字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント mhm. MHM. The pandemic has driven an unprecedented boom in online business in South Korea, but that has come at a sobering cost. パンデミックは、韓国では空前のオンラインビジネスブームを牽引してきましたが、それには目の覚めるような代償が伴いました。 15 delivery workers have died so far this year. 今年はこれまでに15人の配達員が死亡しています。 Their families blame health failure caused by extreme overwork. 彼らの家族は、極度の過労による健康障害を非難しています。 Johnson Rock works 14 hours a day without a lunch break to deliver hundreds of boxes. ジョンソンロックは昼休みなしで1日14時間働いて何百箱もの箱を配達しています。 Today, I'll additional 15 people already dead, which is very ironic because we're not working to die but to live. 今日はすでに死んでいる15人を追加しますが、死ぬために働いているのではなく、生きるために働いているのですから、非常に皮肉なことです。 How do you lead on the move? 移動中にどうやってリードするのか? Many delivery workers are denied safeguards and basic benefits such as minimum wage, overtime or insurance. 多くの配送労働者は、最低賃金、残業、保険などのセーフガードや基本的な利益を拒否されています。 Most are classified as self employed, hired under what some refer to as Gap Jill contracts. ほとんどは自己雇用に分類され、いくつかはギャップジルの契約と呼ばれるものの下で雇われています。 It's a legal blind spot that effects around 8% of South Korea's workforce, says Kim Tae wan, the leader of a union of 5000 careers. 韓国の労働力の約8%に影響を与える法的な盲点だと、5000人のキャリアの組合のリーダーであるキム・テワン氏は言う。 There are many gap You'll contracts while general workers are guaranteed by employment. 一般労働者は雇用が保証されているのに、契約には多くのギャップがあります。 Contract delivery workers cannot be protected because we are treated a self employed that leaves us exposed to abuse of power. 請負配送の労働者は、権力の濫用に晒されたままの自営業扱いになっているので、守られません。 Labor officials say Cut throat competition adds pressure to cut delivery fees, which average is 72 cents per package. 労働当局者は、カットスロート競争は配送料を削減する圧力を加えており、平均は1パッケージあたり72セントであると言う。 Activists compiled accounts of those whose deaths have been attributed to the system. 活動家たちは、その死がシステムに起因するとされている人々のアカウントを編集しました。 Some developed breathing problems and chest pains leading to heart failure or, in at least one case, suicide. 呼吸困難や胸の痛みを発症して心不全になったり、自殺に至るケースも少なくありませんでした。 Public outcry prompted apologies from big firms and acknowledgement from South Korea's labor minister, but many hold out little hope of change at a time of record unemployment. 大企業の謝罪と韓国の労働大臣の謝罪を求める声が世間を騒がせたが、多くの人は失業率が記録的な時期に変化を期待していない。 Meanwhile, logistics firms are cashing in. 一方、物流企業は現金化に乗り出している。 Hanjin Transportacion Sang Rocks Company posted a 35% increase in first half year operating profit. 韓進トランスポラシオン・サンロックス社は上半期の営業利益が35%増となった。
B1 中級 日本語 労働 配送 韓国 配達 謝罪 雇用 韓国で死ぬほど過労死していること (Being overworked to death in South Korea) 9 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語