字幕表 動画を再生する
NARRATOR: As the opening day of the Second World War fades,
NARRATOR: 第二次世界大戦の開戦の日が薄れていく。
Lemp strains to identify the ship in front of him.
レンプは目の前の船を確認しようと努力している。
CHRISTIAN JENTZSCH: It's behaving, in his opinion,
彼の意見では 振る舞っています
like an auxiliary cruiser because it's zig-zagging
ジグザグしてるから補助巡洋艦みたい
and it's blacked out.
とブラックアウトしています。
And he even imagines to have seen gun platforms.
そして、彼は銃のプラットフォームを見たことがあるとまで想像している。
NARRATOR: In Lemp's mind, that is enough proof
レンプはそれで十分だと思っている
this is some kind of armed enemy ship fair game
これはある種の武装した敵船のフェアゲームです
to be attacked without warning.
予告なしに攻撃されることを
With torpedoes ready--
魚雷を用意して...
[non-english speech]
縡
NARRATOR: --a little before 8:00 PM Lemp
午後8時少し前 レンプ
fires the first to U-boat torpedoes of World War II.
第二次世界大戦のUボート魚雷を最初に発射する。
A hydrophone operator monitors them by the sound
ハイドロフォンオペレーターが音で監視
of their propellers.
彼らのプロペラの
One speeds towards the target.
一人は目標に向かってスピードを上げる。
But there is a problem with the second.
しかし、2つ目には問題があります。
It should grow fainter but instead is getting louder.
萎んでいるはずなのに、代わりに大きくなっている。
Fearing that it will circle back and strike them,
それが一周して彼らを襲うことを恐れて。
Lemp orders the U-boat deeper.
レンプはUボートを深くするように命令する。
It is a scenario they train for, even in peacetime.
それは、平時でも彼らが訓練するシナリオです。
The standard procedure is to dive below the depth
標準的な手順は、水深以下に潜ることです。
that a torpedo would pass.
魚雷が通過すると
NARRATOR: It could be tight.
きついかもしれない
U-30 is more than 210 feet long.
U-30の長さは210フィート以上。
And as the bow angles down, the stern goes up.
そして、船首が下に角度をつけると、船尾が上がっていく。
They must get the whole U-boat out of danger.
彼らはUボート全体を危険から守る必要があります。
They have no way to visually monitor the threat.
彼らは脅威を視覚的に監視する方法を持っていません。
Their only source of information is what the hydrophone operator
彼らの唯一の情報源は、ハイドロフォンオペレーターが何をしているかということです。
can hear.
聞くことができます。
[propeller whirling]
[プロペラの回転]
When the noise finally fades away,
ようやく音が消えたとき。
the torpedo no longer poses a threat.
魚雷はもはや脅威ではありません
Relieved, Lemp surfaces to investigate.
安心して レンプが調査に乗り出した
With darkness falling, he moves in for a closer look.
暗闇が降り注ぐ中、彼は近づいて見ようと動き出す。
The first torpedo had struck the ship.
最初の魚雷が船を襲いました。
But as Lemp surveys the crippled vessel,
しかし、レンプが不具の船を調査していると
he realizes that something is wrong.
彼は何かが間違っていることに気づく。
They check the silhouette of the large ship against the Lloyd's
大型船のシルエットをロイド紙と照らし合わせて確認する。
Register of vessels.
船舶の登録。
When he saw the scene of action,
アクションシーンを見た時に
he realized that he was mistaken.
勘違いしていたことに気付いたそうです。
It wasn't an auxiliary cruiser.
補助巡洋艦ではありませんでした。
It was a steamer with a lot of civilians in the water.
民間人がたくさん乗っている蒸し船でした。
NARRATOR: An intercepted radio transmission
傍受された無線通信
confirms his fears.
彼の不安を確認する。
It identifies the ship as the passenger liner
これは旅客船であることを示しています。
SS Athenia bound for Canada.
SSアテニアはカナダに向かっています。
Lemp has made a huge mistake.
レンプは大失敗をしてしまった。
His orders were clear.
彼の命令は明確だった
Sink only warships, troop ships, and enemy merchant vessels.
軍艦、軍艦、敵商船のみを沈める。
Hitler and the German government
ヒトラーとドイツ政府
still hope for some kind of settlement
談合を望む
agreement with Britain.
イギリスとの協定
And so they don't want to aggravate the British more
だからイギリスをこれ以上悪化させたくないと
than necessary.
必要以上に
NARRATOR: Now, on the very first day of the war,
さて、第一次世界大戦の初日。
Lemp has sunk a passenger vessel without warning.
レンプは警告もなく旅客船を撃沈した。
Comparisons are immediately made to the sinking of RMS Lusitania
ルシタニア号の沈没とすぐに比較されます。
by a U-boat in World War I, an act that helped end American
第一次世界大戦でUボートによってアメリカを終わらせた行為
neutrality and brought the United States into the war
中立とアメリカを戦争に巻き込んだ
against imperial Germany--
帝国ドイツに対抗して
the exact scenario Hitler hoped to avoid
ばんじょうのめどがたってもおかしくない
with his strict instructions.
彼の厳しい指示を受けて
Now the sinking of Athenia sets off a new political firestorm.
今、アテニアの沈没は新たな政治的火種となっています。
Many of the 1,103 passengers aboard
1,103人の乗客の多くは
are Canadians, Americans, or European refugees
はカナダ人かアメリカ人かヨーロッパ難民か
escaping the war.
脱戦
118 civilians are dead.
118人の民間人が死んだ。
Hitler and his propaganda minister, Joseph Goebbels,
ヒトラーとそのプロパガンダ大臣であるヨーゼフ・ゲッベルス。
vehemently deny German responsibility for the attack.
攻撃に対するドイツの責任を 猛烈に否定しています
The man responsible for Hitler's headache
ヒトラーの頭痛の原因となった男
is 26-year-old [inaudible] Fritz-Julius Lemp.
26歳のフリッツ・ユリウス・レンプだ
CHRISTIAN JENTZSCH: He was born as a son
クリスティアン・ジェンツシュは 息子として生まれました
of an army officer in China before the First World War.
第一次世界大戦前の中国の陸軍将校の
He entered the [inaudible] Marina in 1931.
彼は1931年に[inaudible]マリーナに入った。
And he went to the new created submarine arm in 1936.
そして、1936年に新しく作られた潜水艦のアームに行った。
NARRATOR: He was assigned command of
彼は指揮官に任命されました
his own Submarine U-30 in 1938.
1938年に彼自身の潜水艦U-30を開発しました。
Lemp recognizes the potential fallout from his error.
レンプは自分のミスからの潜在的な落下物を認識しています。
He makes no radio report of the sinking
沈没したことをラジオで報道しない
and continues his patrol.
とパトロールを続ける。
He has to keep it secret.
彼はそれを秘密にしなければならない。
And he decides to stick exactly to the submarine protocol
そして、彼は潜水艦のプロトコルに正確にこだわることにしました。
for his future attacks.
今後の攻撃のために