Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Australia's most senior military officials said on Thursday that there is evidence that the nation's military personnel allegedly killed 39 unarmed civilians in Afghanistan and that 19 current and former soldiers will be referred for potential criminal prosecution.

    オーストラリアの最も高官の軍関係者は木曜日、同国の軍人がアフガニスタンで非武装の民間人39人を殺害したとされる証拠があり、19人の現役兵士と元兵士が刑事訴追の可能性があるとして照会されると述べた。

  • Australia has had troops in Afghanistan since 2002 as part of the US led coalition fighting the Taliban militia in 2016.

    オーストラリアは2002年以来、2016年にタリバン民兵と戦う米国主導の連合の一員としてアフガニスタンに部隊を派遣している。

  • Australia launched an inquiry into the conduct of its special forces in Afghanistan between 2005 and 2016 amid allegations by local media focusing on its unlawful killings.

    オーストラリアは2005年から2016年にかけてのアフガニスタンでの特殊部隊の不法な殺害に焦点を当てた地元メディアの疑惑の中で、調査を開始しました。

  • General Angus John Campbell revealed the findings of the long awaited inquiry from the inspector general.

    アンガス・ジョン・キャンベル将軍は、監察官からの待望の調査結果を明らかにした。

  • The report notes that distorted culture was embraced and amplified by some experienced, charismatic and influential non commissioned officers and their proteges who sought to fuse military excellence with ego, elitism and entitlement.

    報告書は、歪んだ文化は、経験豊富でカリスマ的で影響力のある一部の非徴兵将校とその弟子たちによって受け入れられ、増幅されたと指摘している。

  • Prime Minister Scott Morrison had earlier warned that the report would include difficult and hard news for Australians.

    スコット・モリソン首相は以前、この報告書にはオーストラリア人にとって困難で厳しいニュースが含まれていると警告していました。

  • The report included allegations of a practice called blooding where junior soldiers were ordered by senior commanders to shoot a prisoner to achieve their first kill after those allegedly responsible would stage the scene with foreign weapons or equipment to make the person shot appear as an enemy killed in action.

    報告書には、下級兵士が上級指揮官に命じられて捕虜を撃ち、最初の殺害を達成するために、責任があるとされる者が外国の武器や装備で現場を演出し、撃たれた人物を戦場で殺された敵のように見せるという、血を流すと呼ばれる行為の疑惑が含まれていました。

  • None of the alleged unlawful killings were described as being in the heat of battle.

    違法な殺人とされるものは、どれも戦場の熱気の中にあったとは言えませんでした。

  • None were alleged to have occurred in circumstances in which the intent of the perpetrator was unclear, confused or mistaken, and every person spoken to by the inquiry thoroughly understood the law of armed conflict and the rules of engagement under which they operated.

    いずれも、加害者の意図が不明確で、混乱していたり、勘違いしていたりする状況で発生したとされるものはなく、尋問で話を聞いた者は皆、武力紛争の法律とその下で活動する交戦規則を十分に理解していた。

  • Campbell apologized to Afghanistan and said those suspected of the killings will be referred to a soon to be appointed special investigator and that local prosecution would negate charges at the International Criminal Court at The Hague.

    キャンベル氏はアフガニスタンに謝罪し、殺害容疑者は間もなく任命される特別捜査官に紹介され、現地での起訴はハーグの国際刑事裁判所での告発を否定すると述べた。

  • The Australian report recommended Canberra should compensate victims families even without a successful prosecution.

    オーストラリアの報告書は、起訴が成功しなくても、キャンベラは被害者家族に補償すべきだと勧告した。

Australia's most senior military officials said on Thursday that there is evidence that the nation's military personnel allegedly killed 39 unarmed civilians in Afghanistan and that 19 current and former soldiers will be referred for potential criminal prosecution.

オーストラリアの最も高官の軍関係者は木曜日、同国の軍人がアフガニスタンで非武装の民間人39人を殺害したとされる証拠があり、19人の現役兵士と元兵士が刑事訴追の可能性があるとして照会されると述べた。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 アフガニスタン オーストラリア 殺害 兵士 報告 キャンベル

オーストラリア軍は非武装のアフガニスタン人を殺害した:報告書 (Australian forces killed unarmed Afghans: report)

  • 7 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 20 日
動画の中の単語