Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Well, here is Diego Maradona, speaking to the BBC back in 2000 and six.

    さて、こちらはディエゴ・マラドーナ、2000年と6年前にBBCで話していました。

  • I ought to thank the guy upstairs.

    上の人にお礼を言うべきだな

  • The the beard, as I call him.

    ヒゲは、私が彼をそう呼んでいます。

  • Hey gives me opportunities on.

    機会を与えてくれた

  • I make the most of them e and I give my all to make the most of.

    私はそれらのEを最大限に活用するために全力を尽くしています。

  • While crowds have been gathering outside the private resorts in Buenos Aires, in Argentina, where Maradona had been staying after leaving hospital, you can see a mixture of fans turning up to pay tribute as well as the press.

    群衆が病院を出た後、マラドーナが滞在していたアルゼンチンのブエノスアイレスのプライベートリゾートの外に集まっている間は、報道陣だけでなく、オマージュを支払うために回してファンの混合物を見ることができます。

  • Aziz.

    アジズ

  • Well, we also have these pictures from Naples, where he played for seven years.

    彼が7年間プレーした ナポリの写真もあります

  • I think those people are chanting There's only one Maradona.

    あの人たちが唱えているのは、マラドーナ一人だけだと思います。

  • No one's going to dispute that.

    誰も異論を唱えない

  • Fans have been lighting flares and candles and you can see that this man is still a legend in the city.

    ファンがフレアやキャンドルに火を灯していて、この男が今でも街の伝説になっていることがわかります。

  • His picture and image is found in lots of neighborhoods.

    彼の写真や画像は近所にたくさんあります。

  • He played there for seven quite incredible seasons between 1984 and 1991 and crucially, one Syria, twice with Napoli, something that no one in the city has ever for gotten well.

    彼はそこに1984年と1991年の間に7つの非常に信じられないほどのシーズンを果たし、決定的に、1つのシリアは、ナポリと2回、都市の誰もが今までのためによく得ている何か。

  • Tributes have been pouring in from all around the world.

    世界中から賛辞が寄せられています。

  • Gary Lineker, now one of the top football presenters.

    ゲイリー・リネカー、今ではサッカー界のトッププレゼンターの一人。

  • But of course, in England, International as well says, by some distance, the best player of my generation and arguably the greatest of all time after a blessed but trouble life.

    しかし、もちろん、イングランドでは、インターナショナルも、ある程度の距離を置いて、私の世代で最高の選手であり、祝福されているが、トラブルの人生の後に、間違いなく史上最高の選手だと言っている。

  • Hopefully you'll finally some find some comfort in the hands of God.

    うまくいけば、最終的には神の手の中に慰めを見つけることができるでしょう。

  • And then there's this from Pele may be the only person who you could have a conversation about who the greatest is about, he says.

    そして、これはペレからのもので、あなたが偉大なのは誰かについての会話をすることができる唯一の人かもしれない、と彼は言っています。

  • I have lost a great friend, and the world has lost a legend.

    私は偉大な友人を失い、世界は伝説を失った。

  • There is still much to be said, but for now, may God give strength to your family, Pelley goes on one day, I hope we can play football together in the sky on from a current great from a former great to a current great Christiano Ronaldo now plays for You vent us today, he says.

    まだ多くのことを言うが、今のところは、神があなたの家族に強さを与えることがありますが、ペリーは1日に行く、私は私たちが空で一緒にサッカーをプレイすることができます願っています元偉大なから現在の偉大なクリスティアーノ・ロナウドは、現在の偉大なクリスティアーノ・ロナウドは、あなたが今日私たちのために果たしている、と彼は言う。

  • I said farewell to a friend and the world said farewell to an eternal genius, one of the best ever unmatched magician, says Ronaldo.

    私は友人に別れを告げ、世界は永遠の天才に別れを告げた、これまでで最高の比類のないマジシャンの一人、ロナウドは言う。

  • And then we have this from the NL messy Argentinian, Of course, Barcelona star.

    そしてNLのゴタゴタしたアルゼンチン人、もちろんバルセロナのスター選手からです。

  • His footballing style has often been compared to Maradona.

    彼のサッカースタイルはしばしばマラドーナと比較されてきた。

  • They're both short men, both incredible dribblers, he says.

    2人とも背が低く、2人とも信じられないほどのドリブラーだという。

  • A very sad day for all Argentines and for football.

    すべてのアルゼンチン人にとって、そしてサッカーにとって、とても悲しい日だ。

  • He leaves us but does not leave because Diego is eternal, says messy, while Marcela Mora is one of the best known Argentinian football journalists and we've spoken toe from Buenos Aires, a blow for the country, a blow for the sports world and, in fact a uh, something that in a way shouldn't be unexpected.

    彼は私たちを残しますが、ディエゴは永遠であるため、残していない、厄介な言うマルセラ モラは最高の知られているアルゼンチンのサッカー ジャーナリストの 1 つであり、私たちはブエノスアイレス、国のための打撃、スポーツの世界のための打撃と、実際には、ええと、何かの方法で予想外であるべきではありません。

  • But really isn't that surprising?

    でも、本当に意外とないですか?

  • I mean, you've done a very comprehensive review of Maradona's life and ailments and career, but I think he he was.

    マラドーナの人生や病気やキャリアを徹底的に検証してくれたけど、彼はそうだったんだと思う。

  • We came to think of him a somehow immortal or invincible.

    私たちは彼を不死身か無敵だと思うようになった

  • He always lands on his feet.

    彼はいつも足元に着地しています。

  • I mean, in 2000 and 18, he had a close, uh, shave.

    2000年と18年の時には、近い、あー、髭剃りしてたんだよね。

  • We could say when he was publicly taken out of the stadium on a stretcher.

    公にスタジアムから担架で連れ出された時に言えばいいんじゃない?

  • And I think way felt, Ah lot of us watching that Maybe this was it on.

    感じていたんだと思いますが...これがそうだったのかもしれないと...

  • It wasn't till I remember talking to Valdano at the time in 2000 and 18 and him saying, Don't worry.

    2000年と18年に当時のバルダーノと話していて、彼が「心配ないよ」と言ったのを思い出すまではなかった。

  • Diego is like hats.

    ディエゴは帽子のようなものです。

  • He always bounces back on his 60th birthday just on the 30th of October.

    10月30日のちょうど60歳の誕生日にいつも跳ね返ってくる。

  • So, you know, a few weeks ago there were a lot of jokes here in Buenos Aires about where was Diego's party?

    数週間前 ブエノスアイレスで ジョークが飛び交ってた ディエゴのパーティーは?

  • Andi People going?

    アンディ みんな行くの?

  • No, no, but he's different now.

    いやいや、でも今の彼は違う。

  • He's calmed down.

    彼は落ち着いた

  • There is no party.

    党はありません。

  • But even so, he did have a kind of appearance walking around the stadium of NASA Scream where he now works, which a local commentator said he was walked through.

    しかし、それでも彼が今働いているNASA Screamのスタジアムを歩いている姿は、地元のコメンテーターが言っていたようなものだった。

  • It was a bit like a zoo exhibition on.

    ちょっとした動物園の展示会のような感じでした。

  • He looked incredibly unwell already.

    彼はもう信じられないほど元気がないように見えました。

  • I mean, Maura unwell than I've seen him before, ever on just a few days later, he was taken into surgery and hasn't really been seen well since.

    私が意味するのは、マウラは私が前に彼を見たことがあるよりも健康ではない、これまでにちょうど数日後に、彼は手術に連れて行かれ、本当にそれ以来よく見られていませんでした。

  • So I think we can assume it's he's just not recovered.

    彼が回復していないだけだと 思われます

  • For more Reaction from Latin America hears Katie Watson in Sao Paulo Well, certainly, here in Brazil, it has bean the only thing that people are talking about.

    詳細についてはラテンアメリカからの反応はサンパウロでケイティ・ワトソンを聞く まあ、確かに、ここブラジルでは、それは人々が話している唯一のものであることを豆を持っています。

  • Ever since the news of his death broke in Argentina, there's a three day mourning that's being declared.

    アルゼンチンで彼の死のニュースが流れて以来、3日間の追悼が宣言されています。

  • The president said that you took us to the top of the world.

    社長が言っていたのは、あなたが私たちを世界のトップに連れて行ってくれたということです。

  • You made us immensely happy you were the greatest of all will be celebrations off his life memorial later this evening in the center of Buenos Aires, before of course will be details coming out about his funeral.

    あなたは私たちを計り知れないほど幸せにした、あなたはすべての偉大な彼の人生の記念碑を後でこの夜ブエノスアイレスの中心部で、もちろんの前に、彼の葬儀について出てくる詳細が祝われます。

  • But here in Brazil really interesting discussion because, of course, as we heard there, Maradona is one of the greatest footballers ever.

    しかし、ここではブラジルで本当に興味深い議論は、もちろん、我々はそこに聞いたように、マラドーナは、これまでで最も偉大なサッカー選手の一人です。

  • But here in Brazil courses Pele, who is it was always the rival.

    しかし、ここではブラジルのコースのペレは、それが常にライバルだった。

  • Even Pele said that it was sad news.

    ペレでさえ、悲しいニュースだと言っていた。

  • Today I have lost a dear friend.

    今日、私は親愛なる友人を亡くしました。

  • The world has lost a legend.

    世界は伝説を失った

  • There's much more to say.

    まだまだ言いたいことはたくさんあります。

  • But for now, may God give his family strength.

    しかし、今のところは、神が彼の家族に力を与えてくれますように。

  • One day I hope we will played soccer together in the sky.

    いつか空の上で一緒にサッカーをしたいですね。

  • Certainly the two men created arrival, if you like.

    確かに二人は到着を作成しました。

  • Between Argentina and Brazil.

    アルゼンチンとブラジルの間。

  • This is a region that is deeply proud of its footballing legacy.

    サッカーのレガシーを深く誇りに思う地域です。

  • And there were two great.

    そして、2つの偉大なものがありました。

  • Of course, one we've heard has now died.

    もちろん、聞いたことのある人は死んでしまいました。

  • I guess we're seeing in the reaction to this news, how deeply intertwined football and broader culture and politics are in South America and in particular in Argentina.

    このニュースに対する反応を見ていると、サッカーと幅広い文化や政治が南米、特にアルゼンチンでどれだけ深く絡み合っているかが分かると思います。

  • Absolutely.

    その通りだ

  • I mean, we've heard the Argentine president making statement.

    アルゼンチンの大統領が声明を出しているのを聞いていると

  • Even the former president here in Brazil, Lula de Silva, said that he was a footballing giant on his commitment to Latin American sovereignty marked our time.

    でも、ここブラジルでは元大統領、ルーラ-デ-シルバは、彼はラテンアメリカの主権へのコミットメントにサッカーの巨人だったことを言った私たちの時間をマークします。

  • I think that's what's so interesting is that, you know, you got these huge politicians, not just not just sports people who are coming out just praising his legacy.

    私が思うに、何がとても興味深いかというと、大物政治家が出てきて、スポーツ選手だけでなく、彼の遺産を賞賛している人たちが出てきていることです。

  • It was something that so many people here feel so deeply about.

    それは、ここにいる多くの人が深く感じていることでした。

  • Andi Maradona really represented, you know, a really amazing period in football for the region.

    アンディ・マラドーナは、本当に、この地域のサッカー界を代表する、本当に素晴らしい時代だったんですよ。

  • So beyond Argentina, this has resonated, of course, across the region, on the world on I'm guessing you've already mentioned three days of mourning in Argentina.

    アルゼンチンを超えて、このことは、もちろん、地域全体、世界に響きました。

  • I'm assuming there'll be a Siris of events planned, particularly in Argentina, to mark his life.

    彼の人生を記念して、特にアルゼンチンで計画されたイベントのシリスがあると仮定しています。

  • That's right, so that this evening will be people meeting in the center of Buenos Aires.

    そう、今晩はブエノスアイレスの中心部で人が集まることになります。

  • I was talking to colleagues earlier who said that there, when the news broke were journalists even crying on television that there was a real sense of deep sadness.

    先ほど同僚と話していたのですが、ニュースが報道された時には、テレビで泣いているジャーナリストまでいて、本当に深い悲しみがあったと言っていました。

  • Andi, therefore, people going out on the streets, Of course, Argentina is a country that has had a really strict locked down.

    アンディ、それゆえに、街頭に出ていく人はもちろん、アルゼンチンは本当に厳しくロックダウンされている国です。

  • It's also being one of the worst countries in terms of suffering from the from cove in 19.

    19年のフロムコーブからの苦悩という意味では最悪の国の一つでもある。

Well, here is Diego Maradona, speaking to the BBC back in 2000 and six.

さて、こちらはディエゴ・マラドーナ、2000年と6年前にBBCで話していました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 アルゼンチン サッカー ブエノスアイレス ブラジル 偉大 選手

ディエゴ・マラドーナ:アルゼンチンの伝説が60歳で死亡 - BBC ニュース (Diego Maradona: Argentina legend dies aged 60 - BBC News)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 29 日
動画の中の単語