Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • demonstrators in Thailand pushed past barricades outside Parliament on Tuesday as police fired back with water cannons and tear gas in the worst violence the country has seen since its new youth led protest movement began in July.

    タイのデモ隊は火曜日に国会外のバリケードを押して、警察が水鉄砲と催涙ガスで反撃したので、若者が主導した新しい抗議運動が7月に始まって以来、国が見てきた最悪の暴力である。

  • Over 50 people have been hurt so far, some with gunshot wounds.

    これまでに50人以上が負傷しており、中には銃で撃たれた傷を負った者もいる。

  • But the police denied that they had opened fire with live ammunition or rubber bullets and said they were investigating who might have used firearms.

    しかし、警察は実弾やゴム弾で発砲したことを否定し、誰が銃器を使用した可能性があるかを調査しているという。

  • Thousands of anti government demonstrators met outside parliament calling for constitutional change curbing the powers of King Maha Vajiralongkorn and the removal of Prime Minister Prayuth Chan.

    何千人もの反政府デモ隊が国会の外で集会を開き、マハ・ヴァジロンコン国王の権限を制限する憲法改正とプラユート・チャン首相の解任を求めた。

  • OSHA lawmakers inside were discussing several proposals for constitutional changes, most of which left the king's powers untouched.

    OSHA内部の議員たちは、憲法改正のためのいくつかの提案を議論していたが、そのほとんどは王の権限をそのままにしていた。

  • Protesters advanced on police with makeshift shields, including inflatable pool bucks.

    抗議者はその場しのぎの盾を持って警察に進みました。

  • Some scuffled with dozens of yellow shirted royal supporters who had staged an earlier demonstration calling on lawmakers not to make changes to the constitution.

    憲法を変えないようにと議員に呼びかけるデモを行った数十人の黄色いシャツを着た王室の支持者と衝突した者もいた。

  • After about six hours, police pulled back and abandoned their water trucks, which protesters then mounted and sprayed with graffiti.

    約6時間後、警察は引き返して給水車を放棄し、抗議者たちはそれに乗って落書きを散布した。

  • The latest protests have emerged as the biggest challenge to the country's establishment in years.

    最近の抗議行動は、ここ数年で国の成立に対する最大の挑戦として浮上しています。

  • Demonstrators say the Thai monarchy has helped enable decades of military domination in the country.

    デモ隊は、タイの君主制が数十年にわたる軍事支配を可能にしてきたと述べている。

demonstrators in Thailand pushed past barricades outside Parliament on Tuesday as police fired back with water cannons and tear gas in the worst violence the country has seen since its new youth led protest movement began in July.

タイのデモ隊は火曜日に国会外のバリケードを押して、警察が水鉄砲と催涙ガスで反撃したので、若者が主導した新しい抗議運動が7月に始まって以来、国が見てきた最悪の暴力である。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 デモ 抗議 憲法 警察 国会 タイ

タイで抗議活動が激化、少なくとも50人が負傷 (Violent protests in Thailand, at least 50 people hurt)

  • 10 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 18 日
動画の中の単語