Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi, I'm Jeff. This is my friend, Mike, but you probably know us as the interview guys.

    こんにちは、私はジェフです。こちらは友人のマイクですが、皆さんは私たちを面接担当としてご存じでしょう。

  • Today we're putting our feet up and enjoying the last bit of summer sunshine.

    今日は足を上げて、夏の最後の日差しを楽しんでいます。

  • Enjoying? I wish you told me this was the plan, Jeff.

    楽しんでる?これが計画だと言ってほしかったな、ジェフ。

  • It's ninety degrees out. I'm standing over top of a smoldering barbecue and I'm wearing a black suit.

    外気温は90度。僕は黒いスーツを着て、くすぶっているバーベキューの上に立っている。

  • -You seem to be enjoying yourself though. -Actually it's a little chilly over here.

    -君はでも、楽しそうだね。-実は、こっちは少し寒いんだ。

  • How are those burgers coming along anyway? I'd like to eat before I run in to grab a sweater.

    ところでハンバーガーはどうなってるんだ?セーターを取りに行く前に食べたいんだけど。

  • Anyway, as I said, it's the end of the summer, which means it's time to get back to work.

    ともあれ、やはり夏の終わりということで、そろそろ仕事に戻らなければならない。

  • Many of you'll be looking for new employment, which means that your cover letter needs to be in tip top shape.

    多くの方が新しい職を求めているため、送付状は最高の状態である必要があります。

  • And that's why today Jeff and I are talking about cover letters because we keep seeing job seekers everywhere making mistakes that ultimately prevent them from getting interviews.

    今日、ジェフと僕が送付状について話したのは、世界中の求職者が最終的に面接を受けられないような間違いを犯しているのを見続けているからです。

  • There's a good chance you're making the same mistake right now, which is why we decided to give you the interview guys top 5 cover letter tips.

    あなたが今同じ間違いを犯している可能性が高いので、僕たちはあなたに面接の男トップ5のカバーレターのヒントを与えることにしました。

  • So what's the first tip on our list, Jeff?

    では、ジェフ、最初のヒントは何?

  • Tip number one is to make sure to address the cover letter to a specific person,

    コツその1は、送付状の宛先を必ず特定の人物にすることです。

  • generally the person in charge at the department you're applying to where the hiring manager in charge at the interview.

    一般的には、応募先の部署の担当者、面接では採用担当者が担当します。

  • If you don't know the correct name, we suggest you contact the company and find out who it will be.

    正しい名称がわからない場合は、会社に問い合わせて、誰になるかを確認することをお勧めします。

  • Our second tip is to avoid simply repeating the information in your resume.

    2つ目のポイントは、履歴書に書かれていることをそのまま繰り返すのは避けることです。

  • Instead, use your cover letter to introduce and highlight your personality, curiosity, and your level of interest in the field you're applying to work in.

    その代わり、送付状では、あなたの個性や好奇心、応募している分野への興味の度合いなどを紹介し、アピールしましょう。

  • Our third tip is to keep it short and simple yet dynamic,

    3つ目のコツは、「短く、シンプルに、かつダイナミックに」です。

  • definitely no more than one page, and probably closer to half a page.

    間違いなく1ページ以下、半ページに近いかもしれません。

  • Three paragraphs should do the trick.

    3段落あれば十分です。

  • Resist the urge to ramble on and instead dive right into the interesting parts right away.

    冗長になりがちなのを我慢して、すぐに面白いところに飛び込んでいきます。

  • Tip number four is to use keywords to enhance the point you're trying to make,

    4つ目のコツは、言いたいことを強調するキーワード

  • whether it pertains to skills, references, or any other relevant information.

    スキル、経歴、その他の関連情報などを使うことです。

  • Companies are using software to screen cover letters for keywords, and if you don't have them, you're likely not to get an interview.

    企業はソフトウェアを使ってカバーレターのキーワードを審査しており、キーワードがなければ面接を受けられない可能性が高いです。

  • The best place to find these keywords is in the job description.

    これらのキーワードを見つけるのに最適な場所は、ジョブディスクリプションの中にあります。

  • And as always our final tip is to tailor your cover letter to the company you're interviewing with

    そして、いつものように最後のアドバイスは、面接を受ける会社に合わせた送付状を作成することです。

  • The company has an idea of what their perfect candidate will look like, and it's your job to convince them that you are this person.

    企業には理想の人材像があり、その人材であることを納得させるのがあなたの仕事です。

  • You can do this by identifying, including in your cover letter, the qualities that they put a lot of value in.

    そのためには、送付状の中で、相手が重視する資質を明らかにすることです。

  • So, there you have it: the interview guys top 5 cover letter tips.

    それでは、インタビュー男子の送付状のコツトップ5をご紹介します。

  • Mastering these tips will really help make sure that your cover letter stands out amongst your competition.

    これらのコツをマスターすることで、あなたの送付状をライバルに差をつけることができるのです。

  • But that's only half the battle. Isn't it, Jeff?

    しかし、それは戦いの半分に過ぎない。そうだろ、ジェフ?

  • That's right, Mike. The most important part is the interview itself and, more specifically, being able to answer the variety of interview questions that you'll be asked.

    その通りだ、マイク。最も重要なのは面接そのもの、もっと言えば、聞かれるであろうさまざまな面接の質問に答えられるようになることです。

  • But, don't worry, because we've got you covered.

    でも、心配しないでください。

  • We've written a hugely popular free special report that you can get by simply clicking on the button on your screen right now.

    大好評の無料特別レポートを書きましたので、今すぐ画面のボタンをクリックするだけで手に入れることができます。

  • We're Jeff and Mike, the interview guys saying. Thanks for watching.

    インタビュー担当のジェフとマイクが言います。ご覧いただきありがとうございます。

  • Now go ahead and click the button now.

    それでは、今すぐボタンをクリックしてください。

Hi, I'm Jeff. This is my friend, Mike, but you probably know us as the interview guys.

こんにちは、私はジェフです。こちらは友人のマイクですが、皆さんは私たちを面接担当としてご存じでしょう。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます