Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by curiosity.

    この動画は、好奇心があってできたものです。

  • Stream Watch unlimited documentaries for free for a month at curiosity, stream dot com slash real life floor.

    ストリーム 好奇心、ストリーム・ドット・コム スラッシュ・リアルライフ・フロアで1ヶ月間無料で無制限のドキュメンタリーを見る。

  • Historically, Persia has wielded massive international influence and prestige.

    歴史的には、ペルシャは巨大な国際的影響力と威信を振りかざしてきた。

  • But there's always been one problem that severely limits any civilization in Iran, including the modern Iran.

    しかし、現代のイランを含め、イランのあらゆる文明を厳しく制限する問題が常に存在しています。

  • Iran's geographic spawn point is Nerf, and here's why take a look at this topographic map of the country.

    イランの地理的スポーンポイントはネルフであり、この国の地形図を見てみましょう。

  • To the west are the Zagros Mountains, a large chain that makes up a significant portion of the border with Iraq into the north or the Albores Mountains.

    西にはザグロス山脈、北にイラクとの国境のかなりの部分を占める大規模なチェーン、またはアルボレス山脈があります。

  • Together, the Zagros and Albores largely protect the Iranian Heartland, located atop high plains inside in modern times.

    共に、ザグロスとアルボレスは、現代の内部の高い平原の上に位置するイランのハートランドを大きく保護しています。

  • Of the eight largest Iranian cities, with over one million inhabitants on Lee, one of them, a vase, is located outside of this Heartland between the mountains here on the plains that connect to Iraq, Iran's various mountains, separate people and languages, which has caused numerous ethnic and linguistic groups to develop inside of the area.

    リーに100万人以上の住民がいる8つの最大のイランの都市のうち、そのうちの1つ、花瓶は、イラクに接続する平原でここに山の間にこのハートランドの外側に位置しています、イランの様々な山は、多くの民族や言語グループを分離し、地域の内側に開発するために発生しています。

  • Transportation between areas of Iran by ground has always been difficult, meaning that whatever regime rules must rules strongly and often harshly in order to keep the disconnected in diverse areas across the mountains united the major cities of Persia have always been located across these various valleys and high plains in between the numerous mountains, which serves as a kind of double edged sword.

    地上でイランの地域間の輸送は、常に困難であった、どのような政権のルールが山を越えて多様な地域で切断を維持するために、強く、しばしば厳しくルールしなければならないことを意味する、ペルシャの主要都市は、常にこれらの様々な谷や高平原の間に位置していますこれらの様々な谷や高平原の間にあるペルシャの主要都市は、一種の両刃の剣として機能している多数の山々、。

  • On the one hand, the mountain ranges make any invasion of Iran a difficult operation.

    一方では、山脈がイランへの侵攻を困難にしている。

  • The Zagros can be used as an easily defensible high ground position against on invading army from the west, while the Albores conserve as a barrier to invasion from the north.

    Zagrosは、Alboresが北からの侵略への障壁として保存している間、西からの侵略軍に対して簡単に防御可能な高地の位置として使用することができます。

  • And even if an enemy overcomes those, they'd still have to fight across the mountains and valleys of the Heartland and take each city one by one.

    そして、敵がそれらを克服したとしても、ハートランドの山と谷を越えて戦い、一つ一つの都市を奪っていかなければならない。

  • However, the mountains can also serve toe box, an Iranian empire inside, and limit their ability to project power beyond them, Geography always plays a major role in warfare.

    しかし、山はまた、つま先箱、内部のイラン帝国を提供し、それらを超えて力を投影するために彼らの能力を制限することができますが、地理は常に戦争で大きな役割を果たしています。

  • In the 1980 Iraq launched an all out invasion into Iran, with the goal of annexing the oil rich western province of Khuzestan and hopefully overthrowing the Iranian regime and halting the Iranian revolutions influence from spreading any further west.

    1980年、イラクは石油が豊富な西部のクゼスタン州を併合し、うまくいけばイランの政権を打倒し、イラン革命の影響がこれ以上西に広がらないようにすることを目標に、イランへの全面的な侵攻を開始した。

  • Let's go back to a topographic map of what the Iran Iraq border looks like in the first couple years of the war, Iraq made limited progress and occupying Kurdistan here, largely because it's just a extension of the illusion plane in Iraq itself and is an easy, flat surface for mobilized units and troops to travel across.

    イラン・イラク国境が戦争の最初の数年間にどのように見えるかの地形図に戻りましょう、イラクは限られた進歩を遂げ、ここでクルディスタンを占領しました、それはイラク自体の幻想の平面の延長線上にあるだけで、動員された部隊や部隊が横断するための簡単で平坦な表面であることが主な理由です。

  • Kyrgyzstan is the only province of Iran that's located primarily west of the Zagros.

    キルギスは主にザグロスの西側に位置するイラン唯一の州です。

  • But Iraq made only small progress, invading further up north into the Zagros because of the difficulty in attacking the Iranian high ground positions.

    しかし、イラクはイランの高台を攻撃することが困難なため、ザグロスへの侵攻をさらに北上させ、わずかな前進にとどまった。

  • In this way, the Zagros protected Iran against attacks along her entire border.

    このようにして、ザグロスは彼女の国境に沿って攻撃からイランを保護した。

  • Iraq's invasion was stunted, and after two years the Iranians comply.

    イラク侵攻を煽り、2年後にイランが応じる。

  • Clete Lee pushed them out and began their own counter invasion of Iraq.

    クレテ・リーは彼らを押しのけて、独自のイラク反攻を開始した。

  • But this was just a difficult for the Iranians.

    ただ、これはイラン人にとっては難しいことだった。

  • The front line across the border territory was significantly closer to the major Iraqi population centers and military depots in Baghdad and Basra, and they could resupply their front largely across easy and flat terrain.

    国境を越えた前線は、バグダッドやバスラのイラクの主要な人口集中地や軍需基地に大幅に近く、容易で平坦な地形を利用して前線への補給が可能であった。

  • The Iranians, on the other hand, had to supply their front far away from their major population, centers and depots and from across the other side of the Zagros as well.

    一方、イラン人は、主要な人口や中心地、デポから遠く離れた場所から、またザグロスの向こう側からも戦線に供給しなければならなかった。

  • Iranian troops and supplies therefore had to make a difficult journey across the mountains in order to reach the front line and in combination with a large international trade embargo.

    そのため、イランの軍隊と物資は、前線に到達するために山を越えて困難な旅をしなければならず、また、大規模な国際貿易の禁輸と相まって、イランの軍隊と物資の輸送は困難を極めました。

  • The Iranian military suffered from supply shortages throughout the war, which was a problem that the Iraqi military simply didn't have to deal with.

    イラン軍は戦争中ずっと供給不足に悩まされていたが、それはイラク軍が単純に対処する必要がなかった問題だった。

  • It's part of the reason why Iraq, with a population on Lee a quarter the size of Iran, was capable of holding them off in a stalemate for six entire years before a white piece was finally signed.

    それがイラクの人口がイランの4分の1のリーにある理由の一部であり、ホワイトピースが最終的に署名されるまでの6年間、全体的な膠着状態でイラクを食い止めることができたのです。

  • That changed no borders and gave no reparations after half a million dead.

    それは国境を変えず、50万人死んでも賠償金を与えなかったことになる。

  • Historically and in our present time Persia Slash Iran has always sought to expand her influence to the West, and geography largely dictates this.

    歴史的にも現在のペルシャスラッシュでも、イランは常に西側への影響力を拡大しようとしており、地理的にも大きくこれを規定しています。

  • Despite the difficulty in crossing the Zagros Mountains, westward expansion is still just easier for a Persian regime than any other direction.

    ザグロス山脈を越えるのが難しいとはいえ、西進はペルシャ政権にとって他のどの方向よりも簡単なだけである。

  • To the east is Afghanistan, a region even more mountainous and difficult to control that Iran is.

    東にはアフガニスタンがあり、イランよりもさらに山が多く、コントロールが難しい地域です。

  • While there's also Pakistan, a country with over 2.5 times their population in a nuclear weapons armed state to boot.

    パキスタンもあるが、核武装国家の2.5倍以上の人口を持つ国だ。

  • To the north is Central Asia, a region of the world dominated by open steppes and deserts, where farming is largely impossible that historically was dominated by nomadic tribal peoples instead of settled civilizations, conquering and holding the area for long from the step towards was essentially impossible, or just not worth it for any civilization until the advent of gunpowder and modern armies.

    北には中央アジア、オープンな草原と砂漠に支配された世界の地域で、農業は歴史的に定住した文明の代わりに遊牧民の部族によって支配されていたことが主に不可能であり、征服し、に向かってのステップから長い間地域を保持することは本質的に不可能であった、または火薬と近代的な軍隊の出現まで、任意の文明のためのそれの価値がないだけです。

  • And today the entire area is still largely under the influence of Russia, so no realistic expansion in that direction, either.

    そして現在も全域がロシアの影響下にあるので、そちらの方向にも現実的な拡大はありません。

  • That essentially leaves the West, and in times of regional weakness or instability, Persia has always exploited this geographic opportunity.

    本質的には西側から離れることになりますが、地域的な弱さや不安定さがある時には、ペルシャは常にこの地理的な機会を利用してきました。

  • Look at the imperial borders of the ancient acumen it empire, the sustain Ian Empire, the Safavid Empire and the AF shard empire, and you'll begin to recognize the same patterns.

    古代の洞察力それ帝国、持続イアン帝国、サファヴィー帝国、AFシャード帝国の帝国の帝国の境界線を見て、同じパターンを認識し始めるでしょう。

  • While Persia has occasionally expanded to the east, the north and the south, those directions have never been a great as their westward expansion has.

    ペルシャは時折、東、北、南へと拡大してきたが、西への拡大のようにその方向が大きくなったことはない。

  • And that's because once the Persian armies have crossed over the Zagros and if there's no other civilizations strong enough to immediately stop them in Iraq, there's not much in their way geographically from there all the way to Egypt.

    それはペルシャ軍がザグロスを越えたらイラクですぐに止められるほど強い他の文明がいなければそこからエジプトまで地理的に邪魔になるものがないからだよ

  • But Persia doesn't necessarily seek out conquest and expansion, just in order to dominate Persia has been invaded and attacked and conquered multiple times during her history from every direction, partially as a consequence of being at the crossroads of the world between Europe, Africa and Asia.

    しかし、ペルシャは必ずしも征服や拡大を求めているわけではなく、支配するためだけに征服や拡大を求めているわけではありません。ペルシャは、ヨーロッパ、アフリカ、アジアの間の世界の十字路に位置していることもあり、その歴史の中で何度もあらゆる方向から侵略され、攻撃され、征服されてきました。

  • Greeks, Arabs, Mongols and Turks have all taken their turns for invasions across history, and this is letter run to seek out a policy of expanding her territory in order to protect her core area.

    ギリシア人、アラブ人、モンゴル人、トルコ人は歴史を越えて侵略のために交代してきたが、これは彼女の核心地域を守るために領土を拡大する政策を模索するためのレターランである。

  • This partially explains why today Iran still seeks influence in countries like Syria, Lebanon, in Iraq to the west of her borders.

    これは、今日でもイランがシリアやレバノン、イラクのような国に影響力を求めている理由を部分的に説明している。

  • However, it's not all bad.

    しかし、悪いことばかりではありません。

  • One way that Iran received a buff to her geography stats came in the 20th century.

    イランが地理統計にバフをかけられたのは、20世紀に入ってからです。

  • With the discovery of massive oil fields, 10% of all the world's proven oil reserves and 15% of its gas reserves are located right here in the southwestern corner of the country, which has given tremendous wealth to the states.

    大規模な油田の発見により、世界の石油埋蔵量の10%、ガス埋蔵量の15%がこの国の南西部に位置しており、各州に多大な富をもたらしています。

  • Well, this could be easily seen as a geographic blessing.

    まあ、これは地理的に恵まれていると見ていいだろう。

  • It's also sort of a double edged sword.

    それも諸刃の剣のようなものです。

  • The Iranian economy these days is heavily reliant on oil and gas.

    最近のイラン経済は石油とガスに大きく依存している。

  • In 2012, for example, roughly 80% of Iran's public revenue was made up exclusively of oil exports.

    例えば2012年には、イランの公的収入の約80%が石油輸出のみで占められていた。

  • This essentially means that today, the most critically valuable territory that Iran possesses is Kirgizstan, where the majority of this oil and gas is extracted from because Houston is also the most critically vulnerable region of Iran.

    これは本質的には、現在、イランが保有している最も危機的に価値のある領土はキルギスタンであり、ヒューストンはイランで最も危機的に脆弱な地域でもあるため、この石油・ガスの大部分がそこから抽出されていることを意味しています。

  • Geographically, as mentioned previously, Kyrgyzstan and the oil fields are located almost entirely west of the protection of the Zagros Mountains on a plane connecting to Iraq, meaning that it is certainly the easiest Iranian province to occupy in the event of a war.

    地理的には、前述したように、キルギスと油田は、イラクに接続する面ではザグロス山脈の保護のほぼ西側に位置しており、戦争になった場合にイランが占領しやすい州であることは間違いありません。

  • But there's more than just that.

    しかし、それだけではありません。

  • Perhaps the biggest weakness in all of Iran's geography is located just to the south here, the Strait of Hormuz.

    おそらくイランの地理的な最大の弱点は、ここのすぐ南にあるホルムズ海峡だろう。

  • Persian empires have always spend strong land powers but have never really been strong naval powers.

    ペルシャ帝国は常に強い陸の力を費やしてきたが、実際には強い海軍力を持っていたことはなかった。

  • And this is largely the reason why most of Iran's coastline is located here in the Persian Gulf, including the entire coast of coup Gaston, where most of Iran's oil and gas is extracted.

    そして、イランの海岸線の大部分がここペルシャ湾に位置しているのは、イランの石油とガスの大部分が採掘されているクーデター・ガストンの海岸全体を含めて、その理由の大部分がここにあるからです。

  • The only way for warships or commercial ships to get out of the Persian Gulf is through this narrow chokepoint that's only 21 miles wide at its narrowest point.

    軍艦や商業船がペルシャ湾から脱出する唯一の方法は、この狭いチョークポイントを通過することですが、その狭いポイントの幅はわずか21マイルです。

  • Some countries, like the United Kingdom, have historically been difficult to blockade because an enemy navy would have to surround the entire island with ships to prevent any resource is from leaking through.

    イギリスのように歴史的に封鎖が困難な国もあるが、それは敵の海軍が資源の流出を防ぐために船で島全体を包囲しなければならないからである。

  • But all in enemy has to do to blockade.

    しかし、敵のすべてが封鎖するためにしなければならない。

  • The majority of Iran is to block that 21 mile wide opening, and nothing could get in or out across the ocean.

    イランの大多数はその21マイルの開口部を塞ぐことであり、海の向こう側には何も出入りできない。

  • And it's even worse than that.

    しかもそれ以上に酷い。

  • Today, one third of the entire global supply of liquefied natural gas and 25% of the global supply of oil passes through this 21 mile wide straits.

    現在、世界の液化天然ガス供給量の3分の1、石油供給量の25%がこの21マイルの海峡を通過しています。

  • In theory, since Iran controls the entire northern coastline, they could blockade or mind the straight themselves and cut the entire world off from massive amounts of critical resource is such an action would be catastrophic upon the global economy and likely trigger an immediate response.

    理論的には、イランは北部の海岸線全体を支配しているので、彼らは封鎖するか、またはストレート自身を気にして、膨大な量の重要な資源から世界全体を遮断することができます。

  • The Strait of Hormuz is therefore the most important feature of Iran's geographic limitations.

    そのため、ホルムズ海峡はイランの地理的制限の最大の特徴となっています。

  • If Iran were to ever lose control of this 21 mile stretch of area, all would be lost.

    もしイランがこの21マイルの地域の支配権を失ったら全てが失われるだろう

  • Of course, humans can do a lot to make a bad geographic starting point a little better.

    もちろん、悪い地理的出発点を少しでも良くするために、人間は多くのことをすることができます。

  • You can spend your peasants tax dollars on things like forts or castles and weak or strategic areas to buff them up.

    百姓の税金を砦や城や弱小地域や戦略地域のようなものに使ってバフをかけることができます。

  • So if you want to see what it actually takes to build a castle, you should watch how to build a castle.

    ということで、実際にお城を建てるために必要なものを見てみたい方は、お城の建て方を見てみてください。

  • Next on Curiosity Stream.

    好奇心ストリームの次は

  • Ah, glorious hour long documentary explaining how civilizations in the Middle Ages constructed castles and defensive positions before the advent of modern construction technology.

    中世の文明が近代的な建設技術の出現前にどのように城や防御陣地を構築したかを説明している1時間の長大なドキュメンタリー。

  • This is just one of thousands of titles that you can watch on your desktop.

    これは、あなたのデスクトップで見ることができる数千のタイトルの一つに過ぎません。

  • Smart TV, IOS, Android, Apple TV, Roku Chromecast and Mawr platforms through curiosity stream.

    好奇心のストリームを介してスマートテレビ、IOS、Android、Apple TV、Roku Chromecast、Mawrのプラットフォーム。

  • They're the perfect site for anybody who likes being entertained and taught something at the same time.

    彼らは、楽しまれ、同時に何かを教えているのが好きな人のための完璧なサイトです。

  • And what's best for real life, Laura viewers is that you can watch any of these thousands of titles for free for 31 days by signing up at curiosity stream dot com slash real life floor and using the code Real Life Lord during the sign up process.

    そして、現実の生活、ローラ視聴者にとって最高のものは、あなたが好奇心ストリームドットコムスラッシュ現実の生活の床でサインアップして、サインアッププロセス中にコードリアルライフ主を使用して31日間無料でこれらの何千ものタイトルのいずれかを見ることができるということです。

  • Thank you for watching, and I'll see you again next week.

    ご覧いただきありがとうございました!また来週もお会いしましょう。

this video was made possible by curiosity.

この動画は、好奇心があってできたものです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます