Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • so we have 3d printers and we have satellites  but what if i told you that this next generation  

    3Dプリンターと衛星を持っていますが、もし私が言ったとしたら、この次世代はどうでしょうか?

  • satellite will 3d print itself in space and  maiden space is doing exactly that called  

    衛星は宇宙で自分自身を3Dプリントし、乙女スペースはまさにそれをやっています。

  • arcana 1 the satellite could be a game changer  in how we design future spacecraft parking 1  

    アルカナ1衛星は、我々は将来の宇宙船の駐車場1を設計する方法でゲームチェンジャーになる可能性があります

  • represents a technology development which has  never been done before no one has printed in  

    で印刷されていない前に行われたことがない技術開発を表しています。

  • space no one has done robotic assembly and no one  has done the sort of in-situ verification that we  

    宇宙では誰もロボットによる組み立てを行ったことがなく、私たちが行ったようなその場での検証は誰も行ったことがありません。

  • are planning to do and made in space seems to be  the right company to do it they're no stranger  

    が計画していて、メイドインスペースはそれを行うための適切な会社であるように思われる彼らは見知らぬ人ではない。

  • to the world of in-space manufacturing which  involves the challenge of printing in microgravity  

    無重力下での印刷への挑戦を伴う、宇宙空間でのものづくりの世界へ。

  • but since 2014 they've sent multiple 3d  printers to the iss where astronauts have  

    しかし、2014年以来、彼らは宇宙飛行士が持っているISに複数の3Dプリンタを送ってきました。

  • printed more than 200 parts on board now the  mis team hopes to push the boundaries even  

    200以上の部品をボード上に印刷した今、ミスチームは境界線をさらに押し広げることを期待しています。

  • further with arcana 1 and they have nasa's full  support as the project is under nasa's tipping  

    プロジェクトはNASAの全面的な支援を受けています。

  • point project the program granted mis roughly 75  million dollars and a new mission name on orbit  

    ポイントプロジェクトは、プログラムはミス約7500万ドルと軌道上の新しいミッション名を付与した

  • servicing assembly and manufacturing or osambut since that's a mouthful we'll be sticking to  

    サービス・アセンブリと製造業、またはオサム2ですが、それは口が裂けてもいいので、ここではオサム2にします。

  • arcana 1. the company's previous 3d printers have  been operating within the safe confines of the iss  

    同社の以前の3Dプリンターは、ISSの安全な範囲内で稼働しています。

  • but with arcana 1 they'll have to confront the  extremes of space the main two subsystems of the  

    しかし、アルカナ1では、宇宙の極限に立ち向かうことになる。

  • arcana satellite are going to be a additive  manufacturing extended structure machine  

    アルカナサテライトは、付加価値の高い製造拡張構造機になる予定です。

  • that builds very long booms and then also robotic  arm that then assembles things on the space trap

    長いブームを構築し、スペーストラップ上で物事を組み立てるロボットアームを構築します。

  • so to help prepare the hardware for the harsh  environment of space the team tested out the 3d  

    宇宙の過酷な環境のためのハードウェアを準備するために、チームは3Dをテストしました。

  • printer's capabilities it printed out a variety of  structures in a special northrop grumman facility  

    ノースロップ・グラマン社の特別な施設で様々な構造物を印刷したプリンターの能力

  • that mimicked the conditions of space the  robotic arms were also tested for their  

    宇宙の条件を模倣したロボットアームのテストも行われました。

  • assembly and manufacturing duties again in  a simulated space environment and so far  

    模擬宇宙環境で再び組立・製造業務を行い、これまでのところ

  • everything seems to be working out but how exactly  will this all operate once it's in orbit well when  

    すべてがうまくいっているように見えるが、これは正確にどのようにそれが軌道上にあるときに、すべての操作を行います。

  • arcana 1 launches it will head into low earth  orbit and that is where the real work begins  

    "アルカナ1号の打ち上げは 地球低軌道へと向かう" "そこからが本当の仕事の始まりだ

  • it will start by 3d printing two 10 meter  long beams on either side of the spacecraft  

    宇宙船の両側に10メートルの長さのビームを2本3Dプリントすることから始まります。

  • assisted by the robotic arm and in-situ  verification technology on board  

    ロボットアームとin-situ検証技術を搭載しています。

  • it's at this point where the solar panels will  start to unfurl so they can help generate power  

    この時点で太陽電池パネルが展開し始めるので、発電を助けることができます。

  • and these huge panels will reportedly produce up  to five times more power than regular solar panels  

    そして、これらの巨大なパネルは、通常のソーラーパネルの最大5倍の電力を生成すると報告されています。

  • the goal for the satellite is to demonstrate  in-space robotic manufacturing and assembly on an  

    衛星の目標は、宇宙空間でのロボットによる製造と組み立てを

  • operational mission in the future this small  satellite could build even more complex structures  

    将来的には、この小型衛星は、より複雑な構造物を構築することができます。

  • like reflectors space telescopes and antennae just  to name a few satellites today have a structure  

    いくつかの衛星に名前を付けるだけで、リフレクター宇宙望遠鏡やアンテナのような今日の構造を持っています。

  • which is designed to survive the first 10 minutes  of the mission right a 15-year mission needs to  

    15年のミッションの最初の10分を生き残るように設計されています

  • have a structure that can survive launch insense of the satellite that is a very big very  

    打ち上げに耐えられる構造を持っているかどうかは、非常に大きな衛星という意味では

  • heavy structure what arcana one allows us to  do is fabricate this entire satellite on orbit

    重い構造物... ...アルカナ1が可能にしたのは... ...この衛星全体を軌道上で製作することです。

  • that's just it arcana 1 is just a test but  if it's successful it could completely change  

    それはそうと アルカナ1はただの試練であって 成功した場合、それは完全に変更される可能性があります

  • the way we build satellites in space i mean  imagine what that type of technology could do  

    宇宙で人工衛星を作る方法、つまり、その技術が何をすることができるか想像してみてください。

  • for future lunar habitats like nasa's gateway  outpost or conceptual technology that has never  

    NASAのゲートウェイ前哨基地のような未来の月面居住地や、これまでにない概念的な技術を実現するための

  • been feasible to fly to space like star shades  or space interferometers and having on-orbit 3d  

    スターシェードや宇宙干渉計のように宇宙に飛び、軌道上の3Dを持っていることが実現可能であった。

  • printing capabilities lessens the need for heavy  payloads and allows astronauts to print their  

    印刷機能は、重いペイロードの必要性を減らし、宇宙飛行士が自分の

  • own tools because as we venture out beyond low  earth orbit there will be a lot of things that  

    地球の低軌道を越えた先には、多くのことがあるからです。

  • we'll need along for the trip as we explore the  solar system we go further and further away that  

    太陽系を探索する旅に必要なものがあります.........どんどん遠くへ行きます

  • requires the technologies that made in space is  working on to enable those long distance missions  

    宇宙での長距離ミッションを可能にするためには、宇宙で作られた技術が必要です。

  • sure you could wait for a resupply mission if  you're on mars but it makes much more sense just  

    火星にいるなら補給作戦を待つこともできますが、それだけではるかに理にかなっています。

  • to just to print up a wrench that you need and on  top of that arcana one could also be capable of  

    レンチを印刷するために必要なものを印刷して、その上で、そのアーカナ1つはまた、可能性があります。

  • repairing and building upon existing structures  which could help reduce the need for astronaut  

    宇宙飛行士の必要性を減らすことができる既存の構造物を修復し、その上に建設します。

  • spacewalks which could be dangerous so let's just  say archinaut 1 is gonna have its hands full once  

    スペースウォークは危険だからアーキノート1は一旦手一杯になりそうだな

  • it launches but we still have a while to go before  we see the satellite take to the skies right now  

    打ち上げられますが、衛星が空に飛び立つのを見るには、まだしばらく時間がかかります。

  • arcana 1 is expected to launch in early 2023  and when it does it could reshape how we build  

    arcana 1 は 2023 年初頭に発売されると予想されており、それが実現したときには、私たちの構築方法が大きく変わる可能性があります。

  • and live in space for the first time we have  a dedicated satellite mission to be building  

    私たちが構築するための専用の衛星ミッションを持っている初めての宇宙に住んでいます。

  • very large things in space when we first set  out to start this company we wanted to help  

    私たちがこの会社を立ち上げようと思ったのは、宇宙にある非常に大きなものを助けたいと思った時でした。

  • humanity live and work in space and one thing  you need to do eventually is to build very large  

    人類は宇宙で生活し、仕事をし、最終的に必要なものは、非常に大きな建物を建設することです。

  • things for people to live in and this is the first  step along the way there's no doubt that traveling  

    旅の第一歩には間違いない

  • into space is a huge mental and physical challenge  it's not like you and i could just hop on board  

    宇宙に行くのは精神的にも肉体的にも大きな挑戦だ 君と僕が乗り込むようなものではない

  • the next space mission but what would happen  if it did well that's exactly what plays out in  

    次の宇宙ミッションが成功したらどうなるのか...それはまさにこの映画で描かれることです。

  • nickelodeon's upcoming series the astronauts  where a group of totally unprepared kids  

    ニコデオンの今後のシリーズ「宇宙飛行士」では、全く準備のできていない子供たちのグループが登場します。

  • accidentally launched themselves into space to  join this nail-biting but exciting adventure  

    偶然にも宇宙に飛び出してしまったことで、この刺激的な冒険に参加することになりました。

  • tune into nickelodeon to catch the astronauts you  don't want to miss it for more rocket launches  

    宇宙飛行士をキャッチするために、ニッケルデオンにチューンインして、より多くのロケット打ち上げのためにそれを見逃すことはありません。

  • check out our countdown to launch series here if  there are any other launches that you want to see  

    他にもお目当ての打ち上げがあれば、こちらのカウントダウンシリーズをチェックしてみてください。

  • us cover let us know in the comments below be sure  to subscribe to seeker and thanks for watching

    私たちのカバーは、私たちは以下のコメントで知ってみましょうシーカーと見てのおかげで購読するようにしてください。

so we have 3d printers and we have satellites  but what if i told you that this next generation  

3Dプリンターと衛星を持っていますが、もし私が言ったとしたら、この次世代はどうでしょうか?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 宇宙 衛星 軌道 ミッション ロボット 打ち上げ

この次世代衛星が宇宙で自分自身を3Dプリントする方法 (How This Next Generation Satellite Will 3D Print Itself in Space)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 20 日
動画の中の単語