Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • a selloff to end Wednesday's trading session as investors worried record new global infections could lead to further restrictions that will slow down the economy.

    投資家は、世界的な感染症の記録を更新し、経済を減速させる更なる規制につながる可能性があると懸念しているため、水曜日の取引セッションを終了するために暴落しました。

  • The Dow lost 344 points, three S and P 500 shed 41.

    ダウは344ポイントを失い、Sが3本、Pが500を41本流した。

  • The NASDAQ fell nearly 100 points, a pause after hitting record highs earlier this week.

    ナスダックは100ポイント近く下落し、今週初めに過去最高値を更新したことで一服。

  • And outsized stock gains this year makes sense, says Liz Miller of Summit Place Financial.

    そして、アウトサイジングされた株式の利益は、今年は理にかなっている、とサミットプレイスファイナンシャルのリズ・ミラーは言います。

  • I think we do have stretched valuations for some of the winners so far this year, but it's not that they're not still good companies and still good stocks.

    今年は今までの勝ち組の中にはバリュエーションを伸ばしているところもあると思いますが、まだ良い会社、良い株があるというわけではありません。

  • I just think we have discounted in an expectation that the way they benefited in this unique environment is going to keep going year after year, and we all know this is a really unique time.

    ただ、この特殊な環境で恩恵を受けた方法が年々続いていくという期待で割り引いてしまっただけで、今は本当に特殊な時代だということは誰もが知っているはずです。

  • A number of corporate stories failed to keep the broader market afloat.

    多くの企業の話は、市場の拡大を維持することができませんでした。

  • Boeing received U.

    ボーイングはU.S.A.を受賞した。

  • S approval to put the 7 37 max back into the air.

    Sの承認で737MAXに戻しました。

  • Boeing's best selling jet had been grounded for nearly two years after two fatal plane crashes killed 346 people, Airline industry analyst Robert Man if there is reason to celebrate.

    ボーイングのベストセラージェット機は、2つの致命的な飛行機事故で346人が死亡した後、ほぼ2年間地上に降りていた、航空業界アナリストのロバート・マンは、祝う理由があるかどうか。

  • It's It's probably for 30 seconds and then it's time to move onward Teoh to get the airplane back in the hands of operators.

  • It's a positive issue clearly, um, but it's just step one of a very, very long process.

    明らかにポジティブな問題ですが、これは非常に長いプロセスの第一段階に過ぎません。

  • Shares of Boeing gave up early gains.

    ボーイング株は早期に利益を出しました。

  • Toe end down by MAWR than 3% Pfizer said it will apply for emergency authorization for its covert 19 vaccine after releasing results from a late stage trial that boasted a 95% effective rate.

    ファイザーは、95%の有効率を誇った後期試験の結果を発表した後、その秘密の19ワクチンの緊急承認を申請すると発表した。

  • The stock rally, less than a full percent target, smashed quarterly sales expectations.

    目標の1%未満の株価上昇で、四半期ごとの売上高予想を打ち砕いた。

  • The major discount chain continues to benefit from its quick delivery services, which allows customers to buy online and pick up in store or have their order brought out to them.

    大手ディスカウントチェーンは、顧客がオンラインで購入して店舗で受け取るか、注文した商品を持ち出してもらうことができるクイックデリバリーサービスの恩恵を受け続けている。

  • Digital sales soared 155% driving profits higher from a year ago.

    デジタル売上高が155%急増し、1年前から利益を押し上げた。

  • Shares touched and all time high in economic news.

    株式がタッチし、経済ニュースでは史上最高値を更新。

a selloff to end Wednesday's trading session as investors worried record new global infections could lead to further restrictions that will slow down the economy.

投資家は、世界的な感染症の記録を更新し、経済を減速させる更なる規制につながる可能性があると懸念しているため、水曜日の取引セッションを終了するために暴落しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます