Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • say monster, Welcome to watch Mojo.

    怪物を言う、モジョを見るためにようこそ。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 mythical sea monsters.

    そして今日、私たちはトップ10の神話的な海のモンスターのための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • She knows mother mother cheese on a thermometer.

    彼女は温度計に載っているマザーマザーチーズを知っています。

  • So no for this list, we're looking on Lee at sea creatures from ancient myths and folklore, excluding fictional monsters from modern works like Moby Dick and the Catholic mythos, as well as freshwater creatures like the Loch Ness Monster.

    だから、このリストではなく、我々 はリーに見ている海の生き物で古代神話や民間伝承から架空のモンスターを除いて、モビー ディックやカトリック神話のような現代の作品からだけでなく、ネス湖のモンスターのような淡水の生き物。

  • Do you believe any of these creatures really exist?

    このような生き物が本当に存在すると思いますか?

  • Let us know in the comments e number 10 Back in Iowa, this sea serpent from Philippine mythology is so large it can swallow the moon depicted as long and sinuous with a looped tail.

    コメントで教えてください e number 10 アイオワに戻ると、フィリピン神話に出てくるこのウミヘビはとても大きく、月を飲み込むことができ、長くてしなやかで輪のような尾で描かれています。

  • And Horned knows this gigantic monster causes storms, earthquakes and eclipses.

    そしてホーンテッドは、この巨大な怪物が嵐や地震、日食を引き起こすことを知っています。

  • It roams not only the oceans but also the sky and underworld.

    海だけでなく、空や冥界をも徘徊している。

  • Fortunately, it's afraid of loud noises.

    幸いなことに、大きな音が出るのが怖いです。

  • Banging on pots and pans will prompt it to spit the moon back out.

    鍋やフライパンを叩くと、月を吐き出すように促されます。

  • You might ask, why eat a moon anyway?

    と聞かれるかもしれませんが、とにかくなぜ月を食べるのか?

  • Depends who you ask.

    誰に聞くかによる

  • But in one tail it was for revenge.

    しかし、片方の尻尾には復讐のためのものがあった。

  • After humans killed its sister, a sea turtle in another, it was because a tribal leader stood between back Onawa and its one true love Ah, human girl.

    人間が妹を殺した後、別の場所でウミガメ、それは部族のリーダーがバック大輪とその1つの真実の愛ああ、人間の女の子の間に立っていたので、それはあった。

  • Hey, even monsters feel love Number nine The Aspe Doc alone.

    ねぇ、モンスターでも愛を感じるナンバーナイン アスペ・ドクだけで

  • Medieval books called Beastie Aires were used to research and catalog different beasts.

    中世のビーストアイレスと呼ばれる本は、さまざまな獣を調査し、目録を作るために使われていました。

  • And monsters in this massive sea monster was frequently featured in such books.

    そして、この巨大な海の怪物は、このような本によく登場していました。

  • Theus Paddock alone has been described in many forms as a giant turtle.

    テウスパドックだけでも、ジャイアントカメとして様々な形で記載されています。

  • Ah, large sea creature with spines and ridges on its back, or as a massive whale, very similar to the devil whale myth that inspired Moby Dick.

    ああ、背中にトゲと尾根を持つ大きな海の生き物、または巨大なクジラとして、モビーディックを触発した悪魔のクジラの神話に非常によく似ています。

  • No matter what form this monster takes, its large enough to easily be mistaken for an island by unsuspecting sailors.

    この怪物がどんな形をしていても、その大きさは十分に大きいので、疑心暗鬼の船乗りに島と間違われることはありません。

  • Once the sailors Doc, the Aspe Doc alone swiftly pulls the whole ship and everyone on board underwater, drowning them all.

    一度船員ドク、Aspeドクだけで迅速に全体の船とボード上のすべての人を水中に引っ張って、それらすべてを溺れさせます。

  • So if you're ever out sailing and find an island, check of it has eyes and scales.

    だから、もし航海中に島を見つけたら、目とウロコがあることを確認してください。

  • First, I spy with my little eye something beginning with Booth that begins with the your clutch this m from going stuff.

    最初に私の小さな目で何かを見つけた ブースで始まる何かが あなたのクラッチで始まる このmは行くものからだ

  • Number eight sirens.

    8番のサイレンだ

  • In ancient Greek mythology, sirens were originally described as half woman, half bird.

    古代ギリシャ神話では、もともとサイレンは半女半鳥と表現されていました。

  • As the legends changed, they became women with fish tails instead of legs.

    伝説が変わると、脚ではなく魚の尾がついた女性になった。

  • But he's my friend.

    でも、彼は私の友人です。

  • True what?

    何を?

  • Though these creatures eventually evolved into what we now call mermaids.

    これらの生き物は最終的に私たちが今では人魚と呼ぶものに進化しましたが。

  • Sirens are nowhere near a kind as Ariel mythological sirens use their alluring singing voices to manipulate sailors passing by into jumping into the water or wrecking their ships entirely by sailing directly into the rocky coast of the Sirens Island.

    セイレーンはどこにもアリエル神話のサイレンは、水に飛び込んだり、セイレーン島の岩だらけの海岸に直接航行することによって完全に彼らの船を大破させるに通過する船員を操作するために彼らの魅力的な歌声を使用するような種類の近くにありません。

  • By get him back.

    彼を取り戻すことで

  • Wow, ODUs ius encountered sirens and had his crew tie him to the mast of the ship and plug their ears with bees wax in order to resist the creatures, fatally tempting song number seven Seed us in Greek mythology a seat.

    うわー、ODU iusはサイレンに遭遇し、彼の乗組員は船のマストに彼を縛り、生き物に抵抗するためにミツバチのワックスで彼らの耳を塞いでいた、運命的に誘惑歌番号7シードギリシャ神話で私たちに席を。

  • This is a somewhat ambiguous monster that refers to any large sea creature or monster, though typically depicted in art as a giant serpentine fish.

    これは、一般的には巨大な蛇紋魚として芸術の中で描かれていますが、任意の大きな海の生き物やモンスターを指すやや曖昧なモンスターです。

  • In one myth, Poseidon sent seat is to kill the beautiful Princess Andromeda, but the hero Perseus slew the monster before Andromeda was harmed.

    一つの神話では、ポセイドンは美しい王女アンドロメダを殺すために席を送ったが、英雄ペルセウスは、アンドロメダが害を受けた前にモンスターを殺害した。

  • In another myth, Heracles or Hercules fought a creature called the CDs that was again sent by Poseidon, this time to attack the city of Troy.

    別の神話では、ヘラクレスやヘラクレスは再びトロイの街を攻撃するために、この時間は、ポセイドンによって送信されたCDと呼ばれるクリーチャーと戦った。

  • Those cities is mythical.

    これらの都市は神話的なものです。

  • You can actually see the creature, just not underwater.

    水中ではないだけで、実際に生き物を見ることができます。

  • A constellation named after the monster sits near other water related constellations like Aquarius and Pisces, and is sometimes referred to in English as the whale number six The Amoeba Zoo.

    水瓶座や魚座のような水に関連する他の星座の近くに座っているモンスターにちなんで名付けられた星座で、英語では「クジラの数6 アメーバ動物園」と呼ばれることもあります。

  • No, the name of this see spirit from Japanese folklore translates to see priest in English, and there have been stories of sightings of this creature throughout the seas of Japan.

    いや、日本の民話に出てくるこのシースピリットの名前は、英語ではSee priestと訳され、日本の海中で目撃されたという話があります。

  • When the yummy bozo appears once calm, seas quickly become rough and choppy.

    一旦穏やかになると、すぐに海が荒れて波が荒くなります。

  • If the ship isn't wrecked immediately after the spirits appearance, the mummy bozo will demand a barrel and subsequently drown all the sailors to escape.

    霊が出現した直後に船が難破していない場合、ミイラのボゾは樽を要求し、その後、すべての船員を溺死させて脱出します。

  • You can give the spirit a bottomless barrel and sneak away while it tries to figure out how to use it.

    あなたは精神に底なしの樽を与え、それがそれをどのように使用するかを把握しようとしている間にこっそりと離れていることができます。

  • Some also say that tobacco smoke, the yummy bozo's weakness can deter the spirit.

    また、タバコの煙、美味しそうなボーズの弱点が精神を抑止するという意見もあります。

  • Most stories of the amoebas who have been dismissed a strange shadows and stormy seas.

    奇妙な影と嵐の海を解任されたアメーバの話がほとんど。

  • But sightings of the spirit have been reported as recently as 1971 and the legend still lives on today, say monster number five, Scylla and Charybdis.

    しかし、霊の目撃情報は最近では1971年にも報告されており、その伝説は今日でも生き続けていると、モンスターナンバー5、スキュラとカリブディスは言っています。

  • These two aquatic beast's count is one entry because of their linkage together in Greek mythology has described in Homer's Odyssey.

    これら2つの水生獣のカウントは、ギリシャ神話で一緒にそれらのリンクのために1つのエントリであるため、ホメロスのオデュッセイアで記述されています。

  • Scylla has six heads and 12 ft and DIV hours.

    スキュラは頭が6つで12ftとDIV時間。

  • Anything that comes too close to her dangerously close by lurks Caribbean US under her rock, swallowing and spitting out huge amounts of water to create dangerous whirlpools that could suck down an entire ship inhabiting two opposite sides of a very narrow straight.

    彼女の岩の下に潜んでいるカリブ海のUSに危険なほど近くに来るものは、非常に狭い直線の2つの反対側に生息する船全体を吸い込むことができる危険な渦を作成するために、大量の水を飲み込み、吐き出します。

  • It's almost impossible for sailors to safely pass one without getting too close to the other.

    船員がもう一方に近づかずに安全に通過することはほぼ不可能です。

  • The idiom between Scylla and Charybdis refers to choosing the lesser of two evils, as those who encountered the beasts would have to dio number four Tiamat.

    スキュラとカリブディスの間の慣用句は、獣に遭遇した者はディオ・ナンバー4のティアマットを選択しなければならないため、2つの悪のうちのより少ない方を選択することを意味します。

  • In ancient Babylonian mythology, Thomas is the goddess of the salt sea and a symbol of primordial chaos.

    古代バビロニア神話では、トーマスは塩の海の女神であり、原初の混沌の象徴です。

  • She's often depicted as a sea serpent, or dragon, and is credited with creating and releasing all the monsters in Mesopotamian mythology.

    彼女はしばしば海の蛇、またはドラゴンとして描かれ、メソポタミア神話のすべてのモンスターを創造し、解放したとクレジットされています。

  • Toe avenge the murder of her husband, the freshwater God ops.

    爪先は夫の仇を討つ、淡水のゴッドオプス。

  • Ooh, She was then killed by the younger Storm God and mythological hero Marduk, who divided her body to create the earth and sky in the Babylonian creation myth.

    おっと、彼女はその後、バビロニアの創造神話に登場する地球と空を創造するために体を分割した若き嵐神、神話の英雄マードゥクに殺されてしまった。

  • The legend of Thomas is one of the earliest examples of a mythical battle between a hero and a supernatural aquatic monster.

    トーマスの伝説は、英雄と超自然的な水生生物の怪物との神話上の戦いの初期の例の一つです。

  • And according to some interpretations, Tillman's death reflects a shift from a matriarchal society toe, a patriarchal one in ancient Babylon number three German Gonda.

    そして、いくつかの解釈によると、ティルマンの死は、母系社会のつま先、古代バビロンナンバー3ドイツGondaの家父長的なものからのシフトを反映しています。

  • This North Sea serpent, also known as the mid Guard serpent, is the child of Loki and the arch enemy of Thor.

    この北海の大蛇は、ミッドガードの大蛇とも呼ばれ、ロキの子供であり、トールの宿敵でもある。

  • Taken from its parents by Oden and thrown into the ocean, German Gonder grew so massive it encircled the earth and grasped its own tail in its mouth.

    おでんに親を奪われ、海に投げ込まれたジャーマンゴンダーは、巨大化して地球を包み込み、自分の尻尾を口にくわえていました。

  • Creature is featured prominently in North art, especially in its fierce battles with Thor.

    クリーチャーは、特にソーとの激しい戦いの中で、北の芸術の中で顕著にフィーチャーされています。

  • Now step out into the world you have down North.

    今すぐ北の世界に出ろ

  • Legend also foretells that when the German Gonder releases its tail, Ragnarok will begin resulting in the deaths of many gods and the submersion of the world underwater.

    また、伝説では、ジャーマンゴンダーが尻尾を放つと、ラグナロクが始まり、多くの神々が死に、世界が水没することを予言しています。

  • My God, Right.

    私の神よ、そうね。

  • The serpent occasionally appears in modern pop culture, including the 2017 Duck Tales Reboot and the 2018 video game God of War number two, the Leviathan.

    2017年の『ダック・テイルズ・リブート』や2018年のビデオゲーム『ゴッド・オブ・ウォー』のナンバー2『リヴァイアサン』など、現代のポップカルチャーにも蛇が時折登場する。

  • Okay, this is an illustration of the leviathan, the creature guarding the entrance to Atlanta.

    これはリヴァイアサンのイラストだアトランタの入り口を守っている生き物だ

  • This monstrous sea serpent is straight up, biblical, literally originating in Jewish mythology.

    この怪物のような海の蛇は、文字通りユダヤ神話に由来する聖書的なストレートなものです。

  • Though likely inspired by similar mythical creatures like Tiamat, the leviathan is often described as a large aquatic dragon or serpent like creature that wields the waters of chaos with overwhelming power mentioned in the Christian Bible and the Jewish to knock in the book of job, psalms and others, The leviathan often serves as a metaphor for a devastatingly powerful enemy.

    おそらくTiamatのような同様の神話上の生き物に触発されたものの、リヴァイアサンは、しばしば大きな水生ドラゴンや蛇のような生き物として記述されているジョブ、詩や他の人の本でノックするためにキリスト教の聖書とユダヤ教で言及された圧倒的な力で混沌の水を振るう、リヴァイアサンはしばしば壊滅的に強力な敵のための比喩として提供しています。

  • Likely Babylon.

    バビロンの可能性が高い

  • In the era it was written, Oh, Jesus.

    書かれていた時代には、ああ、イエス様。

  • More recently, some scholars have rationalized the monster as a sensationalized description of a large aquatic animal like a crocodile.

    最近では、ワニのような大型の水生動物のセンセーショナルな描写としてモンスターを合理化した学者もいる。

  • Before we unveil our topic, here are some honorable mentions.

    トピックをお披露目する前に、ここでいくつかの佳作をご紹介します。

  • Cecilia Creatures related tumor folk that air half human and half octopus or squid E kieran Kronor.

    セシリア関連の生き物は、半分人間と半分タコやイカE kieran Kronorを空気に関連する腫瘍の民俗。

  • Karin Ah, huge Scottish sea monster that can disguise itself as a small silverfish.

    カリン・アー、小さなシルバーフィッシュに変装できる巨大なスコットランドの海の怪物。

  • Something Before we continue.

    続ける前に何かを

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one.

    1番です。

  • The Cracking Release The crackin.

    ザ・クラッキング・リリース ザ・クラッキン

  • Yeah, this infamous massive cephalopod monster originates from Norse mythology, where it was rumored to lurk in the waters of Norway and Greenland.

    そう、この悪名高い巨大な頭足類の怪物は、ノルウェーとグリーンランドの海に潜んでいると噂されていた北欧神話に由来している。

  • The cracking is set to be a gigantic octopus with spikes on its suckers that is easily capable of capsizing a ship, the legend of the crack and quickly spread among sailors worldwide, likely aided by frightening sightings of riel giant squids that Leadsom truth to the tall tale that's fine these days.

    クラッキングは、船を転覆することが容易に可能であるその吸盤にトゲを持つ巨大なタコに設定されており、クラックの伝説とすぐに世界中の船員の間で広がって、おそらくこれらの日に罰金だ背の高い物語にLeadsom真実をそのリエル巨大なイカの恐ろしい目撃情報によって支援されています。

  • The legend lives on through depictions of the cracking in movies like Clash of the Titans and Pirates of the Caribbean, Dead Man's Chest, as well as many other pop culture iterations of this gigantic aquatic beast.

    伝説は、タイタンズとパイレーツオブカリビアン、デッドマンズチェストだけでなく、この巨大な水生獣の他の多くのポップカルチャーのイテレーションの衝突のような映画で割れの描写を介して住んでいます。

  • Even today, many sailors look out for the fascinating cracking as they travel.

    現在でも、多くの船乗りが旅をしながら魅力的なクラッキングに目を光らせています。

  • What the God we owe?

    借りている神様は?

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

say monster, Welcome to watch Mojo.

怪物を言う、モジョを見るためにようこそ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます