Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • well.

    然る事ながら

  • Boris Johnson tomorrow will publish his judgment into the conduct of Pretty Patel after the fact finding report by the Cabinet office and a subsequent assessment by Sir Alex Allen, who is the prime minister's adviser on ministers.

    ボリス・ジョンソンは明日、内閣府による事実認定報告書と、その後のアレックス・アレン卿(首相の閣僚顧問)による評価を経て、プリティ・パテルの行動についての判断を発表する予定です。

  • Interests on the BBC, as you were saying, has been told that Sir Alex says that the Home secretary had not met the requirements of the ministerial code to treat civil servants with consideration on respect.

    BBCの利害関係者は、あなたが言っていたように、アレックス卿は、内務大臣は、敬意を持って公務員を扱うために大臣コードの要件を満たしていなかったと述べていると言われています。

  • He also suggests that there may have been an unintentional breach off the ministerial code by pretty Patel.

    また、可愛らしいパテルが意図せずに閣僚コードを破った可能性も示唆している。

  • Now here is a key passage by Sir Alex Allen.

    さて、ここでアレン卿の重要な一節を紹介しよう。

  • He says her behavior may not have Bean undone intentionally to cause upset, but that has bean the effect on some individuals.

    彼は彼女の行動は、動揺を引き起こすために意図的に元に戻されたビーンを持っていないかもしれないが、それはいくつかの個人に影響を与えているビーンを持っていると言います。

  • Now, if we want to know which way Boris Johnson will jump tomorrow on the future off Pretty Patel, we should probably look at what he had to say after Sir Philip Rutman resigned as Home Office permanent secretary back in February when he talked about a culture of fear in the home office.

    さて、もしボリス・ジョンソンが明日、プリティ・パテルの未来に飛びつく方法を知りたいならば、フィリップ・ルートマン卿が2月に内務省の常任秘書を辞任した後に、彼が言ったことを見てみるべきでしょう。

  • The Home secretary is doing an outstanding job.

    内務大臣は素晴らしい仕事をしています。

  • I have every I have every confidence in her.

    私は彼女に全ての自信を持っています。

  • If there are allegations Of course it is right that they should be properly investigated by the Cabinet office, and that is what is happening now.

    疑惑があるのであれば、もちろん内閣府がきちんと調査すべきであり、それが今起きていることである。

  • Obviously, it was so Phillips a statement and his resignation that prompted this inquiry, and he raised questions about Pretty Patel's conduct.

    明らかに、フィリップスの声明と辞任が、今回の問い合わせのきっかけとなり、プリティ・パテルの行動に疑問を呈した。

  • Now, interestingly, in his assessment, Sir Alex Allen says the civil service needs to reflect on its role.

    今、興味深いことに、アレックス・アレン卿は、彼の評価の中で、公務員はその役割を反省する必要があると述べています。

  • So he says that the Home Office had not Bean as flexible as it could have Bean in response to the home secretary's requests and directions.

    だから彼は、内務大臣の要求や指示に応じて、内務省はそれがビーンを持っている可能性があるように柔軟ではなかったと言います。

  • And he says she has legitimately not always felt supported by the department.

    そして、彼女は合法的にいつも部署から支持されているとは感じていないと言っています。

  • And then he says this.

    そして、彼はこう言います。

  • No feedback was given to the home secretary off the impact of her behavior, which meant that she was unaware of issues that she could otherwise have addressed.

    彼女の行動の影響をオフにホーム秘書にフィードバックがなかったことは、彼女が他の方法で対処することができる問題に気づいていなかったことを意味しています。

  • The Home secretary has also become justifiably in many instances, he said.

    内務大臣も正当化されているケースが多いという。

  • Frustrated by the Home Office is leaderships lack of responsiveness on the lack of support she felt in the Department for International Development three years ago, and there's a strong view amongst allies off the home secretary that it's the civil service that should be apologizing to her tomorrow.

    内務省に不満を持っているのは、彼女が3年前に国際開発省で感じたサポートの欠如に対応するためのリーダーの欠如であり、それは明日彼女に謝罪すべきである公務員であることを内務大臣オフ同盟国の間で強いビューがあります。

  • Why is it all happening now Well for months, Number 10 has been saying that this report in this process has bean ongoing.

    なぜ今なのか......何ヶ月も前から、10番は、このプロセスの中でこの報告書は進行中だと言っていました。

  • On this this week, Lord said.

    今週のこの日、主は言われました。

  • Well, who is the former Cabinet secretary?

    えーと、元内閣官房長官って誰?

  • He said that the findings are now with the prime minister.

    所見は今、首相にあると言っていた。

  • So what that meant is that had come almost to the final stage of what is a three stage process.

    つまり、それは3つの段階のプロセスの最終段階にほぼ来ていたことを意味しています。

  • So Stage one is there's a fact finding mission by the Cabinet office.

    第一段階では内閣府による事実関係の調査が行われています。

  • Stage two is the prime Minister consults Sir Alex Allen on, then stays three.

    第二段階では、首相はアレックス・アレン卿に相談し、その後、3つの滞在です。

  • Tomorrow the prime minister comes to a view.

    明日は総理が見えてきます。

  • Now I understand that there has been an absolutely almighty standoff between number 10 on senior civil servants because they felt that this report raised very serious questions about her behavior behavior, which they say, really has no place in the modern workplace.

    今、私が理解しているのは、ナンバー10の間で、絶対的に全能のスタンドオフがあったということです。彼らは、この報告書が彼女の行動行動行動について非常に深刻な疑問を提起したと感じたからです。

  • Pretty, Patel says.

    パテルが言ってた

  • Oh, no, no.

    あーあ、ダメだ、ダメだ。

  • This raises big questions about the behavior off senior civil servants.

    このことは、上級公務員のオフの行動に大きな疑問を投げかけている。

  • I do have to say I detect no pressure on the Tory backbenches for pretty Patel to go.

    パテルを追い出すための 圧力はないと言わざるを得ません

  • The sort of words I'm hearing is why remove a robust home secretary at a time like this?

    私が聞いている言葉の種類は、なぜこのような時に堅牢な内務大臣を解任するのかということです。

  • Nick, Thanks very much indeed.

    ニック、本当にありがとうございます。

  • When I have to discuss this further.

    これ以上話し合うことになったら

  • I'm joined in the studio by Dave Penman of the FDA Union, which represents civil servants, senior civil servants from south London by the Korean MP, and we will come to her in a moment.

    スタジオにはデイブ・ペンマン氏が参加しています FDA組合のデイブ・ペンマン氏は 公務員を代表しています 南ロンドンの上級公務員で 韓国の国会議員です

  • But first of all, let's talk also to Deanna Davidson, who represents the South London constituency and home affairs, and from Halifax, where Labour's Shadow minister of immigration Holly Lynch, Let's come to you first off all Dave Penman, What do you make of unintentional bullying?

    しかし、まず最初に、サウスロンドンの選挙区を代表するディアナ・デビッドソンさんと内務大臣、そしてハリファックスから、労働党の影の移民大臣であるホリー・リンチさんにお話を伺います。

  • And, well, it seems like the prime minister's no decided that despite what it says, the ministerial code buildings okay, as long as it's in our limited and specific way.

    そして、まあ、それは、それが何を言っているかにもかかわらず、それが私たちの限られた具体的な方法である限り、閣僚コードの建物は大丈夫だと首相が決定していないように思えます。

  • F f f is true that the report has found that she has breached the ministerial code.

    報告書によると、彼女が大臣規範に違反していたことが判明したのは事実です。

  • Then the president is quite clear.

    そうすると、社長ははっきりしています。

  • The last time she brought the ministerial code, it seems extraordinary.

    前回、彼女が閣僚コードを持ってきたのは異常としか思えない。

  • Even saying that that wasn't about bowling, she recognized that she had to design, so it would appear that there's there's one rule when it comes to consulting foreign countries on foreign policy is a narrow when it comes to the building civil servants.

    ボウリングではないと言っていても、設計をしなければならないと認識していたので、外国に外交政策を相談するとなると、一つのルールがあるようですが、公務員を建てるとなると狭いですね。

  • But does this chime with what your members air telling you.

    しかし、これはあなたのメンバーが言っていることと一致しています。

  • Well, I think Sir Philip and his resignation speech live on air indicated that he had raised concerns about the behavior off the home secretary on it was raising those concerns that actually caused the briefing against the Philippine.

    まあ、私が思うに、フィリップ卿と彼の辞任演説の生放送は、彼が内務大臣を辞任したことについての懸念を提起したことを示していたと思いますが、実際にフィリピンに対するブリーフィングを引き起こしたのは、その懸念を提起したからです。

  • Caused ultimately has resignation.

    原因は最終的には辞任。

  • So it seems rather extraordinary for to hear that report talking about, it's all Kim's a surprise to the home secretary, but we've spoken to a civil servant who really enjoyed working with it, and you also have neck what they're in the report there was frustration with civil servants working in the home office, but frustration around performance of individuals is very different from building.

    だから、その報告書を聞く限りでは、内務大臣にとってはキムのサプライズですが、私たちはそれを本当に楽しんで仕事をしている公務員と話をしましたし、また、彼らが報告書の中で何をしているかと首をかしげていますが、公務員が内務室で仕事をしていることへの不満は、個人のパフォーマンスへの不満は、建物とは全く異なります。

  • Anyone in a workplace know that they have to deal with colleagues who you may be frustrated about that maybe issues legitimate issues and kids sounds rates that's very different from building an attempt days of behavior.

    職場の誰もが知っている彼らはあなたが多分問題合法的な問題と子供は行動の試みの日を構築することから非常に異なっているレートを鳴らすことについてイライラしているかもしれない同僚に対処しなければならないことを知っています。

  • And if the report has found that she breached the ministerial code, what is the message from the prime minister About ministers who do this says that the only be civil servants can challenge ministerial behavior.

    そして、報告書によると、彼女は大臣規範に違反していることが判明した場合、首相からのメッセージは何ですか?これを行う大臣については、公務員が大臣の行動に挑戦することができる唯一のことを言っています。

  • Deanna Davison, you know, pretty Patel issue workplace bully.

    ディアナ・デイヴィソンはパテル問題の職場のいじめっ子だ

  • Well, I should just start cursing by saying, My constituency is the Northeast, not in South London, but you know my experience off.

    私の選挙区は北東部だと言って 罵り始めるべきだな サウスロンドンではないが 私の経験を知っているはずだ

  • Knowing Pretty since I got elected back in December is of someone who is incredibly kind, incredibly courteous, incredibly generous with her time.

    12月に当選して以来、プリティを知っているのは、信じられないほど親切で、信じられないほど丁寧で、信じられないほど時間を惜しまない人のことだ。

  • You know, I've lost count now of the number of times she's found time in her incredibly hectic diary to sit down with me.

    彼女が信じられないほど忙しい日記の中で何度も時間を見つけて私と話をしてくれたのは、もう数え切れないほどだ。

  • Let's talk about either constituency matters or just to check up on how I'm doing offer advice of me being a new MP Andi, even to offer me some support when I was getting an awful lot of abuse on social media, which is something that I know she's had to deal with in the past.

    のは、どちらかの選挙区の問題について話をしてみましょうか、またはちょうど私は新しいMPアンディである私のアドバイスを提供し、私も私にいくつかのサポートを提供するために、私はソーシャルメディア上で虐待のひどい多くを取得していたときに、私は彼女が過去に対処しなければならなかったことを知っているものであることを知っている。

  • But you are not working for her.

    しかし、あなたは彼女のために働いているわけではありません。

  • Civil servants worked for her.

    公務員は彼女のために働いていた。

  • Is it possible that she could be an unintentional bully?

    意図しないいじめの可能性もあるのかな?

  • Well, I'm not going to speculate on that.

    まあ、憶測はしないけどね。

  • I think you know that.

    それはわかっていると思います。

  • That just seems a ridiculous thing for you to ask me to be honest.

    正直に言うと馬鹿げたことを言っているようにしか見えない。

  • Scarcity.

    希少性。

  • What?

    何だと?

  • When you worked with her, though?

    彼女と一緒に仕事をした時は?

  • What?

    何だと?

  • Have you seen Holly Lynch?

    ホリー・リンチを見たか?

  • Well, I think these air incredibly serious allegations that we're hearing this evening.

    これは信じられないほど深刻な疑惑だと思いますが今晩聞いた話です

  • I think Teoh be able to answer Deanna's points?

    ティーオはディアナの指摘に答えられるのかな?

  • I think it would help everybody.

    それがみんなの力になると思います。

  • If the investigation was published in full.

    調査内容が全文公開されていれば

  • There would be those differences in power dynamics between Diana and other conservative MPs.

    ダイアナと他の保守派議員との間には、パワー・ダイナミクスの違いがあるだろう。

  • Then the would be between the home secretary and her civil servants.

    そうなると、内務大臣と公務員の間になる。

  • We need to have this report published in full give it the transplant.

    この報告書を完全に公開して移植してもらう必要があります。

  • So that is what happens with these reports.

    こういった報告書が出てくるとどうなるのかということですね。

  • Yeah, but this is not traditionally what happens with these reports.

    ええ、でもこれは伝統的にこのような報告書では起こりません。

  • I mean, you, you know, it's a very tough job being a minister, you know, you know, because you're a shadow immigration, you know that.

    大臣になると大変なんだよね、影の移民だからね、それは。

  • It's under a great deal of pressure.

    かなりのプレッシャーがかかっています。

  • Things have to get done.

    物事には、必ずや、成し遂げなければならないことがある。

  • Perhaps simply pretty.

    単純に可愛いだけかもしれません。

  • Patel is just being a robust home secretary.

    パテルは頑強な内務大臣になっているだけです。

  • These are incredibly high pressure jobs, but I think the civil servants are looking France's this evening.

    これらは信じられないほど高圧的な仕事ですが、公務員は今晩フランスを見ていると思います。

  • That they can have faith in the process is that they are respected and these are really serious allegations that we're hearing.

    彼らがプロセスを信頼できるということは、彼らが尊敬されているということであり、私たちが聞いているこれらの疑惑は本当に深刻なものです。

  • We do need some assurances that our processes in place, that any allegations of bullying within the civil service in any workplace have taken incredibly seriously.

    私たちは、どんな職場でも公務員内でのいじめの疑惑が信じられないほど深刻に受け止められていることを、私たちのプロセスが適切に行われていることを、いくつかの保証が必要です。

  • But I also think there are questions for the prime minister's answer about his judgment in this.

    しかし、この中での首相の判断についての答弁にも疑問があると思います。

  • We understand that he's had this investigation, this report on his desk since the summer.

    夏の間から彼はこの調査とこの報告書を机の上に置いていたと理解しています

  • So why the delay?

    ではなぜ遅れたのか?

  • Unfortunately, it's marks and as the hallmarks of a cover up, we need to see this investigation in full.

    残念ながら これはマークであり 隠蔽工作の痕跡でもあるので この調査を完全に見る必要があります

  • And only then will we have confidence in the that.

    そして、その時になって初めて自信を持つことができます。

  • All of the right questions have been asked.

    正解の質問はすべて出ています。

  • Donna Davis, And what do you make of that?

    ドナ・デイビス、それをどう思う?

  • Well, I think you know, calling this a cover up is absolute nonsense.

    これを隠蔽と言うのは全くのナンセンスだ

  • You said the prime minister is is gonna be publishing that report tomorrow.

    首相は明日その報告書を発表するんだろ?

  • But what we need to remember is this investigation started in February.

    しかし、忘れてはならないのは、この調査は2月に始まったということです。

  • What has happened since February is that we've been hit with a global pandemic.

    2月から何が起こったかというと、世界的なパンデミックに見舞われているということです。

  • It has been all hands on deck to try and tackle that to try and protect lives, to keep people safe, to keep our economy and our society moving.

    命を守り、人々の安全を守り、経済と社会を動かし続けるために、それに全力で取り組んできました。

  • So it's no wonder that something along these lines has been delayed, more so than anyone would have liked it to have been, because the government has been a little bit preoccupied in governing something that's almost ungovernable.

    だから、この線に沿って何かが遅れても不思議ではありません。誰もが望んでいた以上に、政府はほとんど統治不可能なものを統治することに少しばかり気を取られていたからです。

  • To be fair, the business of government has to go on pandemic or not, we understand this report was ready months ago.

    公平に言うと、政府のビジネスは、パンデミックに行かなければならないかどうか、我々は、この報告書は数ヶ月前に準備ができていたと理解しています。

  • Well, as I said, if it's gonna be published tomorrow, we'll wait and see what the report says.

    まあ、言ったように明日公開されるなら、報告書の内容を見てからにしよう。

  • Well, it's not going to be published for Dave Penman.

    まあ、デイブ・ペンマンのために出版されることはないでしょう。

  • We know that the government wants to shake up the civil service that was in its manifesto and actually in the report, pretty Patel herself, apparently in the report, it says that she has faced challenging behavior.

    政府は、マニフェストに書かれていた公務員サービスを 揺さぶりたいと考えています 実際に、報告書の中では、パテル自身、明らかに、彼女は挑戦的な行動に直面していると書かれています。

  • Well, if that's the case and civil service, then there are ways for ministers.

    まあ、それと公務員なら大臣にも道はあるんだけどね。

  • Thio deal with that.

    それをどうにかしてくれ

  • This isn't about nothing.

    これは何でもないことではない。

  • It really doesn't help a discussion about what police behavior.

    警察の行動がどうのこうのという議論には本当に役に立たない。

  • When we talk about challenging issues like performance, because there are reason means of doing that, building is a form of abuse of power.

    私たちがパフォーマンスのような挑戦的な問題について話すとき、それを行うための理由の手段があるので、建物は権力の乱用の一形態です。

  • There's a very different relationship between a backbench MP and a minister on a civil servant.

    後出の国会議員と公務員の大臣の関係が全然違うんだよな

  • It's tough.

    難しいですよね。

  • Working in government from ministers is also tough working government for civil servants.

    閣僚から政府で働くのは、公務員にとっても過酷な働き方です。

  • Do you accept that perhaps some silver servants do produce challenging behavior?

    あなたは、おそらくいくつかの銀のしもべが挑戦的な行動を生み出すことを受け入れますか?

  • Of course, every workplace has that, and so do ministers is there is There is a question interpretation, isn't it?

    もちろん、どの職場にもそれはありますし、大臣もそうですが、そこには疑問符の解釈がありますよね。

  • Because what is challenging and what is bullying?

    なぜなら、何が挑戦的で何がいじめなのか?

  • That is a question of interpretation and that question interpretation on both sides, of course.

    それは解釈の問題であり、もちろん両側のその質問解釈の問題である。

  • And what's quite clear is the ministerial code, and the process we've got just now is not an appropriate way for dealing with us.

    はっきりしているのは 閣僚規範と今のプロセスは 我々に対処するのに適切な方法ではないということだ

  • Nine months on the report won't be published.

    9ヶ月後の報告書は公開されません。

  • You have from the extract a lead on the prime minister when this report this investigation was launched pledged his allegiance to pretty Patel, and yet he's the only one who is the arbiter of this.

    この調査が開始された時、首相はパテルに忠誠を誓っていましたが、この調査の裁定者は彼しかいません。

  • The pages allegiance to pretty bitter, but he said he would wait to see how the allegations panned out.

    ページの忠誠心はかなり苦いが、彼は疑惑がどのように展開されるかを待つと言った。

  • To be absolutely clear.

    絶対的に明確にすること。

  • It was.

    そうだった。

  • But nine months later, the report sitting on his desk for three months with a report that would appear to say that she has breached the ministerial code and yet potentially no sanction.

    しかし、9ヶ月後、3ヶ月間彼の机の上に座っている報告書は、彼女が大臣のコードに違反していると言うように表示されますが、まだ潜在的に制裁はありません。

  • What does he think several servants are going to think about that about this process And his minister for the civil service is Well, uh, let's just ask one question about this delayed because we're in a situation now.

    彼は何を考えているのでしょうか 何人かの公務員がこのプロセスについて考えています そして、彼の公務員の大臣は えーと、えーと、今の状況だからこそ、この遅延について一つだけ質問してみましょう

  • Deanna, where we have this report, we won't be published.

    ディアナ、この報告書があるところでは公表されません。

  • We're going to hear for what the prime minister says tomorrow and we're no further forward is to actually what's going to happen to Pretty Patel tonight.

    明日、首相の発言を聞くことになります。今夜、プリティ・パテルがどうなるのか、

  • We don't know if she's going to be reprimanded.

    叱責されるかどうかはわかりません。

  • We don't know if she's going to be entirely exonerated by the prime minister.

    首相に完全に免罪されるかどうかはわからない。

  • It's damaging, isn't it?

    ダメージが大きいですよね。

  • For the government?

    政府のために?

  • Well, I don't think it is damaging us all.

    まあ、全員にダメージを与えているわけではないと思います。

  • We'll hear from the prime minister tomorrow on.

    明日の首相の話を聞く。

  • The fact of the matter is, you have to look at what it is that the Home Secretary is delivering an incredibly tough circumstances.

    実際のところ、内務大臣が信じられないほど厳しい状況を伝えているのは何なのかを見なければなりません。

  • You know, people in my constituency.

    私の選挙区の人たちは

  • So she's doing an absolutely exceptional job introducing measures to tackle crime, tough measures on immigration, which, after all, is what people voted for back in December.

    だから、彼女は犯罪対策や移民対策など、12月に投票した人たちのために、例外的な仕事をしています。

  • She's a tough woman tackling a tough job.

    タフな仕事に取り組むタフな女性です。

  • She has my face more broadly, though more broadly, do you think more broadly?

    彼女は私の顔をもっと広く持っていますが、もっと広い範囲で考えていますか?

  • Do you think that there might indeed be the case that there is a culture of bullying in the government?

    政府にもいじめの文化があるかもしれないと思っているのでしょうか。

  • Well, you're asking me to speculate, Kirsty, I'm not going to speculate on a report that we haven't seen yet.

    まだ見てもいない報告書に憶測を頼みたいのか?

  • I'm not actually talking about the report.

    実は報告書の話ではないんです。

  • I'm talking about more broadly the atmosphere.

    もっと大まかな雰囲気の話をしています。

  • Do you think that there could be a culture of bullying?

    いじめの文化があるかもしれないと思いますか?

  • I don't You don't dependent if tomorrow the judgment is made either to exonerate or indeed to censure, but certainly not that pretty Patel should lose her job.

    明日 判決が下されても- パテルが職を失うことはありません

  • Do you accept that this has to be the end of it?

    これで終わりでなければならないことを受け入れますか?

  • Because that is indeed what usually happens with these things that a line is drawn under them.

    なぜなら、それは確かに通常、これらのものには、それらの下に線が引かれていることが起こっているからです。

  • Of course, it's down to the prime minister.

    もちろん、総理大臣次第です。

  • That's that's where the problem lies with us.

    そこに問題があるんです。

  • The prime minister is always going to make a political decision on this.

    総理大臣は必ず政治的判断をします。

  • That's always going to be the issue.

    それはいつでも問題になります。

  • He faces the pressure from the back benches talked about earlier on no appetite to deal with us.

    先ほど話した後ろのベンチからのプレッシャーに直面している。

  • That's not what they should be about should be about the facts.

    それは、彼らがすべきことは事実についてではありません。

  • That's why we need an independent and transparent process.

    だからこそ、独立した透明性のあるプロセスが必要なのです。

well.

然る事ながら

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 パテル 報告 首相 行動 明日 閣僚

いじめ調査。英国のプリティ・パテル内務大臣は辞任する可能性がある?- BBCニュースナイト (Bullying inquiry: Could UK Home Secretary Priti Patel resign? - BBC Newsnight)

  • 5 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 20 日
動画の中の単語