字幕表 動画を再生する
We love to end every podcast with are the,
私たちは、すべてのポッドキャストを終了するのが大好きです。
are the worst game and the best game.
は最悪のゲームであり、最高のゲームです。
So just to you,
だから、あなただけに。
what is the game ?
ゲームは何ですか?
Could be Lion King could be something else
ライオンキングかもしれない 他の何かかもしれない
in a personal fashion that you
個人的なファッションで
are just, your worst game.
は、ただ、あなたの最悪のゲームです。
(sighs)
(ため息)
The worst game.
最悪のゲーム。
That's a big sigh!
それは大きなため息ですね!
That's a long one.
それは長いですね。
It's a lot of them running for first place right now.
今は1位を目指して走っている人が多いですね。
(laughing)
(笑)
(laughing)
(笑)
The worst game.
最悪のゲーム。
Uhm.
うーん
Oo,
おー。
Pac-Man
パックマン
Oh!
うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
Yeah, not a, not a popular opinion.
うん、じゃなくて、一般的な意見ではない。
Personal vendetta against Pac-Man
パックマンへの個人的な復讐
Absolutely. No question. Absolutely.
絶対に。疑問はありません。絶対に。
Oh, no!
うわぁー!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Absolutely. Oh no, just, I'm just not good at it.
その通りだいや、ただ、私はそれが苦手なだけです。
(everyone laughing)
(みんなの笑い声)
Is there something in your past?
過去に何かあったのかな?
There's a, I mean, Pac-Man.
パックマンってのがあるんだよ
Yeah.
そうだな
(everyone laughing)
(みんなの笑い声)
That's in the past. Yeah.
それは過去のことです。(アルマン)そうだね
That's it, that's the thing. That's the whole thing.
それはそれで、それはそれで。それが全てです。
I just, it was, it was innovative in its time,
その時代には革新的だったんだ
but I was born after that.
が、その後に生まれました。
So, you know,
だからね。
Yeah.
そうだな
When was Pac-Man, Pac-Man was 81?
パックマンっていつの間に81歳になってたの?
I was born in 84. We had advanced by then.
私が生まれたのは84年。その頃には進んでいました。
Fuck that guy.
あいつはクソだ
(laughing)
(笑)
(laughing)
(笑)
No time for Pac-Man.
パックマンの時間はない。
No time for that! Ridiculous.
そんなことしてる場合じゃない!馬鹿げてる
(laughing)
(笑)
It was just re, it was still very much hyped up
ただの再来で、まだ大騒ぎになっていた
when I started playing games and it was, you know,
ゲームを始めた頃は、それはそれは
it was everywhere.
どこにでもありました。
Every, any teen place I went to,
10代の頃に行った場所はどこも
it was always a Pac-Man arcade there.
あそこはいつもパックマンゲーセンだった
And people started making the tabletop Pac-Man
そして、人々はテーブルトップのパックマンを作り始めました。
and I was just never good at it.
と言っていたのですが、私はそれが苦手なだけでした。
And it was just so hyped up.
と、大騒ぎしていました。
And I was like, why,
そして、私は、なぜか、というような感じでした。
why is everybody playing this game?
なんでみんなこのゲームやってんだよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
I was so toxic about that game.
あのゲームには毒気があった
You know, people would get mad at Overwatch.
オーバーウォッチでキレる人が出てくるんだよね
And then when they see you playing it like,
そして、彼らはあなたがそれを演奏しているのを見たとき、彼らはあなたのようにそれを再生します。
it's a dead game, that's a dead game.
デッドゲームだよ、それは。
I don't know why you're still playing that game.
なんでまだそんなゲームやってるんだか
(laughing)
(笑)
That was me with Pac-Man.
パックマンと一緒にいたのは私です。
That was it.
それだけだった。
(everyone laughing)
(みんなの笑い声)
Yeah, yeah.
ああ、そうだな。
Like I'm no good, it's a dead game.
俺がダメなのと同じで、死んだゲームなんだよ。
It's a dead game.
デッドゲームなんだよ。
Yeah. I was just salty.
ああ、塩辛かったんだ
Nobody plays that game anymore.
もう誰もそんなゲームやらないよ
I'm the only one not playing it and shit.
プレイしてないのは俺だけで糞だわ
Yeah, nobody plays that.
ああ、誰もやってないよ。
I was just salty. I was salty as hell.
私はただの塩辛だった。地獄のように塩辛かった
Still am. As you can.
まだだあなたができるように。
Still? Oh my God. Clear.
まだか?何てこったクリア
I can feel it.
感じるんです。
Rocks of salt, huge salt licks.
塩の岩、巨大な塩の舐め合い。
I can feel it a little.
少しは感じることができます。
Pac-Man it's a power palace, just.
パックマン......ただのパワーパレスです。
That very impressionable
その非常に印象的な
first five years of your life where
五年目
everybody's talking about Pac-Man
みんなでパックマンの話をしている
and then you try to play it and
をプレイしてみて
just like, Nope!
ざまあみろ
Yeah.
そうだな
It's stuck.
動かない。
I don't, I don't understand.
わからない、わからない。
I don't have hand eye coordination right now.
今は手と目のコーディネイトができていません。
Cause I'm a child.
私は子供だから