字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Narrator: No one likes finding bugs in their food ナレーター食べ物の中に虫を見つけるのが好きな人はいない when they're not expecting it. 相手が期待していない時に But I hate to break it to you, でも、あなたには言いたくないわ。 you're actually eating them all the time. 実際にいつも食べているんですね。 I'm not just talking about the critters クリッターだけの話ではなく that end up in juices or jams by accident. 偶然にもジュースやジャムになってしまうことも。 Some bugs are in our food because, well, 食べ物の中に虫が入っているものもあるからね。 we put them there. そこに置いたんだ If you think it's fruit フルーツだと思ったら that turns this strawberry yogurt red, think again. このイチゴヨーグルトを赤くするのは、もう一度考えてみてください。 Yes, there are in fact strawberries in there, はい、実際にイチゴが入っています。 but they're there for flavor and texture, not color. でも、色じゃなくて味と食感のためにあるんだよ。 That bright red comes from something else called carmine. その真っ赤な赤はカーマインと呼ばれる他のものから来ています。 Oh, and it's made from squashed bugs. 虫を潰して作ったんだよ Squashed female cochineal bugs, to be specific. 具体的にはコチニール虫のメスを潰した。 They're tick-sized critters native to Mesoamerica メソアメリカ原産のダニサイズの生き物です。 where they suck the juice from prickly pear cactuses. 梨のサボテンの汁を吸うところ。 Greig: And if you squish them, they are bright red inside 潰すと中が真っ赤になります。 and kind of a purply, deep purple-red color, そして、ある種の紫色の深い紫紅色。 and that's the source of cochineal, と、それがコチニールの元になっています。 cochineal dye, carmine, whatever you wanna call it. コチニール色素、カーマイン、何とでも呼べばいい。 Narrator: For thousands of years, people have been using ナレーター何千年もの間、人々は these bugs to dye everything from clothes to pottery. これらの虫は、服から陶器まで、あらゆるものを染めるために使用されています。 But it wasn't until more recently しかし、それはもっと最近まで that they made their way into commercial foods. 市販の食品に入っていることを From 1955 to 2010, the consumption of food coloring 1955年から2010年まで、食品着色料の消費量は rose by 500% in the United States. 米国では500%の上昇となりました。 That's mostly thanks to artificial colors それはほとんどが人工的な色のおかげです like Red 40, Yellow 5, and Blue 1. 赤40、黄5、青1のように。 But in the late 20th century, consumers became しかし、20世紀後半になると、消費者は increasingly concerned about synthetic chemicals 合成化学品への関心が高まっている in their foods and demanded more natural ingredients. と、より自然な食材を求めていました。 So many companies turned to carmine. 多くの企業がカーマインに転向したのですね。 It's FDA improved and tasteless. FDAで改善されて不味くなった。 It resists degradation from light, heat, and oxidation, 光や熱、酸化による劣化に強い。 and unlike some synthetic colorants, と一部の合成着色料とは異なります。 it hasn't been linked to cancers or tumor growth. 癌や腫瘍の増殖との関連はありません。 Greig: Now, some people apparently have allergies to it, アレルギーを持っている人もいるようです。 but compared with the downsides が、デメリットに比べれば of the chemical dye, it's very benign. 化学染料の中では、非常に良性のものです。 It's like using beet juice. ビートジュースを使うようなものです。 Narrator: And just like that, carmine ended up Narrator.And just like that, carmine ended up in strawberry and cream Frappuccinos イチゴとクリームのフラペチーノで and cake pops at Starbucks, とスタバのケーキポップ。 in Tropicana grapefruit juice, トロピカーナグレープフルーツジュースで and, yes, in Yoplait yogurts. と、そう、ヨープレイトのヨーグルトに。 Just look for carmine or cochineal extract カルミンかコチニールエキスを探すだけ on the label to see for yourself. をラベルに書いて、自分の目で確かめてみてください。 But today, carmine is becoming harder and harder to come by. しかし、今日ではカーマインが手に入りにくくなってきています。 Some companies like Campari Group, カンパリグループのような会社もあります。 maker of the famous Campari aperitif, have phased it out 有名なカンパリのアペリティフのメーカーは、それを段階的に廃止しました。 for economic reasons in the US. アメリカでは経済的な理由で Greig: It's expensive to make. I mean, it's easier Greig:作るのに高いんだよ。つまり、それは簡単です。 to just make a chemical dye, を使って化学染料を作るだけです。 and this is a very specialized, と、これはかなり専門的な話になります。 you have to farm these little bugs, あなたはこれらの小さな虫を養殖しなければなりません。 and collect billions of pounds of them, と数十億ポンドを集める。 and dry all them and all that, so そして、それらすべてを乾燥させ、すべてのものを乾燥させます。 I think that just wasn't as practical. 現実的ではなかっただけだと思います。 Narrator: Other companies took it out because, well, ナレーター他の会社は、まあ、それが理由で、それを外しました。 people still don't like eating bugs, especially vegans. 虫を食べるのが嫌いな人はまだいる、特にビーガンは。 In 2012, a vegan news site 2012年にヴィーガンのニュースサイトで outed Starbucks for using cochineal スターバックスがコチニールを使っていることを暴露 in its Strawberries and Crème Frappuccino, そのストロベリーとクリームフラペチーノで。 saying that it's not vegan, ヴィーガンではないと言いながら and a month later, the company said they'd switch を切り替えて、1ヶ月後には to a bug-free alternative. を使用して、バグのない代替品に変更することができます。 In fact, Yoplait now remains 実際、ヨープレイトは今も one of the only major brands that sells 一大ブランド food colored with carmine. カーマインで彩られた食べ物 But even Yoplait may phase it out しかし、Yoplaitでさえそれをフェイズアウトするかもしれません。 after customers expressed concerns お客様からの不安の声を受けて about eating bug parts. 虫の部分を食べることについて Greig: So I just think it's ironic Greig: だから皮肉だと思います。 people are freaked out about insects, about eating insects, 人は虫にビビって、虫を食べることにビビっている。 even though we eat 食べても 2 pounds of insects a year on average by accident. 偶然にも年間平均2ポンドの虫 Narrator: And to show just how harmless they are, ナレーターそして、彼らがどれだけ無害であるかを示すために。 we tried some. いくつか試してみました。 Jones: Nope, just tastes like yogurt! ジョーンズいや、ヨーグルトの味がするだけだ! Not buggy at all, in fact. 実際には全然バグらない。 Not that I would know what that would taste like, それがどんな味なのかは知らないが but I'm really just getting plain Greek yogurt taste. が、本当にプレーンなギリシャヨーグルト味になってしまいました。
B2 中上級 日本語 ヨーグルト ナレーター イチゴ ジュース 染料 フラペチーノ ストロベリーヨーグルトを赤くする虫 (The Bugs That Turn Strawberry Yogurt Red) 9 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 21 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語