Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • everyone has a good point.

    誰もが良い点を持っている

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 arguments in movies where it's hard to choose.

    そして今日は、選ぶのが難しい映画のトップ10の議論のための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • A side for this list will be going over the disputes and films in which both sides have valid contentions or else make it difficult to side with one or the other.

    このリストのための側面は、両方の側が有効な論争を持っているか、それ以外の場合は、一方または他方と側にすることが困難になる論争や映画の上に行くことになります。

  • Because we care about all parties.

    私たちはすべての当事者を気にかけているからです。

  • Since some of these disagreements deal with plot points, there may be spoilers ahead.

    これらの意見の相違のいくつかは、プロットポイントを扱うので、先にネタバレがあるかもしれません。

  • Look, I performed a public service.

    私は公共サービスをしたんだ

  • You act like that's a bad thing.

    それを悪いことのように振る舞う。

  • It is a bad thing, Bob.

    それは悪いことだよ、ボブ。

  • Uprooting our family again so you can relive the glory days is a very bad thing.

    栄光の日々を追体験できるように 家族を再起不能にするのは 非常に悪いことだ

  • Reliving the glory days is better than acting like they didn't happen.

    栄光の日々を追体験することは、何もなかったかのように振る舞うよりも良いことです。

  • They happened.

    起こったんだ

  • But this our family is what's happening now, Bob, if you like what you're hearing, be sure to check out the full song at the link below.

    でも、この家族は今、何が起こっているのか、ボブ、もしあなたが聞いていることが好きなら、下記のリンクからフルソングをチェックしてみてください。

  • Forget E.

    Eを忘れて

  • My number 10.

    マイナンバー10

  • Vincent and Jules Pulp Fiction, Once your cab not going from breakfast feel like having breakfast with me, Vincent Vega and Jules Winnfield, our two hitmen and friends who enjoy a good natured argument about almost anything.

    ヴィンセントとジュールズパルプフィクション、朝食から行っていないあなたのタクシーは、私と朝食を持っているように感じたら、ヴィンセントベガとジュールズウィンフィールド、私たちの2人のヒットマンとほとんど何についての気前の良い議論を楽しむ友人。

  • Although the duo have plenty of heated discussions throughout the film on topics ranging from how intimate of foot massages toe, whether their survival of a hail of bullets constitutes divine intervention are pick goes to their final one about pigs.

    デュオは、弾丸のあられの彼らの生存は神の介入を構成するかどうか、足のマッサージつま先のどのように親密に至るまでのトピックで映画全体で白熱した議論の多くを持っていますが、ピックは豚についての彼らの最後の1つに行く。

  • No, man, I don't eat pork.

    いや、豚肉は食べないよ。

  • Are you Jewish?

    ユダヤ人か?

  • While eating at a diner, Jewels reveals that he doesn't eat pork because he sees pigs as filthy animals, given that they roll in feces.

    食堂で食べている間、ジュエルズは、彼は彼らが糞で転がることを考えると、彼は不潔な動物として豚を見ているので、彼は豚肉を食べていないことを明らかにした。

  • And while we do see his point, as Vincent so eloquently puts it, Yeah, Bacon tastes good.

    そして、ヴィンセントが雄弁に言うように、彼の言い分はわかるが、ベーコンはおいしい。

  • Paul Chops takes get Number nine.

    ポール・チョップスが9番をゲット

  • Freddie Freeman and Billy Batson.

    フレディ・フリーマンとビリー・バトソン。

  • She's, um forget Flying Man.

    彼女は...フライングマンのことは忘れて

  • We just made 73 bucks.

    73ドル稼いだ

  • 73 bucks.

    73ドル

  • Come on in this D C movie.

    このDC映画に出てこいよ

  • Foster kid Billy Batson gains magical powers that allow him to become an adult superhero.

    養子の子供ビリー-バトソンは、彼が大人のスーパーヒーローになることができます魔法の力を得る。

  • With help from his foster brother, Freddie, Billy explores his newfound abilities while also turning a profit.

    彼の里親の弟、フレディの助けを借りて、ビリーはまた利益を回しながら、彼の新しい発見の能力を探求しています。

  • As the story goes on, though, Freddy, who admires superheroes, becomes increasingly critical of Billy for ignoring the responsibilities he has been given to use his powers to help people.

    物語が進むにつれ、スーパーヒーローに憧れるフレディは、人々を助けるために彼の力を使用するために与えられた責任を無視するためにビリーのますます批判的になります。

  • You electrocuted of busting almost killed these people.

    感電死させたのは、この人たちを殺すところだった。

  • And then I caught it.

    そして、私はそれをキャッチしました。

  • Freddie, I caught a buzz with my bare hands man, however, Billy is annoyed at Freddy's attitude as well.

    フレディ、素手の男でブンブン釣ったが、ビリーはフレディの態度にもイライラする。

  • After all, Freddie constantly attempts to use their connection to gain popularity at school, which is also not very responsible, especially since it inadvertently leads to the villain Doctor Savannah threatening their family.

    結局のところ、フレディは常にそれが不用意に彼らの家族を脅かす悪役ドクターサバンナにつながるので、特に、また、非常に責任がない学校で人気を得るために彼らの接続を使用しようとします。

  • Billy, Come on.

    ビリー、来いよ

  • Really?

    そうなんですか?

  • Where is he?

    どこにいるの?

  • Number eight.

    8番だ

  • King Arthur and Dennis, Monty Python and the Holy Grail.

    アーサー王とデニス、モンティ・パイソンと聖杯。

  • I'm Arthur King of the Britons, whose castle is that King Arthur, King of the Britons, begins this very silly film, searching for nights to join him at the round table while riding to a castle.

    私はアーサー王、ブリトン人の王は、その城に乗っている間に円卓で彼に参加するために夜を検索して、この非常に愚かな映画を開始します。

  • He happens upon a peasant named Dennis, although things don't begin well between them.

    物事は彼らの間でうまく開始されませんが、彼はデニスという名の農民に遭遇します。

  • With the king mistaking Dennis for an old woman, the Onley sour from there were living in a dictatorship, a self perpetuating autocracy in which the working classes okay, there you go, bringing class into it again.

    国王がデニスを老婆と勘違いしたことで、オンリー家の人々は独裁体制の中で暮らしていました。

  • Although Arthur just wants to know if there's a night or Lord in the castle he can recruit.

    アーサーはただ、城の中にナイトやロードがいるかどうか知りたいだけだが、彼が採用できるかどうか。

  • Dennis goes on surprisingly modern rants regarding class warfare and the plight of the working men, while also ridiculing Arthur's supposed divine right to rule.

    デニスは、階級闘争や労働者の窮状について驚くほど現代的な暴言を吐く一方で、アーサーの統治権を持つとされる神の権利を嘲笑しています。

  • Although Dennis makes some very real points.

    デニスの言うことはもっともだが

  • We can also sympathize with Arthur's frustration at the man's apparent refusal to answer simple questions concisely.

    また、簡単な質問に簡潔に答えようとしない男にアーサーが苛立ちを感じていることにも共感できる。

  • Listen.

    リストだ

  • Strange women lying in ponds, distributing sources no basis for a system of government supreme executive power derives from a mandate from the masses, not from some farcical aquatic ceremony.

    池に横たわる奇妙な女性たちは、ソースを配布しています。政府の最高執行権は、いくつかの茶番的な水の儀式ではなく、大衆からの委任に由来するシステムの根拠はありません。

  • Be Quirk number 73 and Real and Thorin The Hobbit, The desolation of smog.

    Be Quirk number 73とRealとThorin The Hobbit、スモッグの荒廃。

  • I myself suspect a more prosaic motive, attempted burglary or something of that ilk, while on their journey to the lonely mountain Thorin Oaken Shield and his dwarfing companions, air captured by the elves of Mirkwood.

    私自身はもっと平凡な動機を疑っています、強盗未遂か何かそのようなもの、孤独な山ソーリンオーケンシールドと彼の小人化仲間への旅の間、空気はMirkwoodのエルフによって捕獲された。

  • After Thorne is brought before the Elven king through and wheel, the monarch offers toe let Thorn go and continue his quest, provided Thorn returned certain gems and the treasure hoard beneath the mountain.

    ソーンがスルーとホイールを介してエルフの王の前に持って来られた後、君主はソーンが山の下に特定の宝石と宝の宝庫を返したソーンを提供し、ソーンを行かせて、彼の探求を継続するtoeを提供しています。

  • I'm listening.

    聞いてるよ

  • I will let you go if you but return what his mind.

    私は、あなたが彼の心を返すならば、私はあなたを行かせます。

  • However, Thorne is distrustful of the offer, since the Rand wheel turned his people away when they sought shelter after the dragon's attack Years ago, you turned away from the suffering of my people, the inferno that destroyed US radio talk to me of dragon fire.

    しかし、ソーンは、ランドの車輪は、彼らがドラゴンの攻撃の後に避難所を求めたときに彼の人々を背にしたので、申し出に不信感を持っています 年前、あなたは私の人々の苦しみから目を背けた、米国のラジオを破壊したインフェルノは、ドラゴンの火の私に話をしています。

  • Although Thorne has a 0.3 and Wheel replies that thorns greed has blinded him, something that proves prophetic in the sequel, when Thorne again rejects the brand wheels aid to his cost.

    ソーンは0.3を持っており、ホイールは、ソーンが再び彼のコストにブランドの車輪の援助を拒否したときに、続編で予言的な何か、棘の欲が彼を盲目にしていることを返信しますが。

  • Besides, if Thorne had played nice, they would have gotten out of prison sooner.

    それに、ソーンが善良な振る舞いをしていれば もっと早く出所できたはずだ

  • Number six Deadpool and Colossus Deadpool.

    6位 デッドプールとコロッサス デッドプール

  • Two.

    二人だ

  • What Are You doing?

    何をしているの?

  • My job.

    私の仕事だ

  • The title wisecracking, regenerating hero attempts to join The X Men after a crushing loss under the watchful metal I of Colossus.

    タイトルのウィズクラッキング、再生ヒーローは、コロッサスの警戒金属Iの下で粉砕損失の後、Xメンに参加しようとします。

  • During Wade Wilson's first outing with the superhero team, he meets a young mutant with fire powers who has experienced abuse from his caretakers.

    スーパーヒーローチームとウェイド・ウィルソンの最初の外出の間に、彼は彼の世話をしている人から虐待を経験した火の力を持つ若いミュータントを満たしています。

  • Deadpool, seeing that the system likely won't punish them in, immediately kills one of them disappointing colossus after he gave way to chance.

    デッドプールは、システムはおそらくでそれらを罰しないことを見て、すぐに彼はチャンスに道を与えた後、それらの失望コロッサスの1つを殺します。

  • However, after escaping prison, Deadpool argues to colossus that doing what's right and heroic isn't always clean, easy or within the bounds of law.

    しかし、刑務所を脱出した後、デッドプールは、正しいと英雄的なものをやっていることは、常にきれいな簡単なまたは法律の境界内ではないことをコロッサスに主張しています。

  • But worst of all, you broke my heart weight and you know what, your hearts in the wrong place big guy.

    でも最悪なのは俺の心の重さを壊したことと、お前の心が間違った場所にあることだ。

  • If Wade is a realist, then Colossus is an idealist.

    ウェイドが現実主義者なら、コロッサスは理想主義者。

  • And in a perfect world, heroes would operate somewhere in the middle, which the latter decides to do by the movies.

    そして、完璧な世界では、ヒーローたちは、後者が映画によって行うことを決定した中間のどこかで動作するだろう。

  • End number five Steve Jobs and John Sculley.

    エンドナンバー5 スティーブ・ジョブズとジョン・スカリー

  • Steve Jobs, the title co founder of Apple, is a complicated and divisive figure.

    Appleの共同創業者という肩書きを持つスティーブ・ジョブズは、複雑で分裂した人物である。

  • Steve Jobs may have been a genius, but he was also undeniably a perfectionist, which often lead to disagreements.

    スティーブ・ジョブズは天才だったかもしれませんが、紛れもなく完璧主義者でもあり、そのために意見の食い違いが生じることも少なくありませんでした。

  • What are you gonna dio recommend that we kill?

    ダイオウ推奨の殺し方は?

  • The Mac already have Steve in the film.

    マックにはすでにスティーブが登場しています。

  • One scene.

    ワンシーン。

  • Inter cuts to arguments between Jobs and former Apple CEO John Sculley, and both featured the same subject.

    ジョブズ氏と元アップルCEOのジョン・スカリー氏の口論へのインターカット、どちらも同じ話題を取り上げています。

  • Jobs is firing, while one section takes place before and during the event.

    ジョブズがクビになっているのに対し、あるセクションではイベント前とイベント中に行われています。

  • The other takes place years afterward.

    もう一つは数年後に行われる。

  • Women.

    女性の方。

  • Are you saying you recommend terminating the Mac or you recommended taking me off the Mac team?

    Macの終了を推奨しているのか、それともMacのチームから外すことを推奨しているのか?

  • Although it's easy to sympathize with Jobs, frustration at the company's emphasis on the Apple two instead of the more advanced yet in his eyes overpriced Macintosh.

    ジョブズに共感するのは簡単だが、ジョブズの目には高額なMacintoshが映っているにもかかわらず、先進的なものではなく、アップル2を重視していることに苛立ちを覚えた。

  • Scully also has good points about jobs being difficult to work with and how it was jobs.

    スカリーもジョブズが仕事をするのが難しいことや、ジョブズだったことについては良い点があります。

  • Calling the board's bluff that led to his firing.

    彼をクビにしたボードのハッタリを呼び出した。

  • Not Scully.

    スカリーじゃない

  • You can't why they believe you're no longer necessary to this company.

    自分がこの会社に必要とされなくなったと思われている理由がわからないのでしょう。

  • Number four Dr Jean Gray and Senator Robert Kelly X men, three words are mutants dangerous.

    4番 ドクター・ジーン・グレイとロバート・ケリー上院議員Xの男性、3つの言葉はミュータント危険です。

  • I'm afraid that's an unfair question, Senator Kelly.

    それは不公平な質問です ケリー上院議員

  • The rights of mutants with superhuman abilities is an ongoing debate throughout the X Men franchise, but we elected to discuss one of the opening arguments in that broad discussion.

    超人的な能力を持つミュータントの権利は、Xメンフランチャイズ全体で進行中の議論であるが、我々はその広い議論の冒頭の議論の一つを選択した。

  • While presenting her case to the United States Congress, Dr Jean Gray argues that forcing mutants to disclose their identities would be traumatic and only increase their separation from society to force mutants to expose themselves will only expose themselves.

    ジーン・グレイ博士は、米国議会に彼女のケースを提示しながら、ミュータントが自分のアイデンティティを開示することを強制することはトラウマになり、ミュータントが自分自身をさらけ出すことを強制することは、自分自身をさらけ出すことになるだけで、社会からの分離を増やすだけだと主張しています。

  • What is it the mutant community has to hide?

    ミュータント・コミュニティは何を隠しているのか?

  • I wonder that makes them so afraid to identify themselves.

    そのせいで身元を明かすのが怖くなるんだろうな

  • Still, Senator Robert Kelly has an equally understandable position, arguing that many mutants have abilities that make them a potential danger to others and disclosing their identities could make for a safer country.

    それでも、ロバート・ケリー上院議員は、多くのミュータントが他の人に危険をもたらす能力を持っており、その身元を公開することで、より安全な国になる可能性があると主張しています。

  • Ideally, there would be some sort of a happy medium.

    理想的には、ある種のハッピー・ミディアムがあるといいですね。

  • We must know who they are, and above all, we must know what they can do.

    彼らが何者であるかを知る必要がありますし、何よりも何ができるのかを知る必要があります。

  • Number three, The gang Reservoir Dogs.

    3番 ギャングのリザーバー・ドッグス

  • Come on, throw in a buck.

    さあ、一杯やってみろよ。

  • I don't tip.

    チップは払わない

  • You don't tip.

    チップを払わない

  • I don't believe in it.

    私は信じていません。

  • The opening scene of this crime movie sees a group of color coded criminals finishing breakfast at a diner before Ah, heist.

    この犯罪映画のオープニングシーンでは、色分けされた犯罪者のグループがダイナーで朝食を終えてから、ああ、強盗だ。

  • When their boss leaves to pay the check, he asks that the rest chip in for the tip.

    彼らの上司が小切手を支払うために去ったとき、彼はチップのために残りの部分をチップにするように要求します。

  • However, Mr Pink Box claiming he doesn't believe in tipping.

    しかし、「チップは信じていない」と主張するピンクボックスさん。

  • All right, I mean, I'll tip if somebody really deserves a tip.

    誰かが本当にチップに値するなら チップをあげるよ

  • If they really put forth the effort, I'll give him something extra.

    本当に力を入れてくれたら、何かおまけをあげようと思います。

  • But I mean this tipping automatically for the birds.

    でも、このティッピングは鳥のために自動的にしているという意味です。

  • He derives the American custom of automatically tipping a stupid, and he doesn't feel their waitresses.

    彼は自動的にバカにチップを渡すアメリカの習慣を派生させ、彼らのウエイトレスを感じさせない。

  • Performance was tip worthy.

    パフォーマンスはチップに値するものでした。

  • Many of the others bust his chops for it, citing waitresses, standing wages as poor and that tips are necessary for them to survive.

    他の多くの人は、ウェイトレスや立ち給料が悪いこと、チップは彼らが生きていくために必要なものであることを挙げて、そのために彼のチョップを叩いています。

  • On the one hand, we can agree with Mr Pink that tipping just because employers won't pay their employees enough is dumb.

    一方では、雇用主が従業員に十分な給料を払わないからといってチップを渡すのは馬鹿げている、というピンク氏の意見に同意することができます。

  • But he's also not going to change anything by holding out.

    しかし、彼もまた、我慢して何かを変えようとはしていない。

  • I pay for your goddamn breakfast since you pay for the breakfast I'll put in.

    お前の朝食代を払ってるんだから、俺が入れてやるからな。

  • But normally I would never do this number to Charlie and Nicole Barber marriage story.

    でも普通はチャーリーとニコール・バーバーの結婚話にこの数字は絶対にしない。

  • But if you're okay with it, then shouldn't they be okay with it?

    でも、あなたがそれでいいなら、相手もそれでいいんじゃないの?

  • Let's just do it this way this time.

    今回はこの方法でいこう。

  • Do you not want me there?

    私はそこにいて欲しくないの?

  • I'm fine with it.

    私はそれでいいんです。

  • Contrary to the film's title, it's actually more about divorce than it is marriage.

    映画のタイトルに反して、実は結婚というよりも離婚の話。

  • Charlie and Nicola, initially willing to be amicable in their split.

    チャーリーとニコラ、当初は円満に別れを切り出したいと思っていた。

  • But what begins as a companionable discussions soon escalates into a bitter argument between the two of them.

    しかし、仲間思いの話し合いから始まったことは、すぐに二人の間で激しい口論へとエスカレートしていきます。

  • You're being so much like your father.

    親父さんにそっくりだな。

  • Do not compare me to my father.

    私を父と比べないでください。

  • I didn't compare you.

    比べたわけではありません。

  • Damn, I said.

    畜生、と言った。

  • You were acting like him.

    彼のように振る舞っていた

  • Each gets extremely personal, with comparisons to their parents and ugly insults that neither clearly means coming up as it escalates.

    それぞれが両親との比較や、どちらも明らかにそれがエスカレートするように出てくることを意味しない醜い侮辱と、非常に個人的な取得します。

  • Both of them have clearly failed to communicate their needs to the other and gone too far in one way or another, although Charlie's final outburst is a step too far, and he clearly regrets it even while he's saying it.

    チャーリーの最後の暴言は一歩踏み込みすぎていて、言っているうちにも明らかに後悔していますが、二人とも明らかに相手に自分のニーズを伝えることができず、ある意味では行き過ぎています。

  • Divorce certainly brings out the worst in both of them.

    離婚は確かに二人の中で最悪の結果をもたらします。

  • Every day I wake up, I hope you're dead dead like if I could guarantee Henry would be okay, I hope you get a illness if they can hit by a car, die mhm before we unveil our number one pick.

    毎日目が覚めると、ヘンリーが無事であることを保証できるならば、私はあなたが病気になることを願っています、彼らが車にはねられるならば、私たちがナンバーワンのピックを発表する前に、死んでmhm。

  • Here are some honorable mentions.

    ここでは、いくつかの佳作をご紹介します。

  • She's just trying to help.

    彼女は助けようとしているだけだ

  • Good.

    よかった

  • She can help us pack, get your coat there were leaving.

    彼女は私たちの荷造りを手伝ってくれる コートを取りに行くところだ

  • So it's like the long haul.

    だから、遠回りのようなものだ。

  • What do you mean, The long haul?

    長距離ってどういう意味だ?

  • Don't tell me.

    私には言わないでください。

  • Let me guess.

    当ててみましょう。

  • I made a disgusting spectacle of myself right here.

    私はここで嫌な顔をしたんだ

  • I wrote it in jail for 20 years Because of your week.

    牢屋に20年も書いたのは、あなたの一週間のせいです。

  • Obeying your master is not weakness.

    主人に従うことは弱さではありません。

  • You knew I was the Dragon Warrior.

    俺が竜の戦士だと知ってたんだな

  • All right, look, there's only one return, okay?

    いいか、いいか、リターンは一回だけだ、いいか?

  • And it ain't of the King, its of the Jedi Star Wars geek.

    王様じゃなくて、ジェダイのスター・ウォーズ・オタクのだ

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオの通知を受けるためにベルを鳴らしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one, Tony Stark and Steve Rogers, Captain America, Civil War Psycho Via accords approved by 117 countries.

    1位 トニー・スタークとスティーブ・ロジャース キャプテン・アメリカ シビル・ウォー・サイコ・ビア協定 117カ国が承認

  • It states that the Avengers shall no longer be a private organization.

    アベンジャーズはもはや民間組織ではないものとすると書いてある。

  • The conflict between Iron Man and Captain America had us all choosing sides, but it wasn't exactly easy, since we love both of them and each has valid concerns.

    アイアンマンとキャプテン・アメリカの間の対立は、私たちはすべての側を選択していたが、我々はそれらの両方を愛し、それぞれが有効な懸念を持っているので、それは正確には簡単ではありませんでした。

  • Tony Stark supports the Sacco Vee accords which would put a check on heroes behaving recklessly due to his regret over the damage his own recklessness has caused.

    トニー・スタークはサッコ・ヴィー協定を支持しています。これは、自分の無謀な行動が引き起こしたダメージを後悔しているヒーローの無謀な行動に歯止めをかけるものです。

  • Meanwhile, Cap is reluctant to accept oversight when it could interfere with how well they can protect people.

    一方、キャップは、それが彼らがどれだけうまく人々を守ることができるかを妨害する可能性がある場合、見落としを受け入れることに消極的です。

  • And his recent experience with Hydra.

    そして、彼の最近のヒドラの経験。

  • We may not be perfect, but the safest hands are still are.

    私たちは完璧ではないかもしれませんが、最も安全な手はまだあります。

  • If we don't do this now, it's gonna be done to us later.

    今やらないと後々やられてしまう。

  • Also, their final fight.

    また、彼らの最後の戦い。

  • ISS similarly charged Cap wants to protect his friend who was brainwashed into being a killer.

    ISSは同様に、キャップは殺人者であることに洗脳された彼の友人を守りたいと思っています。

  • Yet if we were in Tony shoes, we probably couldn't forgive our parents murderer either.

    でも私たちがトニーの立場だったら 両親を殺した犯人を 許せないでしょうね

  • Everybody lost in this fight.

    この戦いでは誰もが負けてしまった。

  • All right.

    いいだろう

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • And hey, if you're a fan of the song playing right now, be sure to check out the music video for it right here.

    そして、もしあなたが今流れている曲のファンならば、そのミュージックビデオをここでチェックしてみてください。

everyone has a good point.

誰もが良い点を持っている

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます