Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • to France now, where the government has proposed a sweeping new security bill following a series of recent terror attacks.

    フランスに今、政府は、最近の一連のテロ攻撃に続いて、抜本的な新しい安全保障法案を提案しています。

  • Among other things, the new law would make it a criminal offenses to publish images off police officers with intent to cause them harm.

    他のものの中で、新法は、それがそれらの害を引き起こすことを意図して警察官オフ画像を公開するために刑事犯罪になるだろう。

  • It sparked an outcry among journalists, unions and free speech campaigners.

    ジャーナリスト、労働組合、言論の自由運動家の間で反発を巻き起こしました。

  • Sonia Fanaika reports from Paris French documentary The Monopoly of Violence is a hard hitting examination off police brutality in France.

    ソニア・ファナニカがパリからレポートするフランスのドキュメンタリー『暴力の独占』は、フランスの警察の残虐性を厳しく検証しています。

  • Released earlier this year, the film focuses on the yellow vest protests as well as allegations off police abuse in the suburbs.

    今年初めに公開された本作では、イエローベストの抗議行動や、郊外での警察の虐待疑惑に焦点を当てている。

  • Filmmaker David Dufresne relied on footage provided by journalists as well as ordinary citizens posting on social media.

    映画監督のデヴィッド・デュフレスヌは、ジャーナリストやソーシャルメディアに投稿する一般市民から提供された映像を参考にしています。

  • But making a film like this may not be possible in future.

    しかし、このような映画を作ることは、将来的には不可能かもしれません。

  • With the French government proposing a new security law, part of which cracks down on the broadcast and sharing of images off police officers.

    フランス政府は新しい安全保障法を提案していますが、その一部は警察官の画像を放送して共有することで取り締まります。

  • Different says the law erodes basic freedoms on puts Frantz on a slippery slope.

    法律は基本的な自由を侵食すると言っています。フランツは滑りやすい坂道を歩いています。

  • Police violence has existed in France for decades, especially in the suburbs.

    警察の暴力はフランスでは数十年前から存在しており、特に郊外に多い。

  • Today it's well documented, it's filmed social media allows for the easy broadcasting of these videos.

    今日はよく記録されていて、ソーシャルメディアで撮影されているので、これらの動画を簡単に放送することができます。

  • What lawmakers want to do is stop the circulation off these images on.

    議員がやりたいことは、これらの画像の循環を止めることです。

  • At that point, you're not in a democracy anymore.

    その時点でもう民主主義の世界には入っていない。

  • The French parliament has been debating the controversial law.

    フランスの議会では、物議を醸しているこの法律についての議論が行われています。

  • One of its provisions stipulates jail time and a fine off more than $50,000 for anyone broadcasting or sharing identifiable images off police officers with the intention off harming them.

    その規定の1つは、警察官に危害を加える意図を持って警察官の識別可能な画像を放送したり共有したりした者に対して、懲役と5万ドル以上の罰金を科すことを規定しています。

  • It sparked large demonstrations here in Paris, as well as in several other French cities.

    それはここパリでも、他のフランスのいくつかの都市でも大規模なデモを引き起こしました。

  • Journalist unions and rights groups are up in arms, saying that recording officers and action is essential to being able to condemn and curb the actions off violent officers.

    ジャーナリストの組合や権利団体は、役員や行動を記録することは、暴力的な役員の行動を非難し、抑制することができるようにするために不可欠であると言って、腕を上げています。

  • Many believe the law, which applies to board journalists and citizens, will lead to a sense of impunity of police at demonstrations that often turn violent.

    板書記者や市民に適用される法律は、暴力的になることが多いデモでの警察の無罪感につながるとの見方が多い。

  • E no friends who are really scared to go to demonstrations because of the violence.

    暴力のせいでデモに行くのが本当に怖いE友はいない。

  • The rubber bullets on the tear gas used by police on the one thing that protects us is taking a video.

    警察が使用した催涙ガスにゴム弾がついているのは、私たちを守ってくれているのは動画を撮影しているからです。

  • The law wants to protect police officers so that they can hit people without consequences.

    法律は警察官を守りたいから、結果が伴わずに人を叩くことができるようにしたい。

  • Journalists have been hit and injured by police, especially in the last couple of years, and until now the police version of events could be questioned.

    特にここ数年はジャーナリストが警察に殴られたり怪我をしたりしていますが、今までは警察版の事件が問われることもありました。

  • Thanks to images and videos.

    画像と動画のおかげです。

  • Campaigners here fear that the new security law could have a chilling effect on press freedom.

    ここの運動家たちは、新しい安全保障法が報道の自由を脅かす影響を与える可能性があると懸念している。

  • They say that if citizens and journalists are dissuaded from filming the police, it may make it harder to hold certain officers to account.

    市民やジャーナリストが警察の撮影を敬遠してしまうと、特定の警官の責任を問うことが難しくなる可能性があるという。

  • The French government, however, says the law is necessary to protect police officers in the line of duty.

    しかしフランス政府は、この法律は職務中の警察官を守るために必要だとしている。

  • The country's largest police union, which had been pushing for the law, agrees with the government.

    同法を推し進めていた国内最大の警察組合が政府に同意した。

  • Darted Olivier Brevity says Indiscriminate Posting off images of officers, especially on social media, has led to a dangerous backlash Today.

    Dartedオリビエ残酷は、特にソーシャルメディア上で、役員の画像をオフに投稿する無差別は、今日は危険なバックラッシュにつながっていると言います。

  • Several of our colleagues are victims of harassment.

    同僚の何人かはハラスメントの被害者です。

  • They or their families have threatened in certain low income neighborhoods, even find walls with the names of police officers saying that their daughter or the wife would be raped.

    彼らや彼らの家族は、特定の低所得の地域で脅迫している、さらに彼らの娘や妻がレイプされるだろうと言って警察官の名前の壁を見つける。

  • It's completely unacceptable.

    全く受け入れられません。

  • The new law can protect and put a stop to this.

    新法はこれを保護して止めさせることができる。

  • Uh huh.

    ええと、ハァッ。

  • Recent terror attacks and growing unrest of protests have prompted the French government to take a harder line on security, But the proposed law is only expected to deepen divisions and fan further mistrust between the police and the public.

    最近のテロ攻撃と抗議の不安の高まりは、フランス政府がセキュリティに厳しいラインを取るように促している, しかし、提案された法律は、分裂を深め、警察と国民の間でさらに不信感を煽ることが期待されています。

  • Yeah, D W.

    ああ、D・W

  • Sonia Phallic are filed.

    ソニア・ファリックがファイルされています。

  • This report is joining us now from Paris.

    パリからのレポートです

  • Sonia, why is this law being proposed right now?

    ソニア、なぜ今、この法律が提案されているの?

  • Well, I think the current atmosphere in France certainly plays a role.

    まあ、今のフランスの雰囲気は確かに一役買っていると思います。

  • You know, the recent terror attacks, growing unrest, demonstrations.

    最近のテロ攻撃、不安の高まり、デモ。

  • All that is certainly prompted the government to take a tougher line on security.

    それは確かに、政府が安全保障に厳しい路線を取るように促している。

  • But there are also commentators here who say, you know, domestic politics also plays a role.

    しかし、ここには国内政治も一役買ってると言うコメンテーターもいるんだよね。

  • They say, you know, President Macron's tougher stance and security is an attempt to appeal to voters on the right ahead of the next presidential election, which takes place less than a year and a half away.

    マクロン大統領の強硬姿勢と安全保障は、1年半を切った次の大統領選挙を前に、右派の有権者にアピールするための試みだと言われています。

  • But I think more broadly, the French government has defended this bill and said that, you know, restrictions and images on police officers are necessary in order to protect officers as well as their families from being targeted in online campaigns.

    しかし、もっと広い意味では、フランス政府はこの法案を擁護し、警察官への規制や画像は、ネット上のキャンペーンで標的にされることから、警察官だけでなくその家族を守るためにも必要だと言っていると思います。

  • Well, just to make this clear, this bill would make it a crime to circulate an image off a police officer with the intention that they be harmed.

    念のために言っておくと、この法案は、警察官に危害を加えようとする意図を持って、警察官の画像を流布することを犯罪とするものだ。

  • But who decides if the intention was to harm someone well together?

    しかし、誰かをよく一緒に傷つけようとする意図があったかどうかは、誰が判断するのでしょうか?

  • That that is exactly the problem, you know, rights groups here and that includes France's own human rights watchdog have said that this particular clause in the bill, Article 24 that you mentioned this is very, very problematic because it's vague.

    それがまさに問題なのです ここの権利団体はフランスの人権監視団も含めて 法案の中のこの特定の条項、あなたが言った第24条は 曖昧で非常に問題があると言っています

  • It's open to interpretation and very difficult to prove, because the question is really how courts will determine whether you know images were posted with the with intent to cause harm.

    問題は、画像が害を与える意図を持って投稿されたことを知っているかどうかを裁判所がどのように判断するかということですから、解釈は自由ですし、証明するのは非常に難しいです。

  • So I think this is problematic and there are fears that this could be, you know, open to abuse.

    だから、これは問題があると思うし、悪用される可能性があるのではないかと懸念されている。

  • And ultimately this may make it harder for journalists to cover protests and demonstrations.

    そして最終的には、ジャーナリストが抗議やデモを取材するのが難しくなるかもしれません。

  • But to be clear, I mean, this is not only about journalists, you know, the bill applies to citizens to, and there are experts here in France who say that you know video footage which is very often filmed by passersby and posted on social media before the mainstream media reports on it has also led in the past two cases of police brutality coming to the fore, and there are concerns here that this may not be possible anymore.

    この法案はジャーナリストだけの問題ではありません この法案は市民にも適用されます フランスの専門家によると ビデオ映像は通行人に撮影され主流メディアが報道する前に ソーシャル・メディアに投稿されています 過去2回の警察の残虐行為の事例でも

  • Once the new law is passed well, MPs are scheduled to vote on this bill as a whole on Tuesday.

    新法がうまく可決されれば、国会議員は火曜日に全体としてこの法案に投票する予定だ。

  • It will then go to the Senate.

    それはその後、上院に行くことになります。

  • That's fronts upper house.

    上の家の前だ

  • What can we expect?

    何を期待していいのか?

  • Will it pass?

    通るかな?

  • Well, you know, last week we saw a very heated debate in the French parliament over this bill.

    先週、この法案をめぐってフランス議会で激しい議論が行われました。

  • There were lawmakers were divided on it, especially MPs from, you know, left and centrist parties who were really concerned about the impact off this particular clause on press freedom.

    特に左派や中道派の議員は、この特定の条項が報道の自由に与える影響を懸念していました。

  • But that article was eventually approved after a statement was added that it would guarantee, you know, kind of the right to inform.

    しかし、その記事は最終的には、それが保証されるとの声明が追加された後に承認されました、あなたは知っている、一種の情報提供の権利のようなもの。

  • But I think all this has not been really enough to ease the concerns off campaigners here.

    しかし、これだけでは選挙運動家の不安を和らげるには不十分だと思います。

  • And I think we are likely to see, you know, further protests against this proposed legislation in Paris as well as another French cities D W sold Sonia Funny car reporting from Paris.

    そして、私たちは、あなたが知っているように、我々は見ている可能性が高いと思います、パリだけでなく、別のフランスの都市D Wは、パリから報告するソニアおかしい車を販売し、この提案された法律に対する更なる抗議。

  • Thank you, Sonia.

    ソニアさん、ありがとうございます。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

to France now, where the government has proposed a sweeping new security bill following a series of recent terror attacks.

フランスに今、政府は、最近の一連のテロ攻撃に続いて、抜本的な新しい安全保障法案を提案しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます