ページ以上のデータをレビューしてきました。

  • No corners have been cut.

    手抜きはしていません。

  • Our experts, scientists and clinicians have worked round the clock carefully, methodically poring over tables and analyses on graphs on every single piece of data.

    私たちの専門家、科学者、臨床家は、24時間体制で慎重に仕事をしており、一つ一つのデータのグラフの表や分析を体系的に検討しています。

  • Creating a completely new vaccine usually takes a least 10 years from design and development through trials to regulatory review and production.

    全く新しいワクチンを作るには、通常、設計・開発から試験、規制当局の審査、製造まで少なくとも10年はかかります。

  • This is being compressed to less than a year.

    年未満に圧縮されています。

  • Many stages were done in parallel on Pfizer began vaccine production at their own risk even before they knew it worked.

    多くの段階が並行して行われ、ファイザーはそれが機能することを知る前から、自己責任でワクチン生産を開始しました。

  • 800,000 doses of the vaccine should arrive in the UK within days, 40 million have been ordered in total, enough to immunize 20 million adults, But the vials have to be transported from Belgium in special containers at an ultra low temperature.

    ワクチンの80万用量は、数日以内に英国に到着する必要があります、4000万人が合計で注文されている、2000万人の成人を予防接種するのに十分な、しかし、バイアルは、超低温の特殊な容器でベルギーから輸送されなければならない。

  • It's like a pizza box.

    ピザの箱みたいなものです。

  • They then get put into a thermal shipper packed with dry eyes that then maintains the temperature at minus 70 if unopened for 10 days.

    そして、ドライアイを詰め込んだサーマルシッパーに入れられ、10日間未開封であればマイナス70度に保たれます。

  • The committee, which advises the government on immunization, says the elderly and frontline health and care workers should be first in line.

    予防接種について国に助言する委員会は、高齢者や現場の医療・介護従事者を第一に考えるべきだとしています。

  • We are suggesting that vaccines are offered in order to protect people who are most at risk off dying from covert 19, as well as to protect health and social care services.

    私たちは、秘密の19から最も危険な人たちを守るためにワクチンを提供することを提案していますが、それは医療や社会的ケアサービスを守るためでもあります。

  • Because by doing so, we also protect lives.

    そうすることで、私たちは命を守ることにもなるからです。

  • Age is by far the single most important factor in terms of risk.

    リスクを考える上で、年齢は圧倒的に最も重要な要素です。

  • From Corbett 19.

    コーベット19号より

  • Getting rid of social distancing and other restrictions next year will depend on tens of millions of us being vaccinated.

    来年は社会的な距離やその他の制限を取り除くことは、何千万人もの私たちが予防接種を受けているかどうかにかかっています。

  • We need people to take it.

    受け取ってくれる人が必要なんです。

  • This vaccine isn't going to help you if you don't take it and you will need two doses of this vaccine and most of the others to have full protection.

    このワクチンを飲まなければ、このワクチンは役に立ちませんし、完全な保護を受けるためには、このワクチンと他のほとんどのワクチンの2回分の投与が必要です。

  • Mawr Co vid vaccines could be approved within weeks.

    モーア社のVidワクチンは数週間以内に承認される可能性があります。

  • The goal then to immunize not just the UK but the world.

    目標は、その後、英国だけでなく、世界を予防接種することです。

  • Fergus Walsh, B B C News, both Downing Street and the UK medicines regulator appeared to contradict a claim by Matt Hancock, the health secretary, that swift approval of the vaccine had Bean possible because of Brexit.

    ファーガス ウォルシュ、B B C ニュース、ダウニング街と英国の医薬品規制当局の両方は、マット ハンコック、保健長官、ワクチンの迅速な承認は、Brexit のために可能な Bean を持っていたという主張を矛盾させるために登場しました。

  • The HR said that the supply had Bean authorized using provisions under existing European law, which are still in place until New Year's Day.

    HRによると、ビーンの供給は既存の欧州法に基づく規定を使用して認可されており、元旦まではまだ実施されているという。

  • Rolling out the vaccine will be a huge logistical exercises.

    ワクチンの展開は、大規模な後方支援演習になるだろう。

  • Focus was saying there, which could also be affected by a post Brexit deal is the supplies will come.

    フォーカスはまた、ポストBrexitの契約によって影響を受ける可能性がありますが、そこに言っていた供給が来るだろう。

  • As we know from Belgium.

    ベルギーで知っているように

  • Our health editor, Hugh Pym, has more details.

    健康エディターのヒュー・ピムが詳細を紹介しています。

  • The NHS is ready, though it's a huge task, starting next week, vaccinating first, its staff and other priority groups on those likely to receive the jobs, including nurses who went through the first wave, know how important that is as working as an I See you know, especially in the first search.

    NHSは、準備ができていますが、それは最初の波を通過した看護師を含む、ジョブを受け取る可能性の高い人の上に、そのスタッフと他の優先グループは、最初の検索で、特にあなたが知っている私を参照してくださいとして働くことがいかに重要であるかを知っている、来週から、巨大なタスクだが、ワクチンを接種します。

  • Ah, lot of the nurses were living away from home, and they're concerned about bringing it home to their families.

    ああ、多くの看護師が離れて生活していて、家族に持ち帰ることを心配していたんだな。

  • If we do have the vaccine, it means we can get back to living a more normal life.

    ワクチンを接種すれば、普通の生活に戻れるということです。

  • Life has not bean normal for the past several months.

    ここ数ヶ月の生活は普通の豆ではありません。

  • The official first phase priority list is headed by CARE, home residents and carers, followed by the over eighties and frontline health workers, then lower age groups and younger adults with health conditions.

    公式の第一段階の優先順位表は、CARE、在宅住民と介護者が先頭に立ち、80歳代以上と現場の保健ワーカー、次に低年齢層と健康状態の悪い若年層の順となっています。

  • But it will be NHS and care staff on the over eighties who actually get it first.

    しかし、実際に最初に手にするのは80代以上のNHSや介護スタッフでしょう。

  • Health leaders say hospitals will be the focal point next week.

    保健指導者は、来週は病院が焦点になると言っています。

  • The idea for the first phase is that we concentrate on NHS hospitals delivering this vaccine because of the particular requirements of the fires of vaccine but care homes and are wondering what all this means for their residents and why they don't now appear to be top of the list.

    第一段階のアイデアは、我々はワクチンの火災の特定の要件のために、このワクチンを提供するNHS病院に集中していますが、ケアホームとは、このすべてが彼らの住民のために何を意味し、なぜ彼らは今、リストのトップに表示されないのか疑問に思っています。

  • It's really disappointing on.

    本当にがっかりです。

  • Obviously, there's potential implications for our residents as well.

    明らかに住民にも影響を与える可能性があります。

  • Should we get another outbreak of co vid than they're more likely to suffer some serious consequences of that?

    彼らが深刻な結果に苦しむ可能性が高いよりも co vid の別の発生を取得する必要がありますか?

  • One reason is the way the doses a packed it's emerged that approval by regulators is still required to allow them to be broken down into smaller consignments to be taken into care homes.

    1 つの理由は、それは規制当局の承認がまだそれらをケア ホームに連れて行くために小さな荷に分解することができるようにする必要があることが浮上しているパックの用量の方法です。

  • As soon as we have the regulatory sign off that we can do that, we can get the jabs to the care homes so that the GPS and the nurses can then arrive and give those care home residents that took over vaccination.

    規制当局の承認が得られれば、ケアホームにジャブを送り、GPSと看護師が到着してワクチン接種を引き継いだケアホームの入居者に接種することができるようになります。

  • We will do that.

    そうすることにします。

  • In Northern Ireland, officials have set aside a new hospital emergency department as one of seven designated vaccination sites.

    北アイルランドでは、当局は、7つの指定予防接種場所の一つとして、新しい病院の救急部門を設定しました。

  • The Scottish government also plans to prioritize health and care staff.

    スコットランド政府も、健康や介護スタッフを優先的に配置する方針だ。

  • The front vaccines against covered will be administered in Scotland on Tuesday, the Eat Off December so you can perhaps understand why I've probably smiled more in the last few minutes than you've seen me do in several months.

    火曜日にスコットランドで行われる12月のイート・オフでは、カバーされたワクチンに対するフロント・ワクチンが投与されますので、あなたはおそらく、私が数ヶ月間に私を見てきたよりも最後の数分で多くの笑顔を見せた理由を理解できるでしょう。

  • There is now an accelerating drive to set up vaccination hubs for the wider population, including one at Epsom Racecourse.

    現在、エプソム競馬場にも予防接種ハブを設置する動きが加速しています。

  • Even a village hall in Sorry is being prepared as a site for vaccinations in the local community.

    ごめんねの村役場でさえ、地域の予防接種の場として準備されています。

  • The new vaccine is on the way from fighters Belgian plant.

    新しいワクチンは、戦闘機ベルギーの工場からの道を進んでいます。

  • It's a shot in the arm for ministers.

    閣僚の腕の中の一撃です。

  • They'll hope that Brexit doesn't affect the continued smooth running of this vital supply chain in the new year.

    彼らは、Brexitがこの重要なサプライチェーンの円滑な運営に影響を与えないことを期待しています。

  • Hugh Pym, BBC News With me is our medical editor, Fergus Walsh has been lots of talk today.

    ヒュー・ピム、BBCニュース 医療編集者のファーガス・ウォルシュが 今日の話題の持ち主です。

  • Focus about a major milestone.

    大きな節目について焦点を当てる。

  • How would you describe what happened?

    何が起こったかをどう表現しますか?

  • Well, you today for the first time, we can say with certainty that we have a safe and effective covert vaccine, and that's an extraordinary achievement to manage that in less than a year now.

    さて、あなたは今日初めて、私たちは確信を持って言うことができます安全で効果的な秘密のワクチンを持っています。

  • Yes, the UK was the first country to approve it, but it's gone through the hands of a very well respected independent regulator so the public can have confidence in this vaccine.

    そう、イギリスは最初に承認した国でしたが、非常に尊敬される独立した規制当局の手を経て、国民はこのワクチンに自信を持つことができます。

  • All medicines have side effects, but there were no serious adverse events on the trial on the volunteers will be monitored for the next two years, and you have to set aside any side effects against the rial known profound dangers of Kobe, especially to the elderly, but also the lingering health problems you get with Long Cove.

    すべての薬は、副作用がありますが、ボランティアの試験では、次の 2 年間監視されます深刻な有害事象はありませんでしたし、あなたは、特に高齢者に、神戸のリアル知られている深遠な危険性に対して任意の副作用を脇に置く必要がありますが、また、あなたがロングコーブで取得する余韻の健康問題。

  • It now we don't know whether the vaccine stops people from passing on the virus.

    ワクチンでウイルスの感染を防げるかどうかは不明です。

  • We should find that out in the next six months on.

    半年後には分かるはずです。

  • We don't know how long any protection will last.

    どのような保護がいつまで続くかはわかりません。

  • We may need booster doses in years to come.

    数年後にはブースター投与が必要になるかもしれません。

  • So the sooner we can start the mammoth task of immunization, the better Fergus once again.

    早く予防接種というマンモスの仕事を始めれば ファーガスがまた良くなる

  • Many thanks.

    ありがとうございます。

  • Fergus Walsh.

    ファーガス・ウォルシュ

  • There are medical editor.

    メディカルエディターがいます。

United Kingdom has become the first country in the world to approve the coronavirus vaccine developed by Pfizer and beyond tech.

イギリスは、ファイザー社が開発したコロナウイルスワクチンを承認する世界初の国となっており、技術を超えています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます