Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • -The potential winter surge of coronavirus infections could coincide with another major public health event -- the seasonal flu.

    冬に入り、コロナウイルス感染が増加する可能性が取りざたされる中、通常のインフルエンザという別の健康問題も出てきます。

  • Both respiratory viruses, sometimes called a "twindemic,"

    どちらも呼吸器系のウイルスですから、時に「ツインデミック」と呼ばれる事態に陥ると

  • could overwhelm hospitals and strain resources across the nation.

    病院が定員オーバーとなり、国内の医療関連リソース提供に支障をきたす可能性があります。

  • Here's what you need to know.

    ここでは、知っておきたいことをご紹介していきます

  • COVID-19 and influenza spread mainly by droplets made when a sick person coughs, sneezes, or talks.

    Covid-19とインフルエンザは感染した人が咳やくしゃみ、話をするときの飛沫を主に介して感染していきます。

  • Many of their symptoms overlap, causing infectious disease experts to warn that most people won't be able to tell which illness they have.

    症状の多くがどちらにも共通するものですから、医療専門家はどちらにかかっているのかなかなか判断できない人がほとんどだろう、と警鐘を鳴らしています。

  • Some common symptoms include fever, cough, shortness of breath or difficulty breathing, fatigue, sore throat, runny or stuffy nose, and muscle pain and body aches.

    共通する症状として具体的なものとしては、発熱、咳、息切れまたは息苦しい、倦怠感、喉の痛み、鼻水・鼻づまりならびに筋肉痛や体の痛みがあります。

  • It's important to note that not everyone will experience all of these symptoms, and in some of cases, patients with coronavirus could be asymptomatic.

    全員がこれらの症状を全部発症するわけではなく、場合によってはコロナ患者の中には自覚症状のない人もいる、という点を知っておくことが重要です。

  • One major symptom difference with COVID-19 is the sudden loss of taste and smell.

    COVID-19特有の症状の1つは、突然味覚と嗅覚がなくなることです。

  • -Primarily because with influenza, you have a general sense of loss of, perhaps, smell from having a clogged nose.

    ーインフルエンザにかかると、基本的には鼻づまりによって嗅覚を失ってしまうことが関係しているのだとは思います。

  • And we're sort of used to that because we've had that many times in our lives when we've had colds and we've had other upper respiratory infections.

    私たちは慣れてますよね、生きていれば風邪をひいたり上気道感染を患うことは何回もありますから。

  • So when we eat and we smell, we acknowledge the difference a little bit in the sense of smell and taste.

    ですから、食べたりにおいをかいだりする時に、嗅覚と味覚に違いが出たのが分かるわけです。

  • But with COVID, it's so striking that, you know,

    でもCovidにおいては、本当に大きな変化なわけで、

  • you just smell things not at all or it's a different smell.

    全くにおいを感じなくなったり、においが変わってしまうわけです。

  • -People infected with the novel coronavirus can be contagious for about twice as long as those with the flu.

    ー新型コロナウイルスに感染した人は、インフルエンザにかかった人に比べておよそ2倍の期間、伝染させる可能性を持ちます。

  • Those with coronavirus will usually experience symptoms beginning five to seven days after exposure.

    コロナウイルスに感染した人は、通常接触してから5~7日目に発症し始めますが

  • Whereas flu patients develop symptoms within one to four days.

    インフルエンザの患者が症状を見せるまでの期間は1~4日です。

  • Coronavirus is also about 10 times more lethal than the flu.

    コロナウイルスはインフルエンザに比べて10倍近く殺傷能力が高くなっています。

  • The flu typically causes between 12,000 and 61,000 annual deaths according to the CDC.

    米国疾病予防管理センターの発表によると、インフルエンザで亡くなる人の数は、一般的には年間で12000から61000人です。

  • In just over seven months, more than 210,000 Americans have died of COVID-19.

    一方で、わずか7か月でアメリカでは21万人以上がCovid-19 で命を落としています。

  • The best way to protect from both COVID-19 and the flu is to maintain a safe distance from other people, wash your hands frequently, and stay home when you're sick.

    COVID-19とインフルエンザの両方から身を守る一番の方法は、他の人との距離をとることと、手を頻繁に洗って、具合が悪くなったら家にいることが挙げられます。

  • And, of course, getting your flu shot is the best way to protect yourself from the flu.

    そしてもちろん、インフルエンザ予防接種を受けることがインフルエンザから身を守る最良の方法です。

  • While it doesn't double as protection against COVID-19, it's critical to preventing a double epidemic.

    COVID-19の予防には効果がありませんが、2種類立て続けに感染することを避けるという意味では重要です。

  • -I would say this year is so important, more than ever, really, since we've got the twin pandemic.

    ー私が思うに、今年はこれまでにないほど、本当にツインパンデミックというのがあるからなおさら大事です。

  • The vaccination for the flu, it's been around, it's been refined.

    インフルエンザ予防接種の歴史は長いですし、改良を重ねられてきています。

  • So I would advocate for that. At least with the twin pandemic, at least we can manage that a little bit better, where COVID, we still don't have the vaccination and still just doing symptomatic treatments.

    ですから、ツインパンデミックもありますし、少なくとも対処が少しできるという意味でも声高に勧めたいですね、ただCovidに関してはワクチンがまだありませんから対症療法だけしかできませんけど。

  • And also to Americans and our community, please be patient.

    それから、アメリカ国民や世界の皆さんに言いたいのは、忍耐を持って我慢強くいきましょうということです。

  • We will get through this.

    これは乗り越えられます。

  • We will get through this together.

    一緒に乗り越えていきましょう。

-The potential winter surge of coronavirus infections could coincide with another major public health event -- the seasonal flu.

冬に入り、コロナウイルス感染が増加する可能性が取りざたされる中、通常のインフルエンザという別の健康問題も出てきます。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます