Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • now, ministers at Westminster have unveiled plans for what they say is a green industrial revolution to hit the U.

    今、ウェストミンスターの大臣は、彼らが言うところの計画を発表しています、緑の産業革命は、米国を打つためのものです。

  • K target of net zero carbon emissions by 2050 from 2030 thesafeside of new diesel only and petrol only cars will be banned.

    K 2030年から2050年までに、ディーゼル車とガソリン車のみの新型車を禁止し、2030年から2050年までに二酸化炭素排出量をゼロにする目標。

  • That's a decade earlier than originally planned, but some hybrid vehicles will be allowed.

    それは当初の予定よりも10年早いですが、一部のハイブリッド車が認められることになります。

  • There will be more money for new nuclear power, including 16 many nuclear power plants on the target to replace 600,000 gas boilers a year by 2028.

    2028年までに年間60万台のガスボイラーを交換する目標に16基の多くの原発が含まれているなど、新たな原子力発電のための資金が増えるだろう。

  • And that's by installing low energy heat pumps.

    それは、低エネルギーヒートポンプを導入することで

  • To carry out these plans, the UK government has committed £4 billion in new spending.

    これらの計画を実行するために、英国政府は新たに40億ポンドの支出を約束している。

  • It says it's part of a broader £12 billion package on it hopes the 250,000 new jobs will be created in the green sector with more details.

    それは、それが25万人の新しいジョブは、より多くの詳細を持つ緑の部門で作成されることを期待している上で、より広範な£120億パッケージの一部だと言います。

  • Here's our business editor, Simon Jack.

    ビジネス編集者のサイモン・ジャックです。

  • Eliminating carbon emissions is a mammoth project which will need a lot of tools wind power, a new generation of nuclear energy to replace the old, an electrifying transport.

    炭素の排出をなくすことは、多くのツールを必要とするマンモスプロジェクトであり、風力発電、旧来の電気輸送に代わる新世代の原子力エネルギーを必要とします。

  • All of them were included in the government's 10 point plan for what it's calling a green industrial revolution But it's projects like this one in Oxford, which may prove the unlikely frontline in the battle against climate change.

    その全てが、政府の10ポイント計画に含まれていました。緑の産業革命と呼ばれるもののために。 しかし、オックスフォードのこのようなプロジェクトは、気候変動との戦いの中で、

  • When you think of a huge issue like climate change, you might think of international summits.

    気候変動のような大きな問題といえば、国際的なサミットを思い浮かべるかもしれません。

  • Extinction, rebellion, protest offshore wind turbines.

    絶滅、反発、洋上風力発電に抗議。

  • But the truth is, is that if we're going to get to net zero, the way we heat our homes is one of the toughest nuts to crack.

    しかし、実際には、ネット・ゼロを達成するためには、家の暖房方法が最も難しい方法の一つです。

  • This is an industrial revolution.

    これは産業革命です。

  • They'll be coming right to our front doors.

    彼らはすぐに我々の正面玄関に来るだろう。

  • These pipes extract heat from under the ground, which is pumped into the home for heating and hot water.

    これらのパイプは、暖房やお湯のために家の中に汲み上げられる地中から熱を抽出します。

  • It's a replacement technology for the 25 million gas boilers, which will have to be ripped out.

    2500万台のガスボイラーの代替技術だからボロボロにならざるを得ないだろう。

  • Gas boilers are going way cannot continue to do what we've done for for years and years and years on.

    ガスボイラーは、我々が何年も何年も何年ものために行ってきたことを続けることができない方法を行っています。

  • I believe the future is heat pumps.

    これからの時代はヒートポンプだと思います。

  • The technology exists today.

    その技術は今も存在しています。

  • Local resident Paul Brennan told me why he agreed to be part of this Housing association pilot scheme.

    地元住民のポール・ブレナン氏は、この住宅協会のパイロット計画に参加することに同意した理由を話してくれました。

  • Initial attraction waas The bills cheaper the electricity bill be cheaper, and that in itself a lover, not con effect in terms of being better for the environment.

    初期の魅力 waas 電気代が安くなる請求書、そしてそれ自体が恋人ではなく、環境のために優れているという点で詐欺の効果を安くする。

  • Using a letter resources.

    手紙のリソースを使って

  • For instance, each house cost nearly £15,000 to convert.

    例えば、各家は変換するために約£15,000のコストがかかります。

  • That's why this is going to be so difficult.

    だからこそ難しいことになりそうです。

  • Easier by comparison, a technology that has come of age and down in price.

    比較して簡単になった、価格が下がってきた技術。

  • It's bought environmental issues in people's minds.

    人々の心の中に環境問題を買っている。

  • Nevertheless, bringing forward a ban on the sale of new petrol and diesel cars by a whole decade from 2040 to 2030 will get car on his attention.

    それにもかかわらず、2040 年から 2030 年までの全体の 10 年間で新しいガソリン車とディーゼル車の販売の禁止を前方に持って来る彼の注意に車を取得します。

  • It is ambitious, but I think it's achievable.

    野心的ですが、達成可能だと思います。

  • The charging infrastructure has got to grow, but that's a bit of a chicken and egg situation, because the cars aren't on the road yet.

    充電インフラは成長しないといけないけど、車がまだ走ってないからチキンアンドエッグな状況だよね。

  • Onda.

    恩田です。

  • We need the manufacturers to roll out new models.

    メーカーに新機種を出してもらう必要があります。

  • Technology to extract and store carbon from heavy industry will see investment, along with experiments in hydrogen and small nuclear reactors.

    重工業から炭素を抽出して貯蔵する技術は、水素や小型原子炉の実験とともに投資が見込めます。

  • So does it constitute a revolution?

    それが革命になるのか?

  • It's an exciting day in terms off getting us back on the front foot.

    前のめりになるという意味ではワクワクする一日だ。

  • Is it enough?

    これでいいのかな?

  • No, of course it's not enough, and we'll be looking next week to the chancellor in terms off what's coming out of the spending review.

    もちろん、それだけでは不十分で、来週の歳出見直しで何が出てくるかという点では、首相に期待しています。

  • The Committee on Climate Change estimates it required £30 billion and investment every year for the next 30 years, Transport Secretary Grant Shapps said, where the government led private investment would follow.

    気候変動委員会は、それが300億ポンドと今後30年間毎年投資を必要とすると推定し、運輸長官グラント・シャップスは、政府が主導した民間投資が続くだろうと述べた。

  • We think the amount of money that we're investing in this will be dwarfed by the amount of money that comes in from, of course, those new technologies on people wanting to invest in this sector.

    私たちが投資している金額は、この分野に投資したいと思っている人たちの上にある新しい技術から入ってくるお金の量に比べて、矮小化されてしまうと考えています。

  • The important thing is government is leading the way.

    大事なのは政府が主導していることです。

  • Perhaps not a revolution, but a down payment on a green future the government hopes will create new jobs, even new industries along the way.

    おそらく革命ではなく、政府が期待しているグリーンな未来への頭金は、新しい雇用、さらにはそれに伴う新しい産業を生み出すことになるだろう。

  • Simon Jack, BBC News.

    サイモン・ジャック BBCニュース

now, ministers at Westminster have unveiled plans for what they say is a green industrial revolution to hit the U.

今、ウェストミンスターの大臣は、彼らが言うところの計画を発表しています、緑の産業革命は、米国を打つためのものです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 革命 投資 産業 発電 原子 技術

英国が「グリーン革命」を発表、2030年までにガソリン車とディーゼル車の販売を禁止 - BBCニュース (Ban on sale of petrol and diesel cars by 2030 as UK announces “green revolution” - BBC News)

  • 3 1
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 19 日
動画の中の単語