字幕表 動画を再生する
This may sound strange,
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Akinori Oyama
but I'm a big fan of the concrete block.
変に聞こえるかもしれませんけど
The first concrete blocks were manufactured in 1868
私はコンクリートブロックが大好きなんです
with a very simple idea:
最初のコンクリートブロックが製造されたのは1868年のことで
modules made of cement of a fixed measurement
その着想はいたってシンプルでした
that fit together.
一定の大きさのセメント製パーツを ぴったり—
Very quickly concrete blocks became
積み上げられるようにしたものです
the most-used construction unit in the world.
コンクリートブロックは瞬く間に
They enabled us to to build things that were larger than us,
世界でもっともよく使われる建材になりました
buildings, bridges,
ブロックを1つずつ積み上げていくことで
one brick at a time.
建物や橋のように大きなものを
Essentially concrete blocks had become
作れるのです
the building block of our time.
そうしてコンクリートブロックは
Almost a hundred years later in 1947,
私たちの時代における基本構成要素となりました
LEGO came up with this.
それから100年ほどたった1947年に
It was called the Automatic Binding Brick.
レゴが作ったのがこれです
And in a few short years,
「自動結合ブロック」と呼ばれていました
LEGO bricks took place in every household.
数年という短い期間で
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
レゴブロックはあらゆる家庭へと普及しました
or 75 bricks for every person on the planet.
これまでに製造されたレゴブロックの数は推計4千億個と言われ
You don't have to be an engineer
全世界の人が1人75個ずつ持っている計算です
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
すてきな家や橋や建築が
LEGO made it accessible.
エンジニアでなくても作れます
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
レゴが垣根をなくしました
and made it into the building block
レゴがしたことは要するに 現実の世界の構成要素である
of our imagination.
コンクリートブロックにあたるものを
Meanwhile the exact same year,
想像力のために作ったということです
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
ちょうど同じ年に
the next building block.
ベル研究所では 次代の構成要素となる革命的技術が
The transistor was a small plastic unit
準備されつつありました
that would take us from a world
そのトランジスタという ちっぽけな部品は
of static bricks piled on top of each other
静的なブロックが積み上げられた世界から あらゆるものが反応する世界へと
to a world where everything was interactive.
静的なブロックが積み上げられた世界から あらゆるものが反応する世界へと
Like the concrete block,
私たちを連れて行くことになりました
the transistor allows you to build
コンクリートブロック同様
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
トランジスタも1つずつ組み合わせることで
But there's a main difference:
より大きく より複雑な回路を作ることができますが
The transistor was only for experts.
大きな違いもあって それは
I personally don't accept this,
トランジスタは専門家向けということです
that the building block of our time
私たちの時代の基本構成要素が
is reserved for experts,
専門家だけのものになっていることが
so I decided to change that.
私には納得できなかったので
Eight years ago when I was at the Media Lab,
それをひとつ変えてやろうと心に決めました
I started exploring this idea
8年前 メディアラボにいたとき
of how to put the power of engineers
エンジニアの力を アーティストや
in the hands of artists and designers.
デザイナーが使えるものにする—
A few years ago I started developing littleBits.
というアイデアの探求を始めました
Let me show you how they work.
そして数年前にlittleBitsを開発し始めました
LittleBits are electronic modules
どんなものかご覧に入れましょう
with each one specific function.
littleBitsはそれぞれが特定の
They're pre-engineered
1つの機能を持つ電子部品の集まりで
to be light, sound,
用意されている部品には
motors and sensors.
ライトや ブザーや
And the best part about it
モーターや センサなどがあります
is they snap together with magnets.
これの一番の特徴は
So you can't put them the wrong way.
磁石で互いにくっつくようになっていることで
The bricks are color-coded.
間違った繋ぎ方はできません
Green is output, blue is power,
ブロックは種類で色分けされていて
pink is input and orange is wire.
緑は出力 青は電源
So all you need to do is snap a blue to a green
ピンクは入力 オレンジは配線です
and very quickly you can start making larger circuits.
ブロックを繋げていくだけなので
You put a blue to a green,
すぐに大きな回路も組み上げられるようになります
you can make light.
青と緑を繋げると
You can put a knob in between
ライトが点きます
and now you've made a little dimmer.
間に調節ツマミを挟んでやると
Switch out the knob
明るさを変えられるようになります
for a pulse module,
調節ツマミをパルス部品と
which is here,
入れ替えてやると
and now you've made a little blinker.
このブロックですが
Add this buzzer
点滅するようになります
for some extra punch
おまけの効果として
and you've created a noise machine.
ブザーを付け加えてやると
I'm going to stop that.
騒音発生器のできあがりです
So beyond simple play,
止めておきましょうね
littleBits are actually pretty powerful.
単純な遊びに留まらず littleBitsは
Instead of having to program, to wire, to solder,
実のところすごく強力なんです
littleBits allow you to program
プログラミングや配線やハンダ付けをせずに
using very simple intuitive gestures.
直感的に手で簡単に電子装置を
So to make this blink faster or slower,
組み立てられます
you would just turn this knob
点滅のスピードを変えたければ
and basically make it pulse faster or slower.
このツマミをひねるだけで
The idea behind littleBits
速くなったり遅くなったりします
is that it's a growing library.
littleBitsの背後にあるアイデアは
We want to make every single interaction in the world
成長していく部品カタログです
into a ready-to-use brick.
世の中のあらゆる電気操作を
Lights, sounds, solar panels, motors --
部品としてすぐ使えるものにしたい
everything should be accessible.
明かり 音源 ソーラーパネル モーター・・・あらゆるものを手の届くものにしたいのです
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
明かり 音源 ソーラーパネル モーター・・・あらゆるものを手の届くものにしたいのです
And it's been an incredible experience.
子どもたちがこれでどんな風に遊ぶか観察していますが
The nicest thing is how they start to understand
目を見開かせられる体験です
the electronics around them from everyday
素晴らしいのは子どもたちが
that they don't learn at schools.
学校で習いもしない身の回りの電子機器の
For example, how a nightlight works,
仕組みを理解するようになることです
or why an elevator door stays open,
たとえば終夜灯の仕組みや
or how an iPod responds to touch.
なぜ自動ドアは人を挟まないのか
We've also been taking littleBits to design schools.
iPodはどうやってタッチ操作に反応するのかといったことです
So for example, we've had designers
デザイン学校にもこれを持ち込んで
with no experience with electronics whatsoever
電子工学などの経験が
start to play with littleBits as a material.
まったくないデザイナーに
Here you see, with felt and paper water bottles,
littleBitsを素材として遊んでもらっています
we have Geordie making ...
これはフェルトと紙とペットボトルを使って
(Clanging)
ジョーディーが作ったものです
(Buzzing)
(カチャン)
A few weeks ago we took littleBits to RISD
(ブー)
and gave them to some designers
ついこの数週前にも 私たちはlittleBitsを
with no experience in engineering whatsoever --
ロードアイランドデザイン学校に持って行き
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
工学などは全然知らないデザイナーに渡して
Here's an example of a project they made,
ボール紙と木と紙で「何か作ってみて」と言いました
a motion-activated confetti canon ball.
これは彼らの作ったものの一例ですが
(Laughter)
動作を検知して反応する紙吹雪砲です
But wait, this is actually my favorite project.
(笑)
It's a lobster made of playdough
これは私のお気に入りです
that's afraid of the dark.
工作粘土で作ったロブスターですが・・・
(Laughter)
なんと暗がりを怖がります
To these non-engineers, littleBits became another material,
(笑)
electronics became just another material.
littleBitsは技術者でない人たちのための新しい材料になります
And we want to make this material accessible to everyone.
電子部品を素材として使えるようになるのです
So littleBits is open-source.
この素材をあらゆる人に手の届くものにしたくて
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
littleBitsをオープンソースにしました
We want to encourage a world
Webサイトに行って回路図をダウンロードすれば自分で作れます
of creators, of inventors, of contributors,
世界のクリエーター 発明家
because this world that we live in,
オープンソース貢献者が協力する世界を広げたいのです
this interactive world, is ours.
この生きて反応する私たちの世界は
So go ahead and start inventing.
みんなのものだからです
Thank you.
だから皆さん 一緒に創り始めましょう
(Applause)
ありがとうございました