字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Taryn Varricchio: Garlicy lechón タリン・ヴァリッキオ麝香笛鯛 marinated for 24 hours 二十四時間漬け paired with sweet ham brined for seven days 七日漬けの生ハムとのペアリング topped with two slices of Swiss cheese and pickles ぴっかぴか for a punch of vinegar and extra crunch. 酢のパンチと歯ごたえを楽しむために。 All layered onto plush Cuban bread, ぬいぐるみのキューバパンの上に全てを重ねています。 brushed with lard and pressed until warm and crisp. ラードでブラッシングし、温かくカリカリになるまでプレスします。 It's this classic combination of flavors この古典的な味の組み合わせが pressed between Cuban bread キューバパンの間に挟まれた that made the Cuban sandwich a legend in Miami. キューバサンドイッチをマイアミの伝説にした Ham and cheese is one of those classic combinations. ハムとチーズは、そのような古典的な組み合わせの一つです。 It's straightforward, ストレートな話です。 but you may see it served differently わりと見たことがある depending on where you go. どこに行くかにもよりますが Like down in Miami, where Little Havana マイアミのリトルハバナのように is a haven for Cuban cuisine. はキューバ料理の天国です。 And this classic marriage そして、この古典的な結婚 of meat and protein defines their go-to sandwich. 肉とタンパク質のサンドイッチを定義しています。 Customer: Cuban sandwiches in Miami お客様マイアミのキューバサンドイッチ are like pizza to New Yorkers. ニューヨーカーにとってはピザのようなものです。 The Cuban sandwich is the pinnacle, キューバサンドイッチが頂点です。 and if you meet the top, とトップを満たせば then you are meeting us at Sanguich de Miami. それならサンギッチ・デ・マイアミでお会いしましょう。 Rosa Romero: For Cubans, we can make anywhere, ロサ・ロメロ:キューバ人にとっては、どこでも作れる。 on a slow day 80 sandwiches, 遅い日には80個のサンドイッチ on a busy day 150 Cubans alone. 忙しい日に150人のキューバ人だけで Taryn: At Sanguich de Miami, タリン:サンギッチ・デ・マイアミで。 Daniel and Rosa spend the most time preparing the meat. ダニエルとローザは、肉の準備に最も多くの時間を費やしています。 To make a true Cuban sandwich, 本格的なキューバサンドイッチを作るために they prepare ham and roasted pork called lechón. レチョンと呼ばれるハムやローストポークを用意してくれます。 Rosa: Our lechón and our ham, ロサレチョンとハムだ we use the same part of the pork, 豚肉の同じ部位を使っています。 which is a boneless pork butt. これは、骨なしの豚のお尻です。 For us, we find that it tends to be 私たちにとっては、その傾向があることがわかります。 one of the most tender parts of the pork. 豚肉の中でも最も柔らかい部位の一つ。 One gets cured and the other one gets marinated, 一人は養生して、もう一人はマリネにする。 is really the only difference between the two. が本当に唯一の違いです。 Taryn: The curing process starts like this. タリン:養生はこんな感じで始まります。 Each ham is wrapped それぞれのハムが包まれている and injected with a salt and water solution と塩水溶液を注入し made with spices, like garlic, ニンニクなどの香辛料を使った allspice, cloves, and coriander. オールスパイス、クローブ、コリアンダー。 Then it sits for seven days, それから7日間座ります。 building flavor by soaking up that brine. その塩水を染み込ませて味を作ります。 Whereas the lechón marinates for one to two days レチョンは1日から2日漬け込む。 before it goes inside the oven to roast. それがローストするためにオーブンの中に入る前に。 And when it's finished... そして、完成したら Rosa: You end up with this beautiful crust on the outside. ローザ: 外側にはこのような美しいクラストが付いています。 The gold that obviously has 明らかに持っている金 contributed through the roasting, を焙煎して貢献しました。 with all of the sugars 糖分を全部入れて and the honey that's in the ham. そしてハムに入っているハチミツ。 And so it's nice and tender, それで、柔らかくていい感じです。 it's definitely juicy, 確かにジューシーですね。 really creates a power of flavors 本当に味の力を生み出す when you pair it up particularly with the ham, 特にハムとのペアリングでは which is a little bit sweeter. の方が少し甘めです。 Taryn: What may be as important as the meat タリン:お肉と同じくらい重要かもしれないもの is the loaf of bread it sits between. は、その間に座っているパンです。 A Cuban sandwich simply wouldn't be the same キューバのサンドウィッチは同じではありません without Cuban bread. キューバパンなしで Rosa: Cuban bread for Cubans ロサキューバ人のためのキューバパン is what the tortilla is to Mexicans, right? メキシコ人にとっては トルティーヤがそうだろ? What the arepa is to the Colombians コロンビア人にとってアレパとは何か or the Venezuelans, right? それともベネズエラ人かな? It's just part of our DNA. それは私たちのDNAの一部にすぎません。 Taryn: But what makes this bread different タリン:でもこのパンは何が違うの? than, say, French or Italian bread? フランスパンやイタリアパンよりも? It's gotta have fat. 脂肪があるはずだ Rosa: There's a lot of people who may make Cuban bread, ロサです。キューバのパンを作る人も多いかもしれませんね。 but they only use water. と言っても水しか使わない。 For us, it was really important to be authentic 私たちにとって、本物であることは本当に大切なことでした。 and to make sure that we didn't take を取らないようにするために the lard out of the process, ラードが出てきた 'cause it truly does make a huge difference それは本当に大きな違いがあるからだ with the Cuban bread. キューバのパンと一緒に。 With flavor, texture, everything. 味、食感、全てにおいて Taryn: And while other spots may opt for yellow mustard, タリン:そして、他のスポットは黄色のマスタードを選ぶかもしれませんが。 Sanguich de Miami adds a drizzle サンギク・デ・マイアミが霧雨を追加 of its homemade spicy mustard. その自家製スパイシーマスタードの And if customers catch themselves craving mayo... もし客がマヨネーズを欲しがるようになったら... Rosa: I tell them that Cubans キューバ人は are not made with mayonnaise, はマヨネーズを使用していません。 that I'll be happy to put it on the side, 横に置いておいてよかったと思えるような but that I will not be a part けれども、私は仲間にならないことを of ruining the Cuban sandwich with mayonnaise. マヨネーズでキューバサンドイッチを台無しにしてしまうこと。 Taryn: After a drizzle of mustard タリン:マスタードの霧雨の後に comes equal parts lechón and ham, レチョンとハムが同量入ってくる。 two slices of Swiss cheese, and pickles. スイスチーズ2切れ、ピクルス。 Customer: I love the Cuban sandwich because お客様。キューバサンドイッチが大好きです。 there's something about the mustard, マスタードには何かがある the pickles, the fattiness of the pork. 漬物、豚肉の肥え具合。 There's something about that combination of flavors あの味の組み合わせには何かがある that's really layered that hits home for me. それは本当に層になっていて、私の心を打つ。 Daniel Figueredo: It's the way you really ダニエル・フィゲレド:それは、あなたが本当に palatize it correctly. 正しく口語化してください。 Most people put mustard and pickles together, ほとんどの人がマスタードとピクルスを一緒に入れています。 and you don't do that. と、そんなことはしないでください。 It's too much vinegar. 酢の物が多すぎる。 It punches you in the face. 顔面にパンチを入れる。 It's overpowering. 威圧感があります。 You need to separate them 分離する必要があります。 and give it a complementary meat. と補う肉を与えます。 Taryn: And finally, the whole sandwich タリン:そして最後に、サンドイッチを丸ごと heads to the plancha, where it's pressed プランチャに向かい、そこではプレスされている and finished off with one more thing. と、最後はもう一つのことで締めくくりました。 Rosa: Once it's being warmed, we glaze on lard, ローザ温まったらラードをかけるのよ and the lard that we use is the same lard と、使用しているラードは that's rendered from the ham and the lechón that we make. ハムとレチョンを使って作ったんだ Daniel: The lard is what really helps ダニエル:ラードは本当に役立ちます。 kind of diffuse the heat. 熱を拡散させるようなものだ It has a very high heat index, 非常に高い熱指数を持っています。 so it doesn't burn, like butter. バターのように焦げ付かないように Customer: The meat's nice and tender. お客様です。お肉が柔らかくていいですね。 The bread is nice and crisp. パンはサクサクしていていい感じです。 Gives you that crunch. あの歯ごたえを与えてくれる。 This is how I remember it. こんな感じで覚えています。 OK, so how do they open up a shop like this どうやって店を開くの? up in Wisconsin? ウィスコンシンで? Taryn: More than 60% of the US's タリン:アメリカの6割以上が Cuban population lives in Florida, キューバ人はフロリダに住んでいます。 and a third of Miami-Dade County とマイアミ・デイド郡の3分の1 in particular, where Sanguich calls home, 特に、サンギッチが家を呼ぶところ。 is made up of Cuban Americans, はキューバ系アメリカ人で構成されています。 hence why the Cuban sandwich has become a mainstay here. だからこそ、キューバサンドイッチがここでは主役になっているのです。 Customer: I have people all the time, everyone comes お客様です。いつも人がいて、みんな来てくれる into town and that's the one question they have, 町に入ってきて、それが一つの質問だ。 "Where can I get a Cuban sandwich?" "キューバサンドイッチはどこで買える?" Daniel: It's part of generations ダニエル:それは世代の一部です and generations and generations of food. と何世代も何世代も食べてきました。 So, here in Miami, it's only natural -- ここマイアミでは当然のことだが... Rosa: When we migrated here, it was only natural that -- ローザここに移住してきた時は当然のことだが... Daniel: For that to be inherited. ダニエル:それが継承されるために。 It's part of our culture. It's part of our DNA. それは私たちの文化の一部です。それは私たちのDNAの一部です。 It's part of the fabric of our culinary landscape. それは私たちの料理風景の一部です。 That's my Cuban. それが俺のキューバンだ Customer: No one's ever really elevated the sandwich. お客さん誰もサンドウィッチを高く評価していない It's been like a traditional staple 昔からの定番のように with, you know, store-bought ingredients, 店で買った食材を使って but no one's really taken it to that gourmet level でもそこまでのグルメはいない of making everything from scratch, 何でもかんでも一から作ることの down from the pickles, to the mustard, ピクルスからマスタードまで。 how they brine everything. 何でもかんでも塩漬けにしてしまう You taste it. You taste all the quality. あなたはそれを味わう。あなたはすべての品質を味わう。 Rosa: I think the Cuban sandwich ロサ:キューバサンドイッチだと思います。 with time has kind of become になってきました。 something we put on the back burner, 後回しにしていたものを where it's like a really affordable fast food 本当に手頃なファストフードのようなところ that you kind of just grab and go. 掴んで行くようなものだ But we wanted to take it back to the old school でも、昔の学校に戻したいと思っていました。 where people really took the time じっくりと時間をかけて and care to create their meats お肉を作るための心遣い and to really curate a beautiful sandwich そして、本当に美しいサンドイッチをキュレーションするために that you can truly enjoy. 心から楽しめるように Taryn: And that sandwich they've mastered タリン:そして、彼らがマスターしたあのサンドイッチ。 is one of the best Cubanos you'll find in Miami, は、マイアミで見つけることができる最高のキューバノスの一つです。 with customers coming from across the world to try it. 世界中から集まったお客様と一緒にお試しください。 Rosa: We've had people come in and show us -- ロサ人が来て見せてくれた... Daniel: Like, a magazine. Rosa: Magazines. ダニエル: 雑誌みたいなローザ.雑誌 Their magazines from Europe ヨーロッパの雑誌 says that we must try this Cuban sandwich, このキューバサンドイッチを食べてみないとわからないとのこと。 and it's surreal. とシュールです。 And we're humbled by the whole thing. と謙遜しています。 Honestly, you know, you put something in motion, 正直、何かを動かしたんだよね。 you put all of your effort and love. 努力と愛を込めて You feel like it's something that という感じがするんですよね。 is going to be appreciated. が評価されそうです。 And then once they try it, そして、一度試してみると the gratitude and enjoyment that you see in their eyes 目に映る感謝と喜び when they're actually trying it. 実際にやってみると Honestly, it makes all of it worth it. 正直言って、それはそれだけの価値があります。 Customer: Everybody loves a good sando, お客様です。誰もが美味しいサンドウが大好きです。 and every culture has a sandwich. と、どの文化にもサンドイッチがあります。 This is our sandwich and our culture in a bite, you know? 一口で言うと、これが私たちのサンドイッチであり、私たちの文化なんですよ。 Customer: It's kind of the whole package. お客様です。それは全体のパッケージのようなものです。 You get the different flavors, いろんな味があるんですね。 the different textures. テクスチャの違い。 I love myself a grilled cheese 私は自分自身に焼きチーズを愛しています with an addition of meat, 肉を加えて。 but this is just its own thing. が、これはそれなりにあります。 It's just, it's the Cuban sandwich. ただ、キューバのサンドイッチです。
B2 中上級 日本語 キューバ サンドイッチ タリン ハム マイアミ マスタード マイアミに君臨するキューバン・サンドウィッチ|伝説のグルメ (The Cuban Sandwich That Reigns Supreme in Miami | Legendary Eats) 17 1 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語