字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - IKEA is huge. - IKEAは大きいですね。 It consumes 1% of the world's wood supply, 世界の木材供給量の1%を消費している。 and sells one billion meatballs every year. と毎年10億個のミートボールを販売しています。 Now it's focusing its resources on making the home smart. 今は家庭のスマート化にリソースを集中しています。 We went to Sweden to talk to the company スウェーデンの会社に話を聞きに行ってきました about its smart home ambitions. スマートホームの野望について This is IKEA 2.0. こちらはIKEA2.0。 (upbeat techno music) (アップビートテクノミュージック) What are the products in Home Smart today? 今日のホームスマートの商品は? - Well today, the offering from IKEA Home Smart - さて、今日はIKEA Home Smartからの提供 started off with the wireless charging, ワイヤレス充電からスタートしました。 which is the Nordmarke, the Riggad, the table lamp, ノルドメ、リグガド、テーブルランプである。 the Hektar table lamp with integrated wireless charging. ワイヤレス充電機能付きのテーブルランプ「Hektar」。 We have the Tradfri smart lighting. トラッドフリのスマート照明をご用意しています。 We have the Kadrilj and Fyrtyr, which are the smart blinds, スマートブラインドのカドリーユとフィルティールをご用意しています。 and we also have the sound products, と音の商品もあります。 Eneby and Symfonisk. EnebyとSymfonisk。 - [Thomas] The Home Smart Initiative was started in 2012 - トーマス】2012年から始まったホームスマート構想 when Bjorn Block joined IKEA's lighting division, Bjorn Blockがイケアの照明部門に入社したときのことです。 just as the company was launching the Uppleva TV. ちょうど同社がウプレバTVを発売していた頃。 You remember the Uppleva TV, right? ウプレバTVを覚えていますよね? It was a major embarrassment for IKEA イケアにとって大きな恥ずべきことでした。 and a lesson learned that technology is hard. と、技術は難しいという教訓を得た。 - It's a television that is fully integrated - それは、完全にテレビと一体化した into a piece of IKEA furniture. をIKEAの家具にしてみました。 Take a look. 見てみてください。 - [Woman] Uppleva comes with an illustrated - 女】ウプレバはイラスト付き instructural manual and all the essential pieces 教則本と必携の一冊 for assembling your furniture あなたの家具を組み立てるために and state-of-the-art plasma screen television set. と最新式のプラズマスクリーンのテレビセット。 We also make meatballs. ミートボールも作ります。 (audience laughs and claps) (会場の笑いと拍手) - We are used to do this type of products, - このような商品を行うために使用しています。 shelves, and couches, and beds, 棚にソファにベッドに and all the products that you think about と思うような商品ばかり when you think about IKEA. IKEAといえば So we then started to think about smart products そこで私たちは、スマートな製品を考えるようになりました。 in the sense that they have chips in them, チップが入っているという意味では of course, there has been a lot just explanation もちろん、説明だけのことはたくさんあります。 to the rest of our organization and our colleagues. 私たちの組織の残りの部分と同僚に。 - We didn't start IKEA Smart Home, - IKEA Smart Homeを始めたのは私たちではありません。 we started IKEA Home Smart, IKEA Home Smartを始めました。 because the home comes first. 家庭が第一だからだ - IKEA designs its products at its headquarters - イケアの製品は本社で設計されています。 here in Almhult, Sweden, a town of just 9,000 people. ここはスウェーデンのアルムフルト、人口わずか9,000人の町です。 It's 6,000 miles away from Silicon Valley, シリコンバレーから60000マイルも離れている。 but it still has to compete 競わなければならない with the likes of Apple and Google アップルやグーグルなどと for the same tech talent. 同じ技術者のために This town is responsible この町の責任は for the 9,500 products IKEA sells, イケアが販売している9,500点の商品を対象としています。 including the 2,000 new products swapped in each year. 年間2,000個の新製品の入れ替えを含む。 IKEA has the ability to pick winners and set trends. イケアには、勝者を選ぶ能力とトレンドを設定する能力があります。 In fact, they're probably a big reason 実際には、彼らが大きな理由であると思われます。 your LED light bulbs are so cheap, あなたのLED電球はとても安いです。 regardless of where you bought them from. どこで買ったかに関係なく - We set out the journey not only to go all-in LED, - 私たちは、オールインLEDだけではない旅に出ました。 but also to say, "Lets from 10 Euros to one Euro." "10ユーロから1ユーロへ "と言うのもね And a few years down the line, now we're there. そして数年後には今がある。 We're selling a two-pack for one Euro now. 今は2枚組を1ユーロで販売しています。 - How are you choosing which product range to go into? - どの商品群をどうやって選んでいますか? - When IKEA Home Smart started, we were based in lighting. - IKEA Home Smartがスタートしたとき、私たちは照明をベースに活動していました。 And then we came from cords, そして、コードから来ました。 we knew that cords were like a hassle, コードが面倒くさそうなのは知っていました。 people hated cords, people hated charging, 人々はコードを嫌い、充電を嫌っていました。 but it was still a big need. とはいえ、やはり必要性は大きかった。 So then we started with that, as you say, そこで、おっしゃる通り、それから始めました。 not as a proof of concept but as a clear product range コンセプトの証明としてではなく、明確な製品群として that we thought, "Okay, so let's try out, also, と思っていたのですが、「よし、じゃあ、これも試しにやってみようかな」と思いました。 "our ideas on how to develop "開発方法についての私たちの考え "home furnishing with technology influences." "技術の影響を受けた家の家具" - It's all about simplicity. - シンプルさが大事なんだよ。 Our customers, they are quite new to gadgets. 私たちのお客様は、彼らはガジェットにかなり新しいです。 They are not the techie nerds. 彼らはハイテクオタクではありません。 They need to be able to understand what it can do for them. 彼らにとって何ができるのかを理解する必要があります。 And not having too many different features そして、あまりにも多くの異なる機能を持っていない and functionalities in a tricky set up. と機能性に富んだトリッキーなセットアップ。 - We would like to go beyond - を超えていきたいと思っています。 the resident geek of the home and invite more people, ホームの住人オタクで、より多くの人を誘う。 and physical interfaces are a fantastic way of doing that. と物理インターフェイスは素晴らしい方法です。 We would like to expand that offering 私たちは、その提供を拡大したいと考えています。 and make it so easy that it finally と簡単にして、最後には doesn't feel like technology. 技術とは思えない。 - In 2015, IKEA had to choose - 2015年、イケアは between two competing wireless charging technologies 競合する2つのワイヤレス充電技術の間 when launching its first Home Smart product. 最初のホームスマート製品を発売する際に - We had to take an early bet - 私たちは早々に賭けをしなければならなかった and we picked the standard that we thought と思った基準を選びました。 was going to be the winning one. が勝ち組になりそうだった。 And we picked Chi and I think we actually impacted そして、私たちはカイを選び、私たちは実際に影響を与えたと思います。 a few other players just by picking that standard. その基準を選んだだけで、他にも何人かの選手がいます。 - Because Apple then chose it, and then it was done. - だってアップルが選んだのは、その後だから。 - Apple chose it and when they launched, - アップルが選んだのも、いつ発売したのも two years later, when they launched the first phone, 2年後、彼らが最初の携帯電話を発売したとき。 the iPhone 8 and the iPhone X, with Chi, iPhone 8とiPhone X、Chi. they had an IKEA logo on stage, ステージにはIKEAのロゴが入っていました。 saying that they are now compatible with IKEA. IKEAとの互換性が出てきたと言っています。 - Smart home leaders should be concerned - スマートホームのリーダーが気にすべきこと about the world's largest furniture retailer's ability 世界最大の家具小売業者の能力について to easily enter the home. を使って簡単に家に入ることができます。 A walled garden starts with a seed 壁式庭園は種から始まる and more often the not, IKEA is the first company と、より多くの場合、イケアが最初の会社 people invite through the door. 人々はドアから招待されます。 Here, let me explain. ここで、説明します。 Imagine you're leaving home for the first time, 初めて家を出るときのことを想像してみてください。 furnishing a dorm or a shared apartment. 寮やシェアアパートを用意すること。 You go to IKEA for a bed, couch, and a light ベッド、ソファ、ライトを求めてイケアに行く。 when you realize that you can buy が買えることに気がついたら a Symfonisk lamp that's also a speaker, スピーカーにもなるシンフォニックランプ。 that works with your free Spotify account. 無料のSpotifyアカウントで動作します。 Then for a couple years, それから数年間。 you're satisfied that, no matter what goes wrong, 何があっても、それで満足している。 at least you've got your sound issue handled. 少なくとも音の問題は解決したんだな And since you need a bulb, 電球が必要なので you might as well make it a Home Smart. ホームスマートにした方がいいかもしれません。 Soon you'll need your own place, a few more bulbs, すぐに自分の場所が必要になります、もう少し電球が必要になります。 and maybe a couple Sonos speakers, そして、たぶんSonosのスピーカーをいくつか。 then the kids arrive and you buy even more gear 子供たちが来て、さらにギアを買い足す until you finally die. 最後に死ぬまで That's IKEA's advantage with Home Smart. それがイケアのHome Smartの強みです。 Don't get me wrong. 勘違いしないでください。 Right now, Home Smart lags the competition 今、ホームスマートは競争に遅れをとっています in terms of both functionality and breadth of devices. 機能性とデバイスの幅の両方の面で。 Hue still dominates smart bulbs, Hueは今でもスマート電球を支配しています。 and IKEA is dependent on Google, Apple, and Amazon とIKEAはGoogle、Apple、Amazonに依存しています。 for their voice assistance. 彼らの声援のために。 IKEA needs help to grow its Home Smart ecosystem. イケアは、ホームスマートエコシステムを成長させるための支援を必要としています。 Your speakers aren't smart, for example. 例えば、あなたのスピーカーは賢くありません。 I mean, they don't have microphones in it. マイクが入ってないんだよね。 Why did you choose not to have mics? なぜマイクを持たないことにしたのですか? - I think they're super smart - 彼らは超頭がいいと思う because they play a lot of good music いい曲が多いから and connects all the music services, と、すべての音楽サービスを接続します。 but they don't have voice control in isolation. しかし、彼らは分離して声をコントロールすることはできません。 But you can enable them with voice control しかし、あなたは音声制御でそれらを有効にすることができます。 if you connect them to a gateway. ゲートウェイに接続すると You can connect them to a Echodot, エコドットにつなげてもいいですね。 you can connect them to an Alexa, アレクサに繋げばいいんですよ。 or you can use Siri, and so on. とか、Siriを使うとか。 So we enabled voice control そこで、音声制御を有効にしました。 but we haven't put in a microphone into our products. しかし、製品にマイクを入れていません。 - [Thomas] The Sonos partnership created - トーマス】Sonosのパートナーシップが生み出した an overwhelming response for the Symfonisk lamp and shelf, シンフォニスクのランプとシェルフに圧倒的な反響。 both of which feature Sonos compatible speakers. どちらもSonos対応スピーカーを搭載しています。 The range is also the first co-branded product このシリーズは、初の共同ブランド製品でもあります。 ever sold in an IKEA store. イケアストアで販売されたことのある It's a true partnership. 本当の意味でのパートナーシップです。 - The collaboration started in 2016. - 2016年からコラボがスタートしました。 So we went knocking on Sonos' door ということで、Sonosのドアをノックしに行ってきました。 because we knew they were the market leaders 彼らが市場のリーダーであることを知っていたからです。 and we knew that we needed a partner. そして、パートナーが必要だとわかっていました。 Because with the Uppleva case, that was not very successful. ウプレバ事件では、それはあまり成功しなかったからだ。 - That was the TV, I believe. - あれは確かテレビだったと思います。 - [Johanna] That was the TV, exactly, - まさにテレビだったわ and it was not very successful. と、あまり成功していませんでした。 We did not have a partner. パートナーはいませんでした。 It was a new product area for us. 私たちにとっては新商品の領域でした。 We didn't have any experience. 経験はありませんでした。 So we knew if we want to be successful stepping into sound, だから、音の中に足を踏み入れて成功したいと思っているならば、それはわかっていました。 we need a strong partner in this. これには強力なパートナーが必要だ - Internally, IKEA never viewed Home Smart - 社内では、イケアはHome Smartを見たことがありませんでした。 with the same importance as its formal business areas 正式な事業領域と同等の重要性を持つ like Living Room, and Bedroom, and Bathroom. リビングのように、ベッドルームのように、バスルームのように。 and frankly, the lack of priority shows. と率直に言うと、優先順位の低さが表れています。 Home smart products aren't terrible; 家庭用スマート製品は悪くない the Sonos compatible speakers are pretty good. Sonos対応のスピーカーはかなり良いですね。 But IKEA's Home Smart documentation is confusing, しかし、IKEAのHome Smartの説明書は紛らわしい。 adding devices to the home drives me nuts 家にデバイスを追加すると、私は気が狂いそうになります and the app is buggy. とアプリがバグる。 - In IKEA we have the formula of democratic design; - イケアには、民主的なデザインの方程式があります。 where we have form, function, sustainability, 形、機能、持続性があるところ。 low price, and quality. 低価格・高品質。 And obviously here, we're not living up to そして明らかにここでは、私たちは生きていません。 quality and function in that sense. その意味での品質と機能。 Our funding has been year on year, 私たちの資金は年々増加しています。 saying, "Let's continue this project, と言って、「このプロジェクトを続けていきましょう。 "let's see if we're gonna do another year "もう一年やるかどうか見てみよう "or two years on it now." "あるいは2年後には" - In August, IKEA promoted Home Smart - 8月、イケアは「Home Smart」を推進 into its own business area 本業化 and that can have a major impact on what comes next. そして、それは次に何が起こるかに大きな影響を与える可能性があります。 If you're a business area, it comes with a lot of... ビジネスエリアであれば、色々と付いてきますが...。 What can I say, givens. 何と言えばいいか、ギブンス。 You get a dedicated space in the store, 店内に専用スペースを確保。 you're on a certain budget, ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba. ある程度の予算があるなら、ババババババババババババババババババババババババババババババババババババババババババババババ And Home Smart being a business area, it's a big thing. そして、Home Smartはビジネスエリアであることが大きな意味を持っています。 - We have a very strict article number frame within IKEA. - イケアでは、商品番号の枠が非常に厳しく設定されています。 If we did not get an article number 記事番号を取得していなかった場合 from that other business area, その他の商圏から we could not actually develop the product. 実際に開発することはできませんでした。 - The article numbers is quite a hot currency - 記事数はかなりホットな通貨 because we tend to have 9,500 articles in a typical store. なぜなら、一般的なお店では9500記事になりがちだからです。 And even if we introduce 2,000 new products every year, また、毎年2,000個の新商品を導入しても this number, 9,500, is not going up. この数字、95000は上がらない。 So that means that 2,000 are going out. つまり、20000人が出ていくということです。 Seeing where IKEA has moved from in 75 years until today, 75年のイケアから今日までのイケアの歩みを見る I can't even think of where we're gonna be どこに行くのかも考えられない in 75 years from now. 75年後には So it might be good to force ourselves to think ということで、無理矢理考えてみるのもいいかもしれません。 in a 5-year or 10-year perspective, 5年後、10年後の視点で but when you go to IKEA, you experience the whole home. でも、IKEAに行くと、家全体を体験します。 You go through Living Room and Bedroom, リビングルームとベッドルームを通ります。 you go to kitchens, Children's IKEA. あなたはキッチンに行く 子供のIKEA So it's not only a luxury to have access to the whole home, なので、家中にアクセスできるのは贅沢なだけではありません。 it's actually our obligation to look at, それは実は見る義務があるんです。 where should the home be smart? 家はどこをスマートにすべきか? In what rooms, for what activities? どの部屋で、どのような活動のために? So now being a business unit, it's just being amplified だから、今は事業部として、それが増幅されているだけです。 that that is our task, that is our mission, それが私たちの仕事であり、使命です。 to now look at the Smart Home, をクリックして、スマートホームを見てみましょう。 not the Smart product category. スマートの製品カテゴリではありません。 - [Thomas] IKEA is reinventing itself - Thomas] イケアは自分自身を再発明している as a furniture company that understands を理解している家具会社として the role of technology in the home. 家庭におけるテクノロジーの役割 When IKEA was founded in 1943, 1943年にIKEAが設立されたとき。 the world had more dreams than technology. 世界は技術よりも夢を持っていた And now it seems the opposite is true. そして今はその逆のようです。 We have so much cheap technology 安価な技術がたくさんある that any dumbass idea can be mass produced 馬鹿の一つ覚え and marketed as smart. とスマートに販売されています。 If computing is supposed to be everywhere in the future, コンピューティングが将来どこにでもあることになっているとしたら then why not from the company ならばなぜ会社からではなく that's already everywhere in the home? もう家の中のどこにでもあるような? Hey, thanks for watching! 見てくれてありがとう! Why don't you Like and Subscribe? いいね!や購読してみませんか? Is that how you do it? (laughs) そんな感じでやっているのかな?(笑) - Oh, my god, Thomas. - You have the most energy - 何てこった トーマス- あなたは最もエネルギーを持っている we've seen all night. - Yes, I was like, what? 一晩中見てきた- そう、私は何だと思ったの? - [Woman] YouTuber mode! - 女】YouTuberモード!
B1 中級 日本語 イケア スマート ikea ホーム 商品 製品 イケアのスマートホーム技術への大きな賭けの内側 (Inside Ikea’s big bet on smart home tech) 19 2 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 02 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語