字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント On June 26, 2020, the US House of Representatives voted to do something it had never done before. 2020年6月26日、アメリカの下院は、これまでにないことをするために投票しました。 It passed a bill to create the 51st state by giving the US capital, Washington, DC, statehood. アメリカの首都ワシントンDCに州制を与えて51番目の州を作る法案を可決した。 Members of the House of Representatives each represent between 500,000 and a million Americans. 下院の議員は、それぞれ50万人から100万人のアメリカ人を代表しています。 DC's 700,000 residents are represented by this woman: Eleanor Holmes Norton. DCの70万人の住民は この女性に代表されていますエレノア・ホームズ・ノートン But she couldn't vote on the statehood bill, because she's different from other members. しかし、彼女は他のメンバーとは違うので州議会法案には投票できませんでした。 She can speak on the floor and introduce bills, but she can't actually vote. 彼女は議場で発言して法案を紹介することはできるが実際に投票することはできない。 Americans in territories like Puerto Rico and Guam プエルトリコやグアムなどの領土のアメリカ人 are also represented in Congress by “delegates” who can't vote. は、議会でも投票できない「代議員」が代表を務めています。 But Americans in these places don't pay federal taxes to the US government. でも、こういうところにいるアメリカ人はアメリカ政府に連邦税を払っていません。 DC residents do. DCの住民はそうしている。 In fact, in DC, the average person pays more in federal taxes than in any state. 実際、DCでは、平均的な人はどの州よりも連邦税を多く払っています。 And they're not happy about it. そして、彼らはそれに満足していない。 It's why DC's license plates say “Taxation without representation.” だからDCのナンバープレートには "代表権のない課税 "と書かれている President Trump has promised to block Washington, DC, from becoming a state. トランプ大統領は、ワシントンDCの州制化を阻止することを約束した。 So that House vote was mostly symbolic. だから下院の採決はほとんど象徴的なものだった But Washington, DC's residents are clear on what they want. しかし、ワシントンDCの住民は、自分たちが何を望んでいるのかを明確にしている。 So will DC ever actually become a state? では、実際にDCが州になることはあるのでしょうか? And should it? そうすべきなのか? In the US, the federal government is not supposed to be based in a state. アメリカでは、連邦政府は州を拠点にしていないはずです。 The Constitution says it should be in a neutral federal district — 憲法では中立的な連邦地区にあるべきとされています。 what, today, is called the District of Columbia. 今はコロンビア特別区と呼ばれています But since the founding of the country, the district has grown into a major city. しかし、建国以来、この地区は大都市に発展してきました。 "For most of its existence as a city, "都市としての存在意義のほとんどは the District has been under the control of the United States Congress." "地区は合衆国議会の支配下にあった" Starting in the 1960s, Congress made some concessions to DC's calls for representation. 1960年代に入ってから、議会はDCの代表権を求める声に対していくつかの譲歩をしました。 It granted them electoral college votes for presidential elections, それは彼らに大統領選挙の選挙人大学票を与えた。 a non-voting member in Congress, 議会の投票権を持たない議員 and finally, the right to elect their own local government. そして最後に、自分たちの自治体を選ぶ権利。 But because Congress still completely controls their budget, しかし、議会はまだ完全に予算をコントロールしているからだ。 they often undermine DC's local government -- 彼らはしばしばDCの地方政府を弱体化させている。 which is another major reason DC residents want statehood. これはDCの住民が州制を望むもう一つの大きな理由である。 "Like most cities in the United States, it is a progressive city. "アメリカの他の都市と同様、進歩的な都市です。 And so its laws conflict, in some measure, with that of conservative Republicans." そのため、その法律は保守的な共和党の法律と ある程度矛盾している。" That's understating it a little. ちょっと控えめだな In the 2016 election, Trump only got a whopping 4% of the vote in DC. 2016年の選挙では、トランプ氏はDCでなんと4%しか得票していませんでした。 Congress has kept DC from using their local tax dollars on things like abortion services, 議会は中絶サービスのようなものに地方税を使わないようにしている。 or needle-exchange programs to reduce HIV/AIDS. またはHIV/AIDSを減らすための針交換プログラム。 They've tried to undercut DC's gun laws and same-sex marriage benefits. 彼らはDCの銃法と同性婚の恩恵を弱体化させようとしている。 And they stopped the city from legalizing marijuana. 大麻を合法化するのを阻止した "There are issues in the country, that are very controversial, "この国には、非常に物議を醸している問題があります。 that Republicans can't do anything about. So they use the District as a prop." 共和党は何もできないだから選挙区を小道具にしてる" Holmes Norton's plan would turn most of the District of Columbia ホームズ・ノートンの計画では コロンビア特別区の大部分が into a new state, called the Douglass Commonwealth. ダグラス連邦と呼ばれる新しい状態に。 There would still be a federal district around the actual government buildings, 実際の政府の建物の周りにはまだ連邦地区があるだろう。 but the remaining 66 square miles of neighborhoods would become the newest, smallest state. しかし、残りの66平方マイルの近隣地域は、最新の最小の州になるでしょう。 But it would still have a larger population than two states, それでも2つの州よりは人口が多いだろう。 and would be about the same size as four others. と、他の4人と同じくらいの大きさになります。 So, what's the holdup? で、ホールドアップって何? Well, representatives from other states have lots of reasons. 他の州の代表者にも理由はあるわ "The Founding Fathers did not intend for Washington, DC, to be a state." "建国の父はワシントンDCを州にすることを 意図していなかった" "Washington, DC, is a city, not a state." "ワシントンDCは都市であり 州ではない" "There is no manufacturing. There is no mining or logging." "製造業はありません。鉱山も伐採もありません。" But it's not a coincidence that every representative speaking out against statehood here is Republican. しかし、ここで州制に反対する発言をしている代表者が全員共和党員であることは偶然ではない。 Statehood would give DC, and most likely the Democratic Party, 州制化すればDCと民主党が得をするだろう one more vote in the House of Representatives, and two more votes in the Senate. 下院であと1票、上院であと2票。 Which means the actual obstacle to statehood, is politics. つまり州制の実際の障害は政治だということだ "Indeed, always, statehood is a political question." "確かに常に州制は政治的な問題である" In the decades after the US was founded, new states were regularly added, アメリカが建国されてからの数十年の間に、新しい州が定期的に追加されました。 and without much issue -- until 1818, when Missouri wanted to become a new state. 1818年にミズーリ州が新しい州になろうとするまでは、あまり問題はありませんでした。 At that time, power in Congress was evenly balanced between states that allowed slavery, 当時、議会の権力は、奴隷制を認めている州と認めている州の間で均等に均衡していました。 and states that didn't. としなかった州。 Missouri, which would become a slave state, would tip that balance — ミズーリは奴隷国家となり、そのバランスを崩すことになる。 which representatives of the free states didn't want. 自由州の代表者が望んでいなかった So Congress came up with a compromise: それで議会は妥協案を出した。 Missouri would be added at the same time as Maine, a free state. ミズーリ州は、自由州であるメイン州と同時に追加されることになる。 A pair, to keep the political balance. 一対、政治的なバランスを保つために。 After that, states were mostly added in pairs. その後、ほとんどの州がペアで追加されました。 Arkansas, a slave state, with Michigan, a free state; 奴隷国家アーカンソー州と自由州ミシガン州を合わせて Florida, a slave state, with Iowa, a free state; 自由州アイオワと奴隷州フロリダ。 Texas, a slave state, with Wisconsin, a free state. ウィスコンシンという自由州を持つ奴隷国家テキサス。 And that system has also been used to keep the balance between the political parties, そして、そのシステムは政党間のバランスを保つためにも使われてきました。 most recently in 1959, with the addition of Hawaii, which leaned Republican at the time, 直近では1959年に、当時は共和党に傾いていたハワイを加えた。 and Alaska, which leaned Democratic. と民主党に傾いたアラスカ。 Right now, Democrats control one house of Congress, 今は民主党が議会の一院を支配している。 but Republicans control the other one, as well as the presidency. しかし、共和党は大統領制と同様に、もう一方を支配しています。 And as long as that's the case, DC is unlikely to become a state on its own. それがある限り、DCが単独で国家になる可能性は低い。 "It would certainly be easier if there were some ready jurisdiction "何か準備ができていれば" "確かに楽になるだろう to be made a state that was a Republican jurisdiction." を共和党管轄の州にすることにした。" The last time the House voted on DC statehood was in 1993, 前回のDC州議会での投票は1993年でした。 when Democrats had an even bigger majority than they do today. 民主党が今よりもさらに大きな多数派を占めていた頃のことです。 The bill still failed, with more than 100 Democrats voting no. それでも法案は失敗し、100人以上の民主党員が反対票を投じた。 2020 is turning out to be different. 2020年は違うことが判明しています。 "Coronavirus begins to take a toll on the US economy." "コロナウイルスが米国経済に影響を与え始めた" "More than 6 million Americans filed jobless claims." "600万人以上のアメリカ人が失業申請をした" In March, as millions lost their jobs, Congress passed a coronavirus relief bill, 3月、数百万人が職を失ったため、議会はコロナウイルス救済法案を可決しました。 giving each state at least a billion dollars. 各州に少なくとも10億ドルを与える But DC, which is usually treated like a state in most congressional funding, しかし、大抵の議会資金では州のように扱われているDC。 was instead treated as a US territory, and got less than half that. は代わりにアメリカの領土として扱われ、その半分以下を手に入れた。 "Being treated like a territory is shocking. It's infuriating." "領土扱いされるのはショックだ"腹立たしい" In June, as protests against police violence spread across the country, 6月には、警察の暴力に対する抗議行動が全国に広がった。 the National Guard patrolled parts of the city. 州兵が街の一部をパトロールしていました。 That kind of occupation would be illegal in every state. But not in DC. その手の職業はどこの州でも違法だだがDCでは違う "There shouldn't be troops from other states in Washington, DC. "ワシントンDCには他州からの軍隊がいるべきではない The last several days demonstrate that our fight for statehood ここ数日は州制のための我々の戦いを示しています is also about our right to autonomy." "私たちの自治権のことでもあります" "It's time for statehood to come to Washington, DC." "ワシントンDCに州制を導入する時が来た" "We've seen in very painful, and frankly violent terms, "非常に痛々しい、率直に言って暴力的な言葉で見てきました。 what the lack of statehood can bring to the residents of the District of Columbia." "州権の欠如が コロンビア特別区の住民にもたらすもの" Right now, the people in charge of the federal government oppose DC statehood. 今、連邦政府の担当者はDC州制に反対している。 But it only takes one election to change that. しかし、それを変えるのは一度の選挙で済む。 "My own grandfather became one of the first African Americans in the DC fire department. "私の祖父は、DCの消防署で最初のアフリカ系アメリカ人の一人となった。 His father, Richard Holmes, was a runaway slave from Virginia. 父親のリチャード・ホームズは、バージニア州からの家出奴隷だった。 He walked to freedom. But he didn't walk to equality. 彼は自由のために歩いたしかし、彼は平等のために歩いたのではない。 So I figure I'm picking up where he left off. だから、彼が去ったところを 拾っていると思っている。 He got us to freedom, he got the Holmes family to freedom; 彼は 私たちを自由にしてくれたし ホームズ一家を自由にしてくれた now I've got to get the Holmes family, and all my constituents, to equality." ホームズ一家と私の有権者全員を 平等にする必要がある」
B1 中級 日本語 dc 議会 代表 アメリカ ホームズ 連邦 アメリカ第51州をめぐる戦いを解説 (La lucha por el estado 51 de Estados Unidos, explicada) 5 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語