字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - The pictures that Tony takes of Margaret, - トニーがマーガレットを撮影した写真 as I say, are unlike anything that has ever been seen, 私が言うように、今まで見たこともないようなものです。 and when they end up on the front page of the paper, と、紙面の一面で終わってしまうと well, it's almost enough まあいいや to make the queen choke on her Corn Flakes. 女王をコーンフレークで窒息させるために My name is Katie Nicholl, Vanity Fair's royal correspondent, 私の名前はケイティ・ニコル ヴァニティ・フェアの王室特派員です and today I'll be reviewing clips で、今日はクリップをレビューします。 from the television show "The Crown". テレビ番組「ザ・クラウン」より [regal instrumental music] [リーガル・インストゥルメンタル・ミュージック] I'm here in London, in isolation like many of you, 私はロンドンにいます、あなた方のように孤立しています。 house-bound, so what better opportunity than now 蟄居しているから今がチャンス to dip into the three brilliant series of "The Crown" "ザ・クラウン "の華麗なる3シリーズに浸るために to really depict what is fact and what is fiction? 事実とは何か、フィクションとは何かを本当に描くために? Please excuse any technical difficulties 技術的な問題をお許しください because we are recording on Skype. スカイプで録音しているからです。 It's the best way that we can bring our VF reviews VFのレビューを持ってくるのは最高の方法ですね to you at home. 自宅であなたに Sit back and enjoy. 座って楽しんでください。 - [Winston] Ma'am, word has reached me - 奥様 お伝えがありました that it is your desire that you それがあなたの望みであることを and your children keep your husband's name, Mountbatten. あなたの子供たちは 夫の名前をマウントバッテンに - It is. - それはそうです。 - Ma'am, you must not. - 奥さん、やめてください It would be a grave mistake. 重大な間違いだろう。 - This is from actually my favorite series - これは実は私の好きなシリーズのものです。 of "The Crown," the first series, シリーズ第一弾「ザ・クラウン」の partly because I just think と思っていることもあり Claire Foy was absolutely outstanding クレア・フォイは最高だった playing Princess Elizabeth and then the queen. エリザベス女王を演じて This scene is a really powerful scene このシーンは本当に迫力があります because as Elizabeth comes to terms with being queen, エリザベスが女王であることを 受け入れたからです she became queen when she was just a young girl, 彼女はまだ幼い頃に女王になりました。 her father George VI had died. 彼女の父ジョージ6世は死んだ There was so much change for her after that, その後の彼女の変化が大きかった。 and one of the major changes was Philip と大きな変化の一つがフィリップ and what his position in the household was going to be. と、彼の家庭内での立場がどうなるのか、ということを話していました。 And this scene, you see Churchill making it very clear そして、このシーンでは、チャーチルがそれを非常に明確にしているのを見ることができます。 what Philip's title has to be. フィリップのタイトルが何であるか - His real name, you'll not need reminding, - 彼の本名を思い出す必要はありません。 was Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glucksburg 何のシュレスヴィヒ・ホルシュタイン・ゾンダーブルク・グルックスブルク of the Royal houses of Denmark and Norway デンマークとノルウェーの王室の and, latterly, of Greece. と、後にギリシャの - It is absolutely the case - それは絶対に that the prime minister at the time, 当時の首相が Winston Churchill, had concerns about Philip, ウィンストン・チャーチルは フィリップを心配していた the Duke of Edinburgh, what his title, エジンバラ公爵の肩書きは? what his name should be. 彼の名前が何であるべきか - [Winston] And should be no exception. - 例外ではありません。 - Yes, I am queen, but I am also a woman. - はい、私は女王ですが、女性でもあります。 - You see the queen explaining - 女王が説明しているのを見て that she isn't just a queen, she is a wife as well. 彼女はただの女王ではなく、妻でもあるのです。 And she knows that, you know, そして、彼女はそれを知っている。 Philip is a strong man, he could be quite opinionated, フィリップは強い人で、かなり意見を言うかもしれません。 and he had already felt very much relegated と思っていたそうですが、すでに降格を感じていたそうです to second place, like he was always going いつものように2位に to play second fiddle to his wife, 妻の副業をするために so she knew that giving him a title, だから彼女は 彼に肩書きを与えることを知っていた a name in his own right, so that he had a place 名を馳せて名を馳せる and a prominence in the family was really important. と家族の中での目立ちが本当に重要でした。 You know, and the queen did put her foot down, 女王は足を下ろしたのよ she made it clear that he had an important role 肝心な役回りを決めていた within the royal family, and his past, and his history, 皇族の中で、そして彼の過去、歴史の中で。 and his heritage couldn't simply be erased 彼の遺産は簡単には消せませんでした because it was more convenient for the British government. イギリス政府にとって都合が良かったからです。 Well, I was lucky enough to visit the set of "The Crown" クラウンの撮影現場に行けたのはラッキーだったわ for the first series, and I was absolutely blown away 最初のシリーズのために、私は絶対に吹き飛ばされました。 by how beautifully produced this series was. このシリーズがいかに美しく演出されているかによって The attention to detail, the recreation 細部への気配り、レクリエーション of Buckingham palace, you know, I have to say, バッキンガム宮殿のね。 they did do a brilliant job. 彼らは見事に仕事をしてくれました。 - Trade Unionists and businessmen in the Abbey? - 修道院の労働組合員と実業家? - If you want to stay on the throne, yes. - 王座に残りたいなら、そうですね。 - In a trimmed-down televised coronation? - 手抜きされた戴冠式で? - If you want to avoid a revolution, yes. - 革命を避けたいならそうですね。 You forget, I have seen first-hand what it is like あなたは忘れている、私はそれがどのようなものであるかを直接見てきました。 for a royal family to be overthrown 皇族転覆 because they were out of step with the people. 民衆から外れていたからだ。 - Not a lot of people realize - 多くの人が気づいていない that Philip has been a huge modernizer for the royal family. フィリップが王室のために大規模なモダナイザーになっていることを You know, this about her coronation, 彼女の戴冠式のことだが whether or not it's going to be televised. テレビ放映されるかどうか Elizabeth feels that it cheapens everything エリザベスは、それがすべてを安っぽくすると感じている by having it in people's living rooms 居間に置くことで that she feels that she has been taught by her father おやじに教わった気がする that the magic of monarchy is its mystique. 君主制の魔力はその神秘性にあると - I left Greece in an orange crate. - ギリシャをオレンジ色の箱に入れて出てきました。 My father would have been killed. 父は殺されていただろう My grandfather was, I'm just trying to protect you. 私の祖父は、あなたを守りたいと思っていました。 - From whom, the British people? - 誰から、イギリス国民から? You have no idea who they are or what they want. 相手が誰なのか、何を求めているのかわからない。 - Oh, oh, I'm just Johnny Foreigner, again, - あ、あ、またジョニー・フォーリンガーか。 who doesn't understand, fine, fine. 分からない人は分かった、分かった、分かった。 - A lot of this background is accurate - この背景の多くは正確です about Greece, where Philip came from. フィリップが出てきたギリシャについて。 He's able to bring a different perspective to Elizabeth. 彼はエリザベスに違った視点を持ってくることができる。 Philip is astute enough to recognize フィリップは十分に気づくことができる that the people need to get behind her as Queen. 国民が女王として彼女を支持する必要があると They want to feel a part of this. 彼らは、この一部を感じたいと思っているのです。 - You want a big overblown ceremony costing a fortune - 大金をかけた大袈裟な式をしたいのか while the rest of the country is on rations, have it. 国が配給を受けている間に、それを持っています。 But don't come bleating to me when your head しかし、あなたの頭の中で私に泣き言を言って来ないでください。 and the heads of our children are on spikes. と、子供たちの頭がトゲトゲになっています。 - I think it's true to say that the depiction - という描写があるのは事実だと思います。 of Philip is a little bit of a stereotype, のフィリップはちょっとステレオタイプな感じがします。 you know, that he is very brusque and abrupt. 彼はとても無愛想で突然なのよ Without a doubt, he's a strong character, 間違いなく、強いキャラです。 I think probably the producers おそらくプロデューサーは on this show have capitalized on that. この番組ではそれを利用しています。 - If you put it in their homes, allow them - 彼らの家に置いた場合、彼らを許可します。 to watch it with their dinner on their laps. 晩御飯を食べながら見るために - It will democratize it, make them feel - それが民主化して、彼らを感じさせる。 that they share in it, understand it. 彼らはそれを共有し、理解しています。 - All right. - いいだろう All right. いいだろう - Well, you see the queen in this scene, - まあ、このシーンでは女王様が出てくるんですけどね。 giving into her husband. 旦那に譲った。 It was the first coronation to be televised, 初の戴冠式のテレビ放映でした。 and it was a great success. で、大成功でした。 So ultimately, I think on many key occasions, だから最終的には、多くの重要な場面でそう思うのです。 the queen does listen to her husband 女王は夫の言うことを聞く when actually it goes against her natural instinct, 実際には彼女の本能に反しています。 and I don't think people give Philip enough credit フィリップの評価は低いと思う for being the modernizer in the royal family 皇族の近代化を図るために that he has been on so many things, 彼が多くのものに乗っかっていることを from driving electric car to saying to his wife, 電気自動車の運転から妻への言葉まで。 "You want the people to get behind you? "国民に後ろ盾になってもらいたいのか? "Let them into your living room." "居間に入れて" - Bermuda, Jamaica, Australia, Ceylon, Uganda. - バミューダ、ジャマイカ、オーストラリア、セイロン、ウガンダ It's going to be hot, Your Majesty. 暑くなりそうですね、陛下。 To that end, we've been working a great deal with organza, そのために、オーガンジーとの相性は抜群です。 crepe de Chine and shantung silk. クレープ・ドゥ・シンと汕頭シルク。 - This would have absolutely happened. - これは絶対に起こっていただろう。 The queen would have been presented 女王には with a look-book, with textures, with fabrics, with gowns, ルックブックで、テクスチャーで、生地で、ガウンで with ideas, nothing is by chance when it comes 思案の上では何事にも代え難い to the royal wardrobe, 王室御用達の衣装に everything has been carefully coordinated, carefully picked. すべては慎重に調整され、慎重に選ばれています。 - We also wanted to feature something particular - 私たちはまた、何か特別なものを特集したいと思っていました。 to each location, so we thought sprigs をそれぞれの場所に設置していたので、スプラッグを考えました。 of native wild flowers indigenous 自生している野の花の自生しているもの to each country that you're visiting. を、それぞれの国に合わせてご紹介します。 - She will color coordinate - 彼女はカラーコーディネートをしてくれます。 or her aides will color coordinate her outfit または彼女の補佐官は、彼女の衣装の色を調整します。 so that she uses the colors to pay tribute 色を使って貢ぐように to the host nation. をホスト国に提供します。 - On Her Majesty's arrival in Sydney, - 陛下がシドニーに到着された際に we propose a white organza dress scattered 白のオーガンジーを散りばめたドレスをご提案 with pale yellow wattle blossom. 淡い黄色のワトルの花で - How many dresses are there? - ドレスは何着あるの? - [Hartnell] One hundred. - One hundred. - 100- 100 And hats? 帽子は? - Thirty-six. - 36だ - Pairs of shoes? - 靴のペア? - [Hartnell] Fifty. - フィフティ - Isn't this all a bit much? - これはちょっとやりすぎじゃないですか? - Well it does sound like a lot, doesn't it? - まあ.......................................................... That many pairs of shoes. あれだけの数の靴。 For queen Elizabeth, who was about to embark エリザベス女王のために、船出をしようとしていた on an all important tour of the common world, 共通の世界のすべての重要なツアーで。 she was away for nearly six months, 半年近く留守にしていた but when you look at that common world's tour wardrobe, しかし、その一般的な世界のツアーのワードローブを見ると she really wore some spectacular hats, 彼女は本当に華やかな帽子を被っていました。 she played with color, and don't forget 彼女は色で遊んでいたことを忘れないでください that this was a tour designed このツアーが企画されたのは to grab headlines around the world. を使って、世界中の見出しをつかむことができます。 It made her visible, she had the world stage それが彼女の目に見えて、彼女は世界の舞台を持っていました。 as a platform, what she wore was incredibly important, プラットフォームとして、彼女が何を着ているかが非常に重要でした。 whether that is her use of block color, それが彼女のブロックカラーの使い方なのかどうか。 her absolute passion for hats, 帽子に対する彼女の絶対的な情熱。 her penchant for Launer handbags, ラウナーのハンドバッグのための彼女の傾向。 she has owned these styles, these brands, 彼女はこれらのスタイルやブランドを所有しています。 she has made them her own. 彼女は彼らを自分のものにした Being quite short, you know, she's not much かなり背が低いので、彼女は大したことはありません。 over five foot, a hat and a strong color is a great way 五分丈以上、帽子と色が強いのがいいですね to pop out and be seen in the crowd. 飛び出して人ごみの中で見られるように。 - We don't know who you are, either. - 私たちもあなたが誰なのかわからない。 The rest of us, outside the palace gates. 残りは宮殿の門の外だ - That's because we keep feeding you the fairy tale. - それは、私たちがおとぎ話を与え続けるからです。 - So in this clip, we're seeing Tony Armstrong-Jones, - それで、このクリップでは、トニー・アームストロング・ジョーンズを見ています。 who Margaret went on to marry, photographing her マーガレットが結婚することになった人の写真を撮っています。 in his studio. 彼のスタジオで - Like this. - こんな感じで。 - Ah. - ああ Jesus. 何てこった I'm sorry, but, 申し訳ありませんが。 [photo falls] [写真が落ちる] Cecil is a disgrace. セシルは恥だ - When they refer to Cecil, - 彼らがセシルの事を言う時 they're talking about Cecil Beaton, セシル・ビートンの話をしています。 who for many years was the photographer 長年写真家を務めた that the royal family would go to 皇族が行くと for official portraits and pictures, 公式の肖像画や写真のために but the pictures that Tony took でもトニーが撮った写真は of Margaret were completely different. のマーガレットは全く違っていた。 [camera clicks] [カメラのクリック] - But that business with Peter Townsend. - でも ピーター・タウンゼントとの仕事は - One of the things I love - 私の好きなものの一つ about Margaret is the love affairs マーガレットについては恋愛事情 that she has were so well captured in "The Crown". 彼女が持っているものは、「The Crown」ではとてもよく捉えられていました。 There is a real sexual tension between them, 二人の間には本当に性的な緊張感があります。 but I think it's really well captured. が、本当によく撮れていると思います。 [soft sensual music] [柔らかい官能的な音楽] The pictures that Tony takes of Margaret, トニーがマーガレットを撮影した写真 as I say, are unlike anything that's every been seen, 私が言うように、今までに見たことのないようなものです。 and when they end up on the front page of the paper, と、紙面の一面で終わってしまうと well, it's almost enough to make the queen choke 女王の首を絞めるにはこれで十分だ on her Corn Flakes, as you see later on in this series. 彼女のコーンフレークには、このシリーズで後述するように Vanessa Kirby plays Margaret beautifully, ヴァネッサ・カービーはマーガレットを見事に演じています。 there is an amazing, not just physical resemblance, 物理的な類似性だけでなく、驚くほどの類似性があります。 but the way that she has Margaret's isms, が、マーガレットのイズムを持っているのは from the way that she lights her cigarettes, 彼女のタバコの火のつけ方からして to the way that she dances, the way that she moves, 彼女の踊り方、動き方に合わせて she really does have Margaret down to a T 彼女は本当にマーガレットのことをよく知っている 'cause she's everything that the Queen can't be, 彼女は女王にはありえない全てだからだ because she's the younger sister who can be the Queen 女王になれる妹だから of Mustique, the royal rebel, flamboyant when it comes 王室の反逆者、ムスティークの to partying and entertaining, and an absolute lover パーティーや娯楽には欠かせない存在であり、絶対的な恋人でもあります。 of all things sartorial, and the royal wardrobe 衣裳の王道 for Margaret is absolutely fantastic マーガレットのためには、絶対に素晴らしいです。 in this series of "The Crown". この「クラウン」シリーズでは - So what are you going to do? - で、どうするの? - Princess Anne has a reputation - アン王女の評判 for being probably the most down to Earth royal, おそらく最も地に足の着いた王族であることのために。 and there is a brilliant scene in that episode そのエピソードの中には素晴らしいシーンがあります where Prince Philip, her father, is sat down, そこには彼女の父であるフィリップ王子が座っています。 and said, "We need you to sit down with the journalist." "記者と一緒に座って欲しい "と言った。 - Actually I was hoping we might talk about - 実は、私たちが話したいことがあるんです what you're going to do. 何をしようとしているのか I would like to offer you to the Manchester Guardian. マンチェスター・ガーディアン紙にお供したいと思います。 - Prince Philip, as we said earlier, was - フィリップ王子は、先ほど言ったように in charge of the royal family and its image. 皇室とそのイメージを担当しています。 So he sends Anne to be interviewed by The Guardian, そこで彼はアンにガーディアン紙の取材を受けさせます。 not a paper that was going 向かう紙面ではなく to be sympathetic to the royal family. 皇族に同情するために On this particular moment, この瞬間に the Duke of Edinburgh suggests going for a left-wing paper. エディンバラ公爵は左翼紙を選ぶことを提案しています。 - Why them? - なぜ彼らを? Why not the Daily Telegraph or the Daily Mail なぜ日テレやデイリーメールではなく or someone we could expect to be a little bit friendly? とか、少しは親しみやすいと予想できる人? - Not only is the likeness so uncanny, - 似ているだけでなく、不気味なほど似ています。 she has all of Princess Anne's feistiness, 彼女はアン王女の執念のすべてを持っています。 she has Anne's one-liners down to a T. 彼女はアンの一発ネタが上手い - Because in the light of all this criticism, an endorsement - なぜなら、このような批判の声に照らすと、お墨付きを得るには from our most vocal critics would represent more 私たちの最も声高な批評家からは、より多くのことを表しています。 of a turn around. 振り返りの - If we can get an endorsement. - お墨付きを得られれば - You're the most thrifty, feet-on-the-ground, - お前が一番倹約家で足元にも及ばない。 low profile, unpretentious royal we've got. 控えめで気取らない王室を手に入れました。 If anyone can salvage this, you can. これをサルベージできる人がいるなら、あなたはできるでしょう。 - And the interview is a great success - そして、インタビューは大成功 because it really scratches beneath the surface. なぜなら、それは本当に表面の下に傷をつけるからです。 So this idea that Princess Anne was really pushed out アン王女が本当に押し出されたというこの考えは to promote a different image of the royal family, 皇室のイメージを変えて宣伝するために it did happen. それは起こった So this idea of the royals using the press is something 王族がマスコミを利用するという考えは that continues today. それは今日も続いています。 Happened then, still happens now. その時に起きたことで、今も起きている。 What "The Crown" has successfully done is boost クラウン」が成功したことは of in interest in the British royal family. イギリス王室への関心の高さの You hear people talking about it now 今、その話をしている人の声が聞こえてきます。 in a way that they didn't before, 今までにない形で。 so Peter Morgan, the creator for "The Crown" really tapped "クラウン "の作者 ピーター・モーガンは into something that fascinates us, 私たちを魅了するものに prompts a national conversation, 国民的な会話を促す。 and I think probably has triggered a huge interest と私はおそらく大きな関心を引き起こしたと思います。 in the British royal family, イギリス王室では people who perhaps might not have been so interested 縁のない人たち in the queen and what the royal family does, 女王と王室の仕事の中で are now taking much more of an interest, は、今ではだいぶ関心が高まってきています。 and that's largely down それもそのはず to the popularity, I think, of "The Crown". クラウン」の人気に、私は思います。
B1 中級 日本語 女王 フィリップ マーガレット 王室 クラウン シリーズ 王室の専門家が「ザ・クラウン」の毎シーズンのファクトチェックを実施|Vanity Fair (Royal Expert Fact Checks Every Season of ‘The Crown’ | Vanity Fair) 12 1 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語