字幕表 動画を再生する
This video was made possible by Dollar Shave Club. Use the link in the
この動画はDollar Shave Clubによって実現されました。 のリンクを使用してください。
description for a special five dollar starter set.
特別な5ドルのスターターセットの説明。
In the long history of insane people
非常識な人たちの長い歴史の中で
trying to one-up another in stupidly dangerous world records,
愚かで危険な世界記録でお互いにワンアップしようとしています。
one of these records stands above all the others
一枚岩にも二枚岩にもならない
as being the most dangerous. That record is the
を最も危険なものとしてその記録は
water speed world record. How fast you can make yourself move while
水速世界記録。 どれだけの速さで、自分の体を動かしながら
on the water. The current world record was set in 1978,
水の上で。 現在の世界記録は1978年のもの。
and every official attempt to beat it since has
それ以来、それを打ち負かそうとする公式の試みはすべて
resulted in the person attempting it getting themselves killed.
その結果、それをしようとした人が殺されることになりました。
But what makes the attempt so dangerous?
しかし、なぜこの試みはそんなに危険なのでしょうか?
It should be pretty obvious if you watch a video of one of these attempts.
これらの試みの1つのビデオを見れば、かなり明らかになるはずです。
Traveling at insanely fast speeds of several hundred miles
数百マイルの非常識な速さでの旅行
per hour, on flimsy boats on a lake is a
湖の上の薄っぺらいボートの上で、1時間に1回は
recipe for disaster waiting to happen. But before the current
災いを待つレシピしかし、現在の
world record in 1978 was set, the record was
1978年の世界記録は
already an elusive and deadly prize.
すでに捕らえどころのない致命的な賞品となっています。
Going fast on the water for most of history wasn't really
歴史上、水上を高速で走ることは、本当の意味ではありませんでした。
an exciting feat, until we figured out how to put gasoline
ガソリンを入れる方法を見つけるまでは
engines on boats. In the 1930s, the competition for the
ボートのエンジン の競争では、1930年代には
water speed record was in a tight race that kept going back
水速の記録は、後退し続けるタイトなレースの中にあった
and forth between an American and British team of idiot
アメリカとイギリスのバカチームの間を行ったり来たり
geniuses. The first casualty in pursuit of the
天才たち。 を追求した最初の犠牲者は
record was perhaps the ironically named Englishman Sir Henry
レコードは、おそらく皮肉にもヘンリー卿という名前のイギリス人だった。
Seagrave, who in 1930 set the world record
1930年に世界記録を樹立したシーグレイブ
at 99 mph (159 kph). Apparently unsatisfied
時速99マイル(159キロ)で。どうやら満足していないようだ
with not breaking past 100 mph (160 kph), he set out
追い越されないように
immediately afterwards on the same day to try again, but
その後すぐに再挑戦するために同じ日に、しかし
this time his boat struck an object in the water, which
今回、彼のボートは水中の物体にぶつかりました。
caused it to capsize and killed both him
顛倒して二人とも死んだ
and his co-pilot. The record continued to go
と副操縦士。 記録は続きました。
back and forth between the
の間を行ったり来たり
Americans and the British, until a guy named Malcolm Campbell
マルコム・キャンベルという名の男まで、アメリカ人とイギリス人。
(bet you'll never guess which of the countries he belonged to), locked the
(彼がどの国に属していたか、絶対に想像できないだろう)
record in place in 1939, before that
それまでの記録
big global war kind of stopped people from trying
世界的な大戦争は、人々がしようとすることを止めてしまった
for a while. Once the 1950s came around though, and
しばらくの間 しかし1950年代に入ると
people started figuring out how to put jet engines on their boats.
人々はジェットエンジンを船に乗せる方法を考え始めました。
The fatalities of people trying REALLY
REALLYしようとしている人たちの致命的な
began to skyrocket. An Englishman named John Cobb
が急上昇し始めました。 ジョン・コブというイギリス人
wanted to be the first person to break the 200 mph (320 kph)
ひとりでも200マイルを突破したかった
speed barrier, and built a jet-powered boat called Crusader
スピードの壁を乗り越え、ジェット動力船「クルセイダー」を建造しました。
to do it. In 1952, out on Loch Ness,
と言っていました。 1952年、ネス湖の外に出た。
he managed to get up to 210 mph (337 kph), and
猛スピードで
achieved his goal and the record. But the boat's front plane
は目標と記録を達成した。 しかし、ボートの前部平面
unfortunately collapsed, which caused the boat to
不幸にも船が崩壊してしまいました。
instantly disintegrate, causing Cobb to die from
瞬時に崩壊して、コブが死ぬ原因となった
shock. Two years later, in 1954, the pursuit
ショックを受けました。 2年後の1954年には追跡
of the record would claim its next life. The Italian
レコードの次の命を主張するだろう。 イタリアの
Motorboat Federation was offering a 5,000,000 lira
モーターボート連盟が500万リラを提供していた
price to any Italian that could beat the record. So, two Italian
記録を破ることができるイタリア人に値段をつける そこで、2つのイタリアン
businessmen built a piston engine hydroplane named
某社がピストンエンジンの水上飛行機を作っていた
Laura 3. Traveling across a lake in Northern Italy,
ローラ3. 北イタリアの湖を渡る旅。
the boat was going fast at 190 mph (306 kph),
船は時速190マイル(306キロ)で高速走行していました。
but ultimately became unstable and the pilots lost
しかし、最終的には不安定になり、パイロットは
control of it. The boat somersaulted through the water and
それを制御する。 ボートは水の中を宙返りして
threw one of the pilots out, which
パイロットの一人を放り出した
didn't result in him surviving. Following these disasters,
結果的には生き延びることができませんでした これらの災害に続いて
a guy named Donald Campbell, son of the previously mentioned
ドナルド・キャンベルという男の息子で
Malcolm Campbell, decide to break the record himself.
マルコム・キャンベル、自分で記録を更新することにした。
Learning many lessons from Cobb and the Italian designers,
コブやイタリア人デザイナーから多くのことを学ぶ。
he created a new craft called K7 that returned
彼はK7と呼ばれる新しい船を作りました
to the classic 3-pointer design that was built entirely out of
から構築されたクラシックな3ポインターのデザインに
metal to increase rigidity. Over the next 9 years,
剛性を高めるために金属を使用しています。 今後9年間で
Campbell and K7 went on to break the world record
キャンベルとK7が世界記録更新へ
7 times! Finally getting up to a speed of
7回も!? の速度にようやく上がってきました。
276 mph (445 kph) in 1967.
1967年、時速276マイル(445キロ)。
He became the most prolific water speed
彼は最も多量の水の速度になった
record breaker of all time,
史上最高の記録更新者
and he could have retired then. But for whatever sad reason he didn't. He wanted to go even further
その時に引退できたかもしれない しかし悲しい理由で引退しなかった 彼はもっと上を目指していました
and equipped K7 with even more powerful
とK7を装備し、さらに強力な
engines to try and beat his own record for an 8th time!
8回目の自己記録更新を目指してエンジンをかけています。
He sped across the lake at an average speed of
彼は平均速度で湖を横切った。
295 mph (475 kph), and whether he got
時速295マイル(時速475キロ)、そして彼が得たかどうか。
cocky or just reckless, he decided to go
生意気というか無謀というか
back across the lake immediately before the water had settled down.
水が沈む直前に湖を渡って戻ってきました。
On this return run, K7 began to lose stability and
このリターンランでは、K7は安定性を失い始め
Just 400 meters short of the finish line,
ゴールまであと400メートル。
K7's nose lifted beyond it's critical pitch,
K7の鼻は臨界ピッチを超えて持ち上がった。
took off, somersaulted, and smashed into
飛び立って、宙返りして、ぶつかって
the water, nose first, breaking up as it cartwheeled across
鼻から水が出てきて、横転しながらバラバラになっていく
the surface. It took two weeks of searching
の表面を見ることができます。 捜索に2週間かかりました
just to discover the wreckage. But it wasn't until
残骸を発見するためだけに しかし、それは
33 YEARS later in 2001 that Campbell's
33年後の2001年にキャンベルの
body was actually discovered!
遺体が実際に発見された!
The world record that I mentioned at the beginning of this video was finally set in
この動画の冒頭で触れた世界記録がついに
1978 by the Australian Ken Warby.
1978年 オーストラリアのケン・ワービーによる
He managed to get an average speed of 317.6 mph (511 kph)
平均時速317.6マイル(時速511キロ)を記録した。
during his run. He survived to talk about it.
走っている間に 彼はそれについて話すために生き残った。
But the next two attempts to beat his record did not.
しかし、次の2回の試みでは彼の記録を破ることはできなかった。
The first was by an American name Lee Taylor who had already
最初はアメリカ人のリー・テイラーという名前で、すでに
gotten himself into a horrible crash that nearly killed him over a decade
十数年前の事故で命を落としかけた
previously. Determined to take the record from Warby though,
以前は ワービーから記録を奪うことにした
he scheduled his attempt for November 13, 1980 but when
彼は1980年11月13日に予定されていましたが
the day arrived he found the conditions on the lake unfavorable
到来した日、彼は湖の条件が悪いことに気がついた
and cancelled. Not wanting to disappoint the spectators
とキャンセルされました。 観客を失望させたくない
and media though, he went on a test run anyway and
とメディアにも取り上げられていますが、彼はとにかくテスト走行をして
hit a swell which caused the boat to start violently shaking at the
でボートが激しく揺れ始める原因となったうねりにぶつかった。
high speeds. The boat ended up collapsing into the water
高速で 船は水の中に崩れ落ちてしまいました
which claimed Taylor's life in front of everybody who had
テイラーの命を奪ったのは
gathered to watch him. The final official attempt at breaking
彼を見ようと集まってきた。 最後の公式な試みとして
the record was in 1989, when Craig Arfons
記録は1989年、クレイグ・アーフォンスが
raced in his fiberglass Kevlar boat that's probably
グラスファイバー製のケブラーボートでレースをしていました。
an Xbox Live gamer tag somewhere named Rain X Challenger.
どこかのXbox LiveのゲーマータグにレインXチャレンジャーという名前がついています。
But like so many before him, his boat
しかし、彼の前の多くの人のように、彼のボートは
somersaulted at 300 mph (483 kph)
宙返り
and killed him. Ever since those two disasters,
と言って殺してしまいました。 あの2つの災害以来
no official attempts have been made to break Ken Warby's record
ケン・ワービーの記録更新は公式には行われていない
set back in 1978. But despite the high
1978年に挫折しました しかし、その高さにもかかわらず
accident and fatality rate, the water speed record remains
事故や致死率、水速記録は残る
highly coveted, by both boat enthusiasts and racers.
ボート愛好家とレーサーの両方から切望されています。
I know some of you are thinking right now about building
今、建物を建てようと思っている方もいると思いますが
your own boats to try and beat the
自分の船を使って
old record. But if you do it, you better look good while
旧記録 しかし、それをするならば、あなたがそれをするならば、あなたはより良い見栄えをしている間
doing it, and you and I can both be helped by
あなたも私も助けられるのは
Dollar Shave Club. They're much more than just razors. They have
ダラーシェイブクラブ。 彼らはただのカミソリ以上のものを持っています 彼らが持っているのは
hair styling, body wash, toothpaste, and wipes, which is everything
ヘアスタイリング、ボディソープ、歯磨き粉、おしりふき、これがすべて
you'll need to look great
見栄を張る
for the cameras. When you're holding your trophy, I can tell you that
カメラのために トロフィーを手にしている時には
all of it is high-quality stuff, but I mostly just like how simple
すべてが高品質なものですが、私はシンプルなものが好きです。
it all is. They'll deliver everything straight to your door,
それがすべてです。 すべてをドアに直接届けてくれます。
Leaving you free to not go shopping. But best of all,
買い物に行かなくても済む でも何よりも
It's incredibly affordable. You can click the link
信じられないほどお得です。 リンクをクリックすると
in the description below to get started for just 5$,
以下の説明で、わずか5ドルで始めることができます。
which gives you a trial of their executive razor, body wash,
それはあなたに彼らの幹部のカミソリ、ボディウォッシュの試用を与える。
wipes, and shave butter. For 5$, you can basically
ワイプ、シェイブバター 5ドルで、基本的には
see what you like risk-free. And replacement cartridges
リスクなくお好きなものをご覧ください。 交換用カートリッジも
are sent for just a few bucks a month. You only pay for
は月に数ドルで送られてきます。 あなたが支払うのは
what you need, and there's no membership fees. So get started
必要なものがあれば、会費はかかりません。だから始めよう
right now for only 5$ and help support RealLifeLore
今ならたったの5ドルでRealLifeLoreをサポートしてくれます。
by using the link in the description. dollarshaveclub.com/reallifelore
説明にあるリンクを使用してください。