字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント the staring at the computer for hours make you feel tired. 何時間もパソコンを見つめていると疲れてしまいます。 Do you suffer from frequent aches and pains? 頻繁な痛みや痛みに悩まされていませんか? Looks like you could use some help with ergonomics. 人間工学の助けが必要なようだな Ergonomics is a big subject, but basically it's about you and the things that you can do to make your workspace more comfortable. 人間工学は大きなテーマですが、基本的には自分自身と、ワークスペースをより快適にするためにできることについての話です。 A strange as it sounds, sitting at a desk all day is actually very hard on your body. 奇妙に聞こえるかもしれませんが、一日中机の前に座っていると、実は体に負担がかかります。 But if you arrange your workspace with ergonomics in mind, you can avoid things like eyestrain and neck and back pain. しかし、人間工学を考慮してワークスペースを配置すれば、眼精疲労や首や腰の痛みなどを避けることができます。 Here are some tips to help you stay safe, comfortable in productive all day long. ここでは、一日中生産的で快適な安全な滞在を支援するためのいくつかのヒントがあります。 Keyboard position is important when you're typing. キーボードの位置は、タイピングをするときに重要です。 Your wrist should be straight and relax. 手首はまっすぐにして、力を抜いてください。 Tow. 牽引します。 Avoid any string. 任意の文字列を避けてください。 If you do start to fill any risk paying, you might want to look into certain products that can give you extra support. あなたが支払う任意のリスクを埋めるために開始する場合は、あなたが余分なサポートを与えることができる特定の製品を見てみたいと思うかもしれません。 For example, an organ Amit keyboard. 例えば、オルガンのアミットキーボード。 Next, raise and lower your chair so that your wrists are in the correct position. 次に、手首が正しい位置になるように椅子を上げ下げします。 If your feet no longer reach the floor, you confined a foot. 足が床に届かなくなったら、足を閉じ込めた。 Rest. 休むんだ When you're in your chair, you should be sitting in a natural, comfortable position. 椅子に座っているときは、自然と楽な姿勢で座りましょう。 Try to avoid hunching or sitting too straight. 猫背になったり、まっすぐ座りすぎないようにしましょう。 Many office shares are adjustable and designed to give you extra support in places where you need it, like the lower back. 多くのオフィスシェアは調整可能で、腰などの必要な場所に余分なサポートを与えられるように設計されています。 Take the time to learn how your chair works. じっくりと時間をかけて、自分の椅子がどのように機能するかを学びましょう。 Your monitor should be a comfortable distance away from your eyes somewhere between 20 to 40 inches or about an arm's length. お使いのモニターは、20~40インチ、または腕の長さくらいの目から離れた快適な距離である必要があります。 The top of the screen should be about eye level, but this may very depending on the size of the monitor. 画面の上の方は目線の高さくらいがちょうどいいのですが、これはモニターの大きさによって非常に変わってきます。 If you are working from a laptop, consider purchasing an external mouse and keyboard. ノートパソコンで作業する場合は、外付けのマウスとキーボードの購入を検討しましょう。 That way, you can still place your screen at the proper distance and height while still being able to type comfortably. そうすることで、快適にタイピングができながらも、適切な距離と高さに画面を配置することができます。 Adjust the screen brightness on your monitor so that it matches your surroundings. モニターの画面の明るさを周囲の環境に合わせて調整してください。 If you're looking at your screen and it feels like you're looking into a bright light, it's too bright. 画面を見ていて明るい光を覗き込んでいるように感じたら、それは明るすぎます。 If it looks dark and murky, it's too dim. 暗くて濁っているように見えたら、薄暗いですよね。 Some monitors also allow you to change the color so that the screen image less blue light. また、モニターによっては、画面イメージのブルーライトが少なくなるように色を変えることができます。 This feature might be called night mode or night shift, and some people find that it greatly reduces eyestrain. この機能はナイトモードや夜勤と呼ばれるものかもしれませんが、人によっては目の疲れが大幅に軽減されると感じる人もいます。 Another way to avoid strain of fatigue is to take frequent breaks For example, look away from your monitor every once in a while. 疲労の負担を避けるためのもう一つの方法は、頻繁に休憩を取ることです。 例えば、たまにはモニターから目をそらす。 2020 20 is a good rule toe. 2020年20はルールトーでいいと思います。 Follow every 20 minutes. 20分ごとにフォローしてください。 Focus your eyes on an object 20 ft away for 20 seconds. 20フィート離れた物体に20秒間目を集中させます。 You can even download APS that will remind you when it's time to take a break. 休憩時間を思い出させてくれるAPSをダウンロードすることもできます。 It's also important to get up and move every hour or so. 1時間おきくらいに起きて動くことも大切です。 Walk around. 歩き回る。 Have a snack, whatever it takes to avoid sitting in the same position for too long. 長時間同じ姿勢で座っていることを避けるために必要なものは何でもいいので、おやつを食べましょう。 Even if you work at a standing desk, it's still important to move every now and then. スタンディングデスクで仕事をしていても、たまには動くことが大切です。 Clutter is another common problem, and it can lead to strain or injury. 散らかっていることも一般的な問題であり、緊張したり、怪我をしたりする原因になります。 If you're not careful. 油断していると In some cases, like loose power chords, it can even be a tripping hazard. 緩いパワーコードのように、場合によってはトリップハザードになることさえあります。 If you have paperwork or supplies that could be put away, it's best to store them somewhere else instead of leaving them on your desk. 片付けられそうな書類や消耗品がある場合は、机の上に置きっぱなしにするのではなく、どこか別の場所に収納しておくのがベストです。 Let's review Sitting at a desk all day is surprisingly hard work, but a little attention toe ergonomics will help you stay safe, comfortable and productive all day long. 見直しましょう 一日中デスクに座るのは意外と大変な作業ですが、つま先のエルゴノミクスに少し気をつければ、一日中安全で快適で生産性の高い生活を送ることができます。
A2 初級 日本語 モニター 快適 画面 工学 椅子 避ける コンピュータの基本。安全なワークスペースの作成 (Computer Basics: Creating a Safe Workspace) 20 1 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語