Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • mhm today, a major decision that will affect the care of thousands of young people questioning their gender identity.

    MHM今日は、彼らの性別のアイデンティティを疑問視する若者の何千人ものケアに影響を与える主要な決定です。

  • The high court ruled that Children under 16 are unlikely to be able to give informed consent toe undergo treatment with puberty blocking drugs.

    高裁は、16歳未満の子どもが思春期ブロッキング薬で治療を受ける場合、インフォームド・コンセントを与えることができない可能性が高いと判断した。

  • The case was brought by key Rebel who've been prescribed the drugs age 16 against London's Tavist Aacm Portman Trust.

    この事件は、ロンドンのタビスト・アックム・ポートマン・トラストに対して、16歳の時に薬を処方されたキー・リーベルが起こしたものです。

  • Over the past 18 months.

    この1年半の間に

  • Newsnight is reported on a Siris of concerns raised about the trusts use of puberty blockers.

    ニュースナイトは、思春期ブロッカーの信託の使用について提起された懸念のSirisで報告されています。

  • We've also reported on the challenges some clinicians said they had in raising questions about the care some young people received at the trust's Gender Identity Development Service, England's only NHS service for young people questioning their gender identity.

    また、一部の臨床医が、英国唯一の若者の性同一性を疑問視するNHSサービスであるトラストの「ジェンダーアイデンティティ開発サービス」で受けたケアについて疑問を呈したという課題についても報告してきました。

  • Okay, at the heart of today's ruling is the role puberty blockers play in a young person's treatment.

    さて、今日の判決の中心にある思春期ブロッカーの役割は、若者の治療で果たすことです。

  • The court found.

    裁判所が発見しました。

  • There is really uncertainty over the short and long term consequences of the treatment with very limited evidence as to its efficacy.

    その有効性については、非常に限られたエビデンスしかない治療の短期的・長期的な結果については、本当に不確実性があります。

  • This means it is in our view properly described as experimental treatment.

    これは、我々の見解では実験的治療と正しく表現されていることを意味しています。

  • But what is the purpose of the drugs?

    しかし、薬の目的は何なのでしょうか?

  • The Tavis Stock and others have long argued that puberty blockers allow young person time to think about the gender identity without the added distress of going through puberty.

    タビス在庫と他の人は長い間思春期ブロッカーは、思春期を通過することの追加の苦痛なしに性別のアイデンティティについて考えるために若者の時間を許可することを主張してきた。

  • But the judges questioned whether it was that straightforward.

    しかし、裁判官はそこまでストレートなものなのかと疑問を呈した。

  • The court also went further, rejecting The Tavis Doc trusts argument that the decision to take puberty blockers was entirely separate from the next stage of transitioning the use of cross sex hormones, testosterone for girls or east region for boys, the court said.

    裁判所はまた、思春期ブロッカーを取るための決定がクロス性ホルモン、女の子のためのテストステロンまたは男の子のための東の領域の使用を移行する次の段階から完全に分離されていたタビス ドク信託の引数を拒否して、さらに行った、裁判所は言った。

  • The evidence that we have on this issue clearly shows that practically all Children and young people who start puberty blockers progress on to cross sex hormones.

    この問題について私たちが持っている証拠は、思春期ブロッカーを開始するすべての子供や若者が性ホルモンを横断して進行していることを明確に示しています。

  • So what does all this mean for informed consent?

    では、インフォームド・コンセントの意味は何なのでしょうか?

  • The available evidence suggests that starting puberty blockers would likely mean a young person would then go on to take cross sex hormones with a child under the age of 16.

    利用可能な証拠は、思春期ブロッカーを開始することを示唆している若い人は、おそらく16歳未満の子供とのクロスセックスホルモンを取るために行くだろうことを意味します。

  • Fully understand the implications of this on their bodies in the long term.

    長期的に自分の体に与える影響を完全に理解する。

  • In effect, the court said no.

    事実上、裁判所はノーと言った。

  • It said it was doubtful informed consent was possible for under 16, and even for those who were 16 or 17, it would be appropriate to involve the court where there is any doubt treatment was in their long term best interests.

    16歳未満ではインフォームドコンセントが可能かどうかは疑問であり、16歳や17歳であっても、治療が長期的に最善の利益をもたらすと疑われる場合には、裁判所を関与させることが適切であるとしている。

  • There is no age appropriate way to explain to many of these Children what losing their fertility or full sexual function may mean to them in later years.

    このような子供たちの多くに、受胎可能性や完全な性機能を失ったことが、後年になって彼らにとってどのような意味を持つのかを説明するのに適した年齢的な方法はありません。

  • In this ruling, there are no winners.

    この判決では、勝者はいない。

  • As of today, there will be no new referrals for puberty blockers for under 16 from the Gender Identity Development Service.

    本日現在、性同一性開発サービスからの16歳未満の思春期ブロッカーの新規紹介はありません。

  • Andi Tonight Newsnight has learned that Jed's will have to review all current cases of Children under 16 who are on blockers and get a court order if they wish to continue treatment.

    Andi Tonight Newsnightは、ジェドはブロッカーを使用している16歳未満の子供たちの現在のケースをすべて見直し、治療を継続したい場合は裁判所の命令を受けなければならないことを知った。

  • But for the thousands of Children waiting to be seen by the clinic, it's unclear what help there will be for them.

    しかし、診療所で診察を待つ何千人もの子供たちにとって、どのような助けがあるのかは不明です。

  • Deb Cohen with that report What we asked the Tavis Stock Trust to join us tonight.

    デブ・コーエンが報告してくれた タビス株信託に 今夜の参加を要請しました

  • Nobody there was available.

    そこには誰もいませんでした。

  • In a statement, they said the trust is disappointed by today's judgment, and we understand the outcome is likely to cause anxiety for patients and their families.

    声明では、「本日の判決には失望している」と述べ、患者や家族に不安を与える結果となることを理解しているとしている。

  • Our first duty is to our patients, particularly those currently receiving hormone blocking treatment on.

    私たちの第一の義務は、患者さん、特に現在ホルモン遮断治療を受けている患者さんへの対応です。

  • We're working with our partners to provide support for patients concerned about the impact on their care, it added.

    私たちはパートナーと協力して、ケアへの影響を心配する患者さんをサポートしています」と付け加えた。

  • The trust, seeking permission to appeal the judgment will not be making new referrals to endocrinology until we have more clarity.

    判決に上訴する許可を求めている信託は、我々がより明確になるまで、内分泌科への新たな紹介を行うことはありません。

  • Joining me now is one of the claimants.

    今、私に加わっているのは、請求者の一人です。

  • In that case, Kira Bell won the case today.

    その場合、今日はキラ・ベルが勝訴しました。

  • Curator for those who don't know you just outline your own story for us.

    あなたを知らない人のために......あなた自身の物語の概要を教えてください。

  • Briefly?

    簡潔に?

  • Uh, yes.

    あー、そうですね。

  • So I was referred to the clinic at age 15, and I was seen from age 16 on.

    なので、15歳の時にクリニックを紹介されて、16歳から診てもらいました。

  • I was put on puberty blockers that same year, on gone to test us throwing the next year on Ben.

    私は思春期ブロッカーに入れられた その同じ年に ベンの翌年を投げるテストに行ってきた

  • I went on to surgery through the adult clinic.

    大人のクリニックを通って手術に臨みました。

  • Just explain to us you suffered gender dysphoria.

    性同一性障害を患っていたと説明してください。

  • A za girl on you felt that you wanted to transition to become a bought a man.

    あなたの上の座の女の子は、あなたが買われた男になるために移行したいと感じていました。

  • Yeah.

    そうだな

  • Yeah.

    そうだな

  • And then what happened?

    それから何があったの?

  • Eso Yeah, when I when I first arrived at the at the clinic.

    そうそう、私が最初にクリニックに来た時に

  • You know my belief.

    私の信念を知っているだろう。

  • You know that I was a boy or you know, that I should become a boy was affirmed.

    私が少年だったことを知っているのか、少年になるべきだと肯定されました。

  • Um, you know, there was no investigation into why I had those feelings, you know, it was it was pretty much accepted from the get go on, you know?

    なぜそのような感情を持っていたのか 調査はしていませんでした それは最初から受け入れられていました

  • Yeah.

    そうだな

  • Medical interventions were spoken off quite quickly.

    医療介入は、かなりの早さで話し切られました。

  • So you went ahead.

    先に行ったんですね。

  • You had you had the blockers you had surgery on.

    手術したブロッカーを持っていたんですよね。

  • Then you decided that that wasn't the right course for you.

    そして、あなたはそれがあなたにとって正しい道ではないと判断した。

  • Yeah, Yeah, I'm just realizing.

    うん、うん、今気付いたんだ。

  • I think that a lot of it isn't based in, you know, it doesn't have scientific evidence behind it, you know, and just realizing that, you know, it's not a healthy route to go.

    その多くは科学的根拠に基づいたものではないと思うのですが、その裏には科学的根拠がありませんし、それに気づくだけでも、健全なルートではないと思います。

  • If you know, Aiken, you know, if I don't need to continue on with it, so I mean, it's it's incredibly personal.

    アイケンのことを知っているならば、このまま続けなくてもいいと思うので、信じられないくらい個人的なことなんですが。

  • It's very sort of you specific.

    それは非常に特定のあなたのようなものです。

  • But in your case, you felt that what?

    でも、あなたの場合は、何を感じたの?

  • They let you have access to the drugs too quickly.

    あまりにも早く薬にアクセスできるようにしてくれます。

  • Is that right?

    そうなんですか?

  • That you should have been denied that because you weren't making a sound judgment?

    健全な判断をしていなかったから否定されるべきだったと?

  • Yeah.

    そうだな

  • Yeah, that's right.

    そうですね、その通りです。

  • I was dealing with a lot of other mental health issues.

    他にも色々なメンタルヘルスの問題を抱えていました。

  • Also on Do you know a lot of past issues that hadn't been brought up again?

    また、上では、過去の問題がまた持ち上がってこなかったことをたくさん知っていますか?

  • It wasn't investigated, so yeah, there's always a lot of issues going on behind the scenes, you know, definitely in my experience.

    調査されていなかったので、そう、裏では常に多くの問題が起きています、私の経験上、間違いなく。

  • And I think, you know, with current kind of trend that we're seeing off young girls being referred to the clinic.

    今の傾向としては若い女の子がクリニックに 紹介されるのを見送っています

  • I guess that this judgment would stop them handing out the treatment straight away or after a short amount of counseling.

    この判断で、すぐに手渡しをやめてしまうか、短時間のカウンセリングの後に手渡しをやめてしまうのではないかと推測しています。

  • But if you you know it's an articular young woman went to the court and said, I really mean this and I'm serious about it.

    しかし、もしあなたがそれを知っているならば、若い女性が裁判所に行って、「私は本気で本気で言っています」と言ったのです。

  • There's every chance that the court would still have allowed you to do something which you would later regret, isn't there?

    後になって後悔するようなことをしても、裁判所が許してくれる可能性は十分にありますよね?

  • I wouldn't say so because, you know, they would have actually looked into the reasons why I wanted Thio proceed with the treatment.

    そうは言わないわよね、なぜティオに治療を進めさせたいのか、その理由を実際に調べてくれたはずだから。

  • I'm sure that the mental health issues and everything that should have bean discovered at the Tavistock would have bean brought out in the courts.

    精神衛生上の問題やタビストックで発見されたはずの豆が裁判所に持ち出されたのは間違いないでしょう。

  • There will be thousands of young people tonight who will be terrified by this judgment, as you know, terrified that this will stop them living the life that they need to be incredibly distress.

    今夜は何千人もの若者がこの判決に怯えることになるでしょう、ご存じのように、これが信じられないほどの苦悩に陥る必要のある生活を止めてしまうことに怯えているのです。

  • Because something that didn't work for you may still work on be very important to them.

    あなたのために働かなかった何かは、まだ彼らにとって非常に重要であることに取り組んでいるかもしれないからです。

  • Yeah.

    そうだな

  • I mean, I think when we're dealing with the topic of mental health, you know, obviously emotions will be running high, and I understand that, you know, I would have been in the same position, perhaps as you know, you know someone, uh, age 16, for example.

    メンタルヘルスの話題を扱っていると、明らかに感情が高ぶりますし、私も同じ立場になっていたと思います。

  • You know, listening to you know, what happened today.

    今日の出来事を聞いて

  • But, you know, again, the high court, you know, they came to their decision, You know, the high tier judges on, you know, they looked a worry about the kids.

    でもね、またしても、高裁はね、彼らの判断に、あなたが知っているように、高位の裁判官は、あなたが知っているように、彼らは子供たちを心配しているように見えました。

  • Now who?

    今は誰だ?

  • I mean, some of them might even have their current drug treatment.

    中には今の薬物治療をしている人もいるかもしれませんが

  • Yeah, stopped.

    ああ、止まった

  • Do you do?

    そうなのか?

  • Well, Yeah, of course.

    ああ、そうだな

  • Yeah.

    そうだな

  • I'm definitely concerned about them.

    確かに気になりますね。

  • And I completely empathize with them.

    そして、私は完全に彼らに共感しています。

  • You know, I think that a mental health services need to be put in place to help that person through, You know, the period that they're going through.

    その人を助けるために、精神衛生サービスが必要だと思うんだけど、その人が経験している期間を

  • You know, I think that's that's the vital.

    それが肝心なんじゃないかな?

  • That's what needs to happen.

    それが必要なのです。

  • Because for every care, a bell, that could be somebody who isn't allowed and wants to be allowed.

    なぜなら、すべてのケアのために、ベルは、それが許されていない、許されたいと思っている人かもしれないからです。

  • Yeah.

    そうだな

  • Yeah, absolutely.

    ええ、絶対に。

  • But again, the high court, you know, they came to the conclusion that it isn't possible for particularly under sixteens toe consent to that treatment in those protections are put in place for a reason.

    しかし、高裁は結論を出しました。特に60代以下の子供がその治療に同意することは不可能だということです。

  • Kerry Bell.

    ケリー・ベル

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Thank you very much for coming in.

    お越しいただいた方、ありがとうございました。

  • Let's speak now to Susie Green, the CEO of Mermaid to charity, which supports transgender Children and teenagers on their parents.

    今、スージー・グリーンさんに話を聞いてみましょう、マーメイド・トゥ・チャリティーのCEOであるスージー・グリーンさんは、トランスジェンダーの子供たちやティーンエイジャーを両親の上でサポートしています。

  • Susie Greene, NHS, England, have said tonight that they welcome the clarity that this judgment brings on.

    スージー・グリーン、NHS、イングランドは、今夜、この判決がもたらす明確さを歓迎すると述べました。

  • They have amended their service specifications, even including those who are actually on blockers on day will be reviewed starting immediately.

    実際に当日にブロッカーをしている人も含めて、すぐにサービスの仕様を変更しているとのことです。

  • Your response.

    あなたの回答です。

  • I think it's a disaster.

    災難だと思います。

  • Quite frankly, I think this is ushering a new era of discrimination against trans people.

    率直に言って、これはトランスの人たちへの差別の新時代を告げるものだと思います。

  • Nobody else has got this kind of measures in terms of young people and their autonomy over their own bodies is only young people who are transit were being subjected to this.

    若者の身体に対する自主性という点では誰もこのような措置をとっていないし、トランジットしている若者だけがその対象になっていた。

  • Andi, I can't go into individual instances because obviously that would violate people's privacy.

    アンディ、個別の事例には触れられないわプライバシーを侵害することになるからね

  • But we've seen today the devastating impact of this judgment is already having on will continue to have over the next few months and years to come.

    しかし、私たちは今日、この判決の壊滅的な影響がすでに出ていることを見てきましたが、今後数ヶ月、数年にわたって続くでしょう。

  • Our help line and our foreign has been swamped by families and young people who are personally impacted on the inevitable rising self harm and suicide suicide.

    私たちのヘルプラインと私たちの外国人は、必然的に上昇する自害と自殺の自殺に個人的に影響を与える家族や若者に振り回されています。

  • Ality we are seeing is worrying.

    私たちが見ているAlityは心配です。

  • Let's deal.

    取引しよう

  • If you don't mind, let's deal with those separately.

    差し支えなければ、それらとは別に対処しましょう。

  • This is not as you'll know, it's not denial.

    これはお察しの通り、否定ではありません。

  • All it does is put it back to the courts to make the final decision.

    最終的な決定を下すために裁判所に戻すだけです。

  • So they're not saying no one can have this treatment.

    だから、この治療法は誰も受けられないとは言っていません。

  • They're just saying we need to get this right.

    ちゃんとしたことをしないといけないと言っているだけです。

  • We need an extra level of checking so we don't end up with a kind of regret that you just heard a moment ago from Kira.

    さっきキラから聞いたような後悔で終わらせないためにも、余分なレベルのチェックが必要だ。

  • Yeah, but you've gotta appreciate that.

    ああ、でも感謝しないとね。

  • Kira's experience, although obviously valid, is not representative of the vast majority of people who go through this process.

    キラの経験は、明らかに有効ではあるが、このプロセスを通過する大多数の人々の代表ではない。

  • There's less than a 1% regret after transition.

    移行後の後悔は1%以下だからな

  • Are we saying that it's so much better not to be Trans?

    トランスにならない方がいいってこと?

  • That will sacrifice the happiness of those 99 trans young people who need this treatment?

    この治療を必要としている99人のトランスジェンダーの若者の幸せを犠牲にするのか?

  • I guess what we're saying is that the court weighed up thousands of pages of evidence.

    何が言いたいかというと、裁判所は何千ページもの証拠を秤にかけたということだと思います。

  • They took those views into account.

    彼らはそれらの意見を考慮に入れた。

  • They heard from young people three kids patients who were submitted by the Tavis Stock.

    タビスストックから提出された3人の子供の患者さんの話を若者から聞いたそうです。

  • They've done their homework on this, and they think more protection on more guidance for young people is used with these highly unusual, innovative drugs that they know very little about.

    彼らはこれについて宿題をしてきましたが、若者のためのより多くのガイダンスでより多くの保護が、彼らがほとんど知らないこれらの非常に珍しい、革新的な薬で使用されていると考えています。

  • These have been used for over three decades.

    これらは30年以上前から使用されています。

  • This is no experimental treatment, not in this specific way to start the transitioning process, which, as you know it does.

    これは実験的な治療ではなく、このような具体的な方法ではなく、ご存じのように移行過程を開始するためのものです。

  • They have the Dutch.

    彼らにはオランダ人がいる

  • The Dutch instigated this kind of treatment in the 19 eighties late 19 eighties.

    オランダが扇動したのは1980年代後半のこと。

  • This has been used routinely to treat gender dysphoria and to hold puberty for many, many years.

    これは、性同一性障害を治療するために日常的に使用され、何年も何年も思春期を保持しています。

  • This is no experimental, and there are so many studies out there that show how efficient this is, how much it helps young people, how much it helps them to live their lives.

    これは実験的なものではなく、これがどれだけ効率的で、どれだけ若者を助け、どれだけ自分の人生を生きるのに役立つかを示す研究がそこにはたくさんあります。

  • This is literally life saving.

    これは文字通り命の恩人です。

  • Treatment is now.

    治療は今です。

  • I'm not sure that you can say it's life saving because we know that any suicide is way too many.

    どんな自殺でも数が多すぎるのはわかってるから救命とは言えないんだよね。

  • But there is no strong evidence to support that.

    しかし、それを裏付ける強力な証拠はありません。

  • This is either lifesaving or that this increases the risk of suicide, kids own Website says.

    これは命を救うか、これが自殺のリスクを高めると子供自身のウェブサイトは言う。

  • Thankfully, suicide is extremely rare, so to say it is lifesaving is dangerous.

    ありがたいことに自殺は極めて稀なことなので、それが命を救うと言うのは危険です。

  • It's different territory.

    縄張りが違うんだよ。

  • I don't think so, Not when this is anecdotal.

    そうは思わないわ 逸話だからね

  • This is what parents are saying to us.

    これは親が言っていることです。

  • This is what families and young people are saying to us that this is literally something that they desperately needed, that their Children desperately needed that this is something that literally saved their lives.

    これは家族や若者が私たちに言っていることですが、これは文字通り彼らが必死に必要としていたものであり、彼らの子供たちが必死に必要としていたものであり、これは文字通り彼らの命を救ったものであるということです。

  • So this is anecdotally from parents.

    ということで、これは親からの逸話です。

  • I've been working in this field for, like over 21 years because, Andi, I've seen literally thousands of families, and I have seen the difference.

    私はこの分野で21年以上働いてきました なぜなら、アンディ、私は文字通り何千もの家族を見てきたからです。

  • The positive difference that access to puberty blockers gives to young people that allows them to get on and live their lives without the torture that is puberty.

    思春期ブロッカーへのアクセスは、彼らが上に取得し、思春期である拷問なしで彼らの生活を送ることができます若者に与える肯定的な違い。

  • Having Thio we'll stop there is horrendous on this.

    ティオがそこで止まっているのは、この上なく恐ろしいことだ。

  • How is basically gonna force potentially thousands of young people to experience that it was e think it's different?

    潜在的に何千人もの若者に、それは違うと思っていたことを体験させるにはどうすればいいのでしょうか?

  • I wouldn't I wouldn't for a moment contradict your own experience or what you've heard from young people because, as we said a moment ago, this is intensely personal and every single person is different.

    あなたの経験や若者から聞いた話を 否定するつもりはありません 先ほども言いましたが これは非常に個人的なことで 一人一人が違うからです

  • But what the judges have said is that the evidence base for the treatment is highly uncertain.

    しかし、裁判官が言っていることは、治療の根拠となる証拠が不確実性が高いということです。

  • It's an experimental treatment on.

    実験的な治療法だ

  • Even when I was speaking to the Tavis stock a year ago, Elizabeth Van Horn says the evidence is not gold standard.

    1年前にタビス株と話していた時も、エリザベス・ヴァン・ホーンはその証拠に金本位制ではないと言っていました。

  • They do not have the evidence to try and draw conclusions about the benefits of this on.

    彼らは、この上での利点についての結論を試みるための証拠を持っていません。

  • Surely an extra layer of protection can only be a good thing.

    確かに余分な保護層は良いことばかりです。

  • Is there any other treatment pathway, whether it is new or established or or well versed that has ever had to go through a court for a young person to be able to access?

    若者がアクセスできるようにするために裁判所を通過しなければならなかった他の治療経路は、それが新しいか、確立されているか、またはよく知っているかどうか?

  • I don't think so.

    それはないと思います。

  • On, I think, whether it is deemed as being experimental or not, whether they're going to ignore the breadth of international evidence that shows how good this treatment works for young people in the positive outcomes, even if they ignore all of that.

    私が思うに、実験的とみなされるかどうかは別として、この治療法が若者にどれだけ良い効果をもたらすかを示す国際的な証拠の幅の広さを無視するつもりなのかどうか、たとえそれをすべて無視してもです。

  • Even if they ignore all of that, they listen to young people.

    それを全部無視しても、若い人の話を聞いてくれる。

  • Susie Greene.

    スージー・グリーン

  • Thank you very much for joining us.

    この度はご参加いただきまして、誠にありがとうございました。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

mhm today, a major decision that will affect the care of thousands of young people questioning their gender identity.

MHM今日は、彼らの性別のアイデンティティを疑問視する若者の何千人ものケアに影響を与える主要な決定です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 思春 若者 治療 裁判 スージー 証拠

思春期ブロッカー。Under-16s ' unlikely'は、インフォームド・コンセントを与えることができるようになることはありません - BBC Newsnight (Puberty blockers: Under-16s 'unlikely' to be able to give informed consent - BBC Newsnight)

  • 16 1
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 02 日
動画の中の単語