Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Space six recently launched the crew one mission to the International Space Station using the iconic Merlin engine.

    スペースシックスは最近、象徴的なマーリンエンジンを使用して国際宇宙ステーションへのクルー1ミッションを打ち上げました。

  • But now Space X has developed an entirely new rapture engine to realize and even further goal Morris.

    しかし、今、スペースXは、実現するために、さらに目標のモリスを実現するために、全く新しいラプターエンジンを開発しました。

  • And it starts with a new kind of fuel that's not only less dense but also more efficient and eco friendly.

    そして、それは密度が低いだけでなく、効率的でエコな新種の燃料から始まります。

  • So how does this new fuel compared to ones used in the past?

    では、この新しい燃料は、過去に使用されていたものと比べてどうなのでしょうか?

  • And what does it mean for sending humans to other planets?

    そして、他の惑星に人間を送ることにはどんな意味があるのでしょうか?

  • In terms of the mixture needed to launch a rocket?

    ロケットを打ち上げるのに必要な混合物という意味では?

  • We need two things.

    必要なものは2つ

  • Ah, fuel was also known as propellant and an oxidizer to release oxygen.

    ああ、燃料は推進剤としても知られていたし、酸素を放出するための酸化剤としても知られていた。

  • In 1926 legendary engineer Dr Robert Goddard used a combination of gasoline and liquid oxygen tow launch the very first rocket.

    1926年、伝説的なエンジニアのロバート・ゴダード博士は、ガソリンと液体酸素の組み合わせを使用して、非常に最初のロケットを打ち上げました。

  • It was a great starting point, but it's better.

    スタート地点としては良かったのですが、その方が良いですね。

  • Mixtures were developed.

    混合物が開発されました。

  • Gasoline really lost its popularity because when considering, the safety of the crew is just all around bad idea to have an extremely volatile substance as your main propelled.

    ガソリンは本当にその人気を失ったので、考慮するときに、乗組員の安全性は、あなたの主な推進として非常に揮発性の物質を持っているだけですべての周りの悪い考えです。

  • Now let's jump to 1981 when Man's space shuttle started using liquid hydrogen to power their acceleration into orbit in combination with an oxidizer like liquid oxygen.

    では、1981年にジャンプしてみましょう。スペースシャトルが液体酸素のような酸化剤と組み合わせて、液体水素を使って軌道に加速し始めた時です。

  • You've got the fuel that launched over 130 shuttles when burned.

    燃やしたら130以上のシャトルを打ち上げた燃料があるだろ

  • This combination actually yields the highest specific impulse of any known rocket fuel.

    この組み合わせは、実際には、既知のロケット燃料の中で最も高い比重のインパルスをもたらします。

  • Specific impulse is a measure of how effectively the energy content within the propellant actually is converted into thrust.

    比推力とは、推進剤内のエネルギー量が実際にどれだけ効果的に推力に変換されているかを示す指標である。

  • So weaken.

    だから弱体化する。

  • Basically, think of this as a rockets fuel economy, similar to what you find when your car shop, knowing the efficiency of the propellant actually helps us to calculate just how far we can go.

    基本的には、これはロケットの燃費と同様に、あなたの車の店では、推進剤の効率を知ることは、実際に私たちが行くことができるだけでどのくらいの距離を計算するのに役立ちます見つけるものに似ていると考えてください。

  • But a major drawback of using liquid hydrogen is its density.

    しかし、液体水素を使う大きな欠点は、その密度です。

  • With a relatively low density of only 70 g per leader, this requires engineers to use much bigger fuel tanks than they would use for higher density fuels like heresy, which was the fuel that brought astronauts to the moon back in the Apollo air.

    リーダーあたりわずか70gという比較的低い密度で、これは技術者が異端のような高密度の燃料に使うよりもはるかに大きな燃料タンクを使う必要があり、アポロの空に戻って宇宙飛行士を月に連れてきた燃料であった。

  • So having a propellant with the higher density means a smaller fuel tank, ah, light of rocket and the ability to go further distances fast forward.

    だから、密度の高い推進剤を持つことは、燃料タンクを小さくすることを意味し、ああ、ロケットの軽さと高速で遠くに行く能力を持っています。

  • Another 20 years to two thousands, where Russia's RD 1 80 engine and the space X Merlin engine utilized combination of RP one and liquid oxygen and R.

    ロシアのRD 1 80エンジンと宇宙XマーリンエンジンはRP 1と液体酸素とRの組み合わせを利用した2,000への別の20年。

  • P one is really just a highly refined form of kerosene.

    P oneは本当に灯油を高度に精製しただけのものです。

  • This is mainly used for its incredibly high density about 806 g per liter, making RP one the ideal fuel to pack as much power as possible into a smaller fuel tank.

    これは主に1リットルあたり約806gの信じられないほどの高密度で使用されており、RP 1は小さな燃料タンクに可能な限り多くのパワーを詰め込むための理想的な燃料となっています。

  • And with the boiling point of over 420 degrees kelvin, it's also really good at withstanding heat increases that you see during launch.

    また、沸点が420度以上のケルビンなので、打ち上げ時に見られる熱の上昇にも耐えられます。

  • Ah, higher boiling point also means less installation is needed for the fuel tank, which means more space for your fuel and the lighter rocket.

    沸点が高いということは、燃料タンクの設置が少なくて済むということでもあります。

  • But RP one has some drawbacks that are leading space.

    しかし、RP1はリーディングスペースがあるのが難点。

  • Six Scientists look at a different propelling, which could be used specifically for Mars exploration.

    6人の科学者が、火星探査に特別に使用される可能性のある別の推進力に注目しています。

  • Enter the space X Rapture engine and its next generation propelling This engine used a combination of liquid methane and liquid oxygen to create what is, in my opinion, the perfect mixture for a reusable vehicle on Mars.

    スペースXのラプターエンジンと次世代の推進力を入力してください このエンジンは、液体メタンと液体酸素の組み合わせを使用して、私の考えでは、火星での再利用可能な乗り物のための完璧な混合物を作成するために使用しました。

  • Not only is this an efficient fuel, but it could easily be created using resource that we confined on the Red Planet, and this is great because one of Space X's main goals is to create a system that could take humans to Mars and back both Methane and Co.

    これは効率的な燃料であるだけでなく、我々は赤い惑星に閉じ込められた資源を使用して簡単に作成することができ、スペースXの主な目標の一つは、火星に人間を取ることができるシステムを作成することであるため、これは素晴らしいことですメタンとCo.

  • Two could be extracted from the atmosphere.

    2つは大気中から抽出することができました。

  • Using solar power and water could be mine near the surface of Mars using wells and we compared to RP one, methane not only has a higher specific impulse and the cooler combustion temperature, but it also prevents cocaine, which is the build up of deposits in the engine, preventing coking ism or eco friendly approach because it allows the same engine to be used over and over again while not depositing toxic chemicals into the atmosphere.

    太陽エネルギーと水を使用して井戸を使用して火星の表面近くに鉱山である可能性があり、我々はRP 1と比較して、メタンだけでなく、より高い比推力とより涼しい燃焼温度を持っていますが、それはまた、それが大気中に有毒な化学物質を堆積させない間、同じエンジンを何度も何度も使用することができますので、エンジン内の堆積物の蓄積であるコカインを防止するismまたはエコフレンドリーなアプローチを防ぐことができます。

  • Now we've never sent humans to Mars before.

    今まで火星に人間を送ったことはなかった。

  • We sent a ton of robotic missions there, but never actual humans.

    我々はそこに多くのロボットミッションを送りましたが、実際の人間は送りませんでした。

  • And now Space X is making it even easier As recently as August 2020.

    そして今、スペースXはそれをさらに簡単にしています 最近では2020年8月のように。

  • Space Sixes Rapture Engine has a major milestone in their engine development process.

    スペースシックスのラプチャーエンジンは、エンジン開発プロセスにおいて大きな節目を迎えています。

  • When they're chamber pressure reached 330 bar without exploded.

    彼らが部屋の圧力が爆発せずに330気圧に達した時

  • This beats out the previous record held by the Soviet Union's R D 701 engine and Space X is Merlin engine.

    これは、ソ連のR D 701エンジンとスペースXがマーリンエンジンで保持していたそれまでの記録を打ち破ったものです。

  • To me, it's an absolutely incredible accomplishment because it could be the foundation for the interstellar travel that we've all been waiting for.

    私にとって、それは絶対に信じられないほどの快挙です。それは、私たちが待ち望んでいた恒星間旅行の基礎になる可能性があるからです。

  • Hey, everyone, I'm Kenny Harris, a satellite engineer and one of seekers.

    やあ、皆さん、私は衛星技術者のケニー・ハリスです、シークワーサーの一人です。

  • New host.

    新しいホスト。

  • I've always been in love with space and engineering, so I'm extremely excited to be able to share my interest with you as a new member of the secret family.

    もともと宇宙とエンジニアリングが好きだったので、新しい秘密の家族の一員として、私の興味を皆さんと共有できることにとても興奮しています。

  • Thank you so much for watching this video and let me know what you think in the comments below.

    この動画を見てくれてありがとうございます。

  • And if you want more engineering news like this, go ahead and subscribe.

    このようなエンジニアリングニュースをもっと知りたい方は、購読してください。

  • I'll see you next time on a secret.

    次回は秘密でお会いしましょう。

Space six recently launched the crew one mission to the International Space Station using the iconic Merlin engine.

スペースシックスは最近、象徴的なマーリンエンジンを使用して国際宇宙ステーションへのクルー1ミッションを打ち上げました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます