字幕表 動画を再生する
Taryn Varricchio: Garlicy lechón
タリン・ヴァリッキオ麝香笛鯛
marinated for 24 hours
二十四時間漬け
paired with sweet ham brined for seven days
七日漬けの生ハムとのペアリング
topped with two slices of Swiss cheese and pickles
ぴっかぴか
for a punch of vinegar and extra crunch.
酢のパンチと歯ごたえを楽しむために。
All layered onto plush Cuban bread,
ぬいぐるみのキューバパンの上に全てを重ねています。
brushed with lard and pressed until warm and crisp.
ラードでブラッシングし、温かくカリカリになるまでプレスします。
It's this classic combination of flavors
この古典的な味の組み合わせが
pressed between Cuban bread
キューバパンの間に挟まれた
that made the Cuban sandwich a legend in Miami.
キューバサンドイッチをマイアミの伝説にした
Ham and cheese is one of those classic combinations.
ハムとチーズは、そのような古典的な組み合わせの一つです。
It's straightforward,
ストレートな話です。
but you may see it served differently
わりと見たことがある
depending on where you go.
どこに行くかにもよりますが
Like down in Miami, where Little Havana
マイアミのリトルハバナのように
is a haven for Cuban cuisine.
はキューバ料理の天国です。
And this classic marriage
そして、この古典的な結婚
of meat and protein defines their go-to sandwich.
肉とタンパク質のサンドイッチを定義しています。
Customer: Cuban sandwiches in Miami
お客様マイアミのキューバサンドイッチ
are like pizza to New Yorkers.
ニューヨーカーにとってはピザのようなものです。
The Cuban sandwich is the pinnacle,
キューバサンドイッチが頂点です。
and if you meet the top,
とトップを満たせば
then you are meeting us at Sanguich de Miami.
それならサンギッチ・デ・マイアミでお会いしましょう。
Rosa Romero: For Cubans, we can make anywhere,
ロサ・ロメロ:キューバ人にとっては、どこでも作れる。
on a slow day 80 sandwiches,
遅い日には80個のサンドイッチ
on a busy day 150 Cubans alone.
忙しい日に150人のキューバ人だけで
Taryn: At Sanguich de Miami,
タリン:サンギッチ・デ・マイアミで。
Daniel and Rosa spend the most time preparing the meat.
ダニエルとローザは、肉の準備に最も多くの時間を費やしています。
To make a true Cuban sandwich,
本格的なキューバサンドイッチを作るために
they prepare ham and roasted pork called lechón.
レチョンと呼ばれるハムやローストポークを用意してくれます。
Rosa: Our lechón and our ham,
ロサレチョンとハムだ
we use the same part of the pork,
豚肉の同じ部位を使っています。
which is a boneless pork butt.
これは、骨なしの豚のお尻です。
For us, we find that it tends to be
私たちにとっては、その傾向があることがわかります。
one of the most tender parts of the pork.
豚肉の中でも最も柔らかい部位の一つ。
One gets cured and the other one gets marinated,
一人は養生して、もう一人はマリネにする。
is really the only difference between the two.
が本当に唯一の違いです。
Taryn: The curing process starts like this.
タリン:養生はこんな感じで始まります。
Each ham is wrapped
それぞれのハムが包まれている
and injected with a salt and water solution
と塩水溶液を注入し
made with spices, like garlic,
ニンニクなどの香辛料を使った
allspice, cloves, and coriander.
オールスパイス、クローブ、コリアンダー。
Then it sits for seven days,
それから7日間座ります。
building flavor by soaking up that brine.
その塩水を染み込ませて味を作ります。
Whereas the lechón marinates for one to two days
レチョンは1日から2日漬け込む。
before it goes inside the oven to roast.
それがローストするためにオーブンの中に入る前に。
And when it's finished...
そして、完成したら
Rosa: You end up with this beautiful crust on the outside.
ローザ: 外側にはこのような美しいクラストが付いています。
The gold that obviously has
明らかに持っている金
contributed through the roasting,
を焙煎して貢献しました。
with all of the sugars
糖分を全部入れて
and the honey that's in the ham.
そしてハムに入っているハチミツ。
And so it's nice and tender,
それで、柔らかくていい感じです。
it's definitely juicy,
確かにジューシーですね。
really creates a power of flavors
本当に味の力を生み出す
when you pair it up particularly with the ham,
特にハムとのペアリングでは
which is a little bit sweeter.
の方が少し甘めです。
Taryn: What may be as important as the meat
タリン:お肉と同じくらい重要かもしれないもの
is the loaf of bread it sits between.
は、その間に座っているパンです。
A Cuban sandwich simply wouldn't be the same
キューバのサンドウィッチは同じではありません
without Cuban bread.
キューバパンなしで
Rosa: Cuban bread for Cubans
ロサキューバ人のためのキューバパン
is what the tortilla is to Mexicans, right?
メキシコ人にとっては トルティーヤがそうだろ?
What the arepa is to the Colombians
コロンビア人にとってアレパとは何か
or the Venezuelans, right?
それともベネズエラ人かな?
It's just part of our DNA.
それは私たちのDNAの一部にすぎません。
Taryn: But what makes this bread different
タリン:でもこのパンは何が違うの?
than, say, French or Italian bread?
フランスパンやイタリアパンよりも?
It's gotta have fat.
脂肪があるはずだ
Rosa: There's a lot of people who may make Cuban bread,
ロサです。キューバのパンを作る人も多いかもしれませんね。
but they only use water.
と言っても水しか使わない。
For us, it was really important to be authentic
私たちにとって、本物であることは本当に大切なことでした。
and to make sure that we didn't take
を取らないようにするために
the lard out of the process,
ラードが出てきた
'cause it truly does make a huge difference
それは本当に大きな違いがあるからだ
with the Cuban bread.
キューバのパンと一緒に。
With flavor, texture, everything.
味、食感、全てにおいて
Taryn: And while other spots may opt for yellow mustard,
タリン:そして、他のスポットは黄色のマスタードを選ぶかもしれませんが。
Sanguich de Miami adds a drizzle
サンギク・デ・マイアミが霧雨を追加
of its homemade spicy mustard.
その自家製スパイシーマスタードの
And if customers catch themselves craving mayo...
もし客がマヨネーズを欲しがるようになったら...
Rosa: I tell them that Cubans
キューバ人は
are not made with mayonnaise,
はマヨネーズを使用していません。
that I'll be happy to put it on the side,
横に置いておいてよかったと思えるような
but that I will not be a part
けれども、私は仲間にならないことを
of ruining the Cuban sandwich with mayonnaise.
マヨネーズでキューバサンドイッチを台無しにしてしまうこと。
Taryn: After a drizzle of mustard
タリン:マスタードの霧雨の後に
comes equal parts lechón and ham,
レチョンとハムが同量入ってくる。
two slices of Swiss cheese, and pickles.
スイスチーズ2切れ、ピクルス。
Customer: I love the Cuban sandwich because
お客様。キューバサンドイッチが大好きです。
there's something about the mustard,
マスタードには何かがある
the pickles, the fattiness of the pork.
漬物、豚肉の肥え具合。
There's something about that combination of flavors
あの味の組み合わせには何かがある
that's really layered that hits home for me.
それは本当に層になっていて、私の心を打つ。
Daniel Figueredo: It's the way you really
ダニエル・フィゲレド:それは、あなたが本当に
palatize it correctly.
正しく口語化してください。
Most people put mustard and pickles together,
ほとんどの人がマスタードとピクルスを一緒に入れています。
and you don't do that.
と、そんなことはしないでください。
It's too much vinegar.
酢の物が多すぎる。
It punches you in the face.
顔面にパンチを入れる。
It's overpowering.
威圧感があります。
You need to separate them
分離する必要があります。
and give it a complementary meat.
と補う肉を与えます。
Taryn: And finally, the whole sandwich
タリン:そして最後に、サンドイッチを丸ごと
heads to the plancha, where it's pressed
プランチャに向かい、そこではプレスされている
and finished off with one more thing.
と、最後はもう一つのことで締めくくりました。
Rosa: Once it's being warmed, we glaze on lard,
ローザ温まったらラードをかけるのよ
and the lard that we use is the same lard
と、使用しているラードは
that's rendered from the ham and the lechón that we make.
ハムとレチョンを使って作ったんだ
Daniel: The lard is what really helps
ダニエル:ラードは本当に役立ちます。
kind of diffuse the heat.
熱を拡散させるようなものだ
It has a very high heat index,
非常に高い熱指数を持っています。
so it doesn't burn, like butter.
バターのように焦げ付かないように
Customer: The meat's nice and tender.
お客様です。お肉が柔らかくていいですね。
The bread is nice and crisp.
パンはサクサクしていていい感じです。
Gives you that crunch.
あの歯ごたえを与えてくれる。
This is how I remember it.
こんな感じで覚えています。
OK, so how do they open up a shop like this
どうやって店を開くの?
up in Wisconsin?
ウィスコンシンで?
Taryn: More than 60% of the US's
タリン:アメリカの6割以上が
Cuban population lives in Florida,
キューバ人はフロリダに住んでいます。
and a third of Miami-Dade County
とマイアミ・デイド郡の3分の1
in particular, where Sanguich calls home,
特に、サンギッチが家を呼ぶところ。
is made up of Cuban Americans,
はキューバ系アメリカ人で構成されています。
hence why the Cuban sandwich has become a mainstay here.
だからこそ、キューバサンドイッチがここでは主役になっているのです。
Customer: I have people all the time, everyone comes
お客様です。いつも人がいて、みんな来てくれる
into town and that's the one question they have,
町に入ってきて、それが一つの質問だ。
"Where can I get a Cuban sandwich?"
"キューバサンドイッチはどこで買える?"
Daniel: It's part of generations
ダニエル:それは世代の一部です
and generations and generations of food.
と何世代も何世代も食べてきました。
So, here in Miami, it's only natural --
ここマイアミでは当然のことだが...
Rosa: When we migrated here, it was only natural that --
ローザここに移住してきた時は当然のことだが...
Daniel: For that to be inherited.
ダニエル:それが継承されるために。
It's part of our culture. It's part of our DNA.
それは私たちの文化の一部です。それは私たちのDNAの一部です。
It's part of the fabric of our culinary landscape.
それは私たちの料理風景の一部です。
That's my Cuban.
それが俺のキューバンだ
Customer: No one's ever really elevated the sandwich.
お客さん誰もサンドウィッチを高く評価していない
It's been like a traditional staple
昔からの定番のように
with, you know, store-bought ingredients,
店で買った食材を使って
but no one's really taken it to that gourmet level
でもそこまでのグルメはいない
of making everything from scratch,
何でもかんでも一から作ることの
down from the pickles, to the mustard,
ピクルスからマスタードまで。
how they brine everything.
何でもかんでも塩漬けにしてしまう
You taste it. You taste all the quality.
あなたはそれを味わう。あなたはすべての品質を味わう。
Rosa: I think the Cuban sandwich
ロサ:キューバサンドイッチだと思います。
with time has kind of become
になってきました。
something we put on the back burner,
後回しにしていたものを
where it's like a really affordable fast food
本当に手頃なファストフードのようなところ
that you kind of just grab and go.
掴んで行くようなものだ
But we wanted to take it back to the old school
でも、昔の学校に戻したいと思っていました。
where people really took the time
じっくりと時間をかけて
and care to create their meats
お肉を作るための心遣い
and to really curate a beautiful sandwich
そして、本当に美しいサンドイッチをキュレーションするために
that you can truly enjoy.
心から楽しめるように
Taryn: And that sandwich they've mastered
タリン:そして、彼らがマスターしたあのサンドイッチ。
is one of the best Cubanos you'll find in Miami,
は、マイアミで見つけることができる最高のキューバノスの一つです。
with customers coming from across the world to try it.
世界中から集まったお客様と一緒にお試しください。
Rosa: We've had people come in and show us --
ロサ人が来て見せてくれた...
Daniel: Like, a magazine. Rosa: Magazines.
ダニエル: 雑誌みたいなローザ.雑誌
Their magazines from Europe
ヨーロッパの雑誌
says that we must try this Cuban sandwich,
このキューバサンドイッチを食べてみないとわからないとのこと。
and it's surreal.
とシュールです。
And we're humbled by the whole thing.
と謙遜しています。
Honestly, you know, you put something in motion,
正直、何かを動かしたんだよね。
you put all of your effort and love.
努力と愛を込めて
You feel like it's something that
という感じがするんですよね。
is going to be appreciated.
が評価されそうです。
And then once they try it,
そして、一度試してみると
the gratitude and enjoyment that you see in their eyes
目に映る感謝と喜び
when they're actually trying it.
実際にやってみると
Honestly, it makes all of it worth it.
正直言って、それはそれだけの価値があります。
Customer: Everybody loves a good sando,
お客様です。誰もが美味しいサンドウが大好きです。
and every culture has a sandwich.
と、どの文化にもサンドイッチがあります。
This is our sandwich and our culture in a bite, you know?
一口で言うと、これが私たちのサンドイッチであり、私たちの文化なんですよ。
Customer: It's kind of the whole package.
お客様です。それは全体のパッケージのようなものです。
You get the different flavors,
いろんな味があるんですね。
the different textures.
テクスチャの違い。
I love myself a grilled cheese
私は自分自身に焼きチーズを愛しています
with an addition of meat,
肉を加えて。
but this is just its own thing.
が、これはそれなりにあります。
It's just, it's the Cuban sandwich.
ただ、キューバのサンドイッチです。