Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • (bouncy electronic music)

    (弾むような電子音楽)

  • - We've been waiting for this to happen for years.

    - 何年も前から待っていました。

  • And it's finally here.

    そして、ついにここまで来ました。

  • This normal looking MacBook Air

    この普通に見えるMacBook Air

  • has something completely new inside.

    は全く新しいものを持っています。

  • An Apple M1 processor instead of an Intel processor.

    Intelプロセッサの代わりにApple M1プロセッサ。

  • This transition is a huge deal,

    今回の移行は大変なことになっています。

  • and Apple is making huge claims.

    とAppleは巨大な主張をしています。

  • - And this is the new entry-level MacBook Pro,

    - そして、これが新しいエントリーレベルのMacBook Proです。

  • which also has an M1 processor.

    M1プロセッサも搭載しています。

  • We have a thousand questions going into this review.

    このレビューには千の質問があります。

  • Will the M1 be faster?

    M1の方が速くなるのかな?

  • Will battery life be better?

    バッテリーの持ちは良くなるのでしょうか?

  • Well apps designed for Intel run okay

    インテル向けに設計されたアプリは問題なく動作します

  • on this ARM-based Apple chip?

    このARMベースのAppleチップに?

  • And is running iOS apps on the Mac weird or good?

    そして、MacでiOSアプリを動かすのは変なのか、良いのか?

  • - Did Apple do everything that it needs to do

    - アップルは、それが必要なすべてのことを行った

  • to make this transition basically?

    基本的にはこの移行をするために?

  • And the stakes are high.

    賭け金も高い

  • The MacBook Air is Apple's most popular laptop,

    MacBook AirはAppleの人気ノートパソコンです。

  • and this version looks identical to the last MacBook

    と、このバージョンは前のMacBookと同じように見えます。

  • and it starts at the same price,

    と同じ価格からスタートしています。

  • $999 for the eight gig model.

    8ギガモデルは999ドル。

  • This review unit here is $1650 with 16 gigs of RAM

    このレビューユニットは1650ドルで16ギガのRAMを搭載しています。

  • and a terabyte of storage.

    とテラバイトのストレージ。

  • But you know, one thing that you can't spec out,

    でもね、一つだけ、スペック的には無理なんだよね。

  • and Intel version of the MacBook Air.

    とインテル版のMacBook Air。

  • They're only selling the M1 version now.

    今はM1版しか売れてないからな

  • It's a big bet.

    大きな賭けですね。

  • - You can still get a 13 inch MacBook Pro

    - まだ13インチのMacBook Proが手に入る

  • with an Intel chip, but the entry-level 13 inch MacBook Pro

    インテルチップを搭載していますが、エントリーレベルの13インチMacBook Pro

  • with two ports has the exact same M1 ship

    2つのポートを備えた全く同じM1の船を持っています。

  • as Dieter's MacBook Air.

    ディーターのMacBook Airとして

  • And it starts at the same $1299 as before.

    しかも以前と同じ1299ドルから。

  • This one is $1,900, with 16 gigs of RAM

    これは1,900ドルで、16ギガのRAMを搭載しています。

  • and one terabyte of storage.

    と1テラバイトのストレージを搭載しています。

  • Those prices aren't that different from before.

    それらの価格は以前とそれほど変わっていません。

  • And this is still the base model.

    そして、これはやはりベースモデルです。

  • The best way to think about it

    考え方としては

  • is as a MacBook Air with a fan so that the M1

    はファンを搭載したMacBook Airなので、M1

  • can run hotter for longer,

    は、より長く熱く走ることができます。

  • since the Pro and the Air are so similar,

    プロとエアが似ているので

  • and since the real news here is the M1,

    そしてここでの本当のニュースはM1なので

  • Dieter And I are just going to review them together

    ディーター そして私はただ一緒にそれらを見直そうとしているだけだ

  • for this video.

    この動画のために

  • And I'll just spoil it for you at the top.

    と、トップでネタバレしておきます。

  • These computers are incredible.

    これらのコンピュータは信じられないほどです。

  • - They really are.

    - 本当にそうです。

  • All right.

    いいだろう

  • - (both) Here we go.

    - (二人とも)これだよ。

  • - Okay, so before we get too far into it,

    - わかったわ 深く入り込む前に

  • we need to lay some groundwork.

    私たちは、いくつかの基礎を築く必要があります。

  • Apple is making its own Mac chips now

    アップルは今、独自のMacチップを作っている

  • using the same technology it uses for iPhone and iPad chips.

    iPhoneやiPadのチップと同じ技術を使用しています。

  • That means these Macs pick up the things

    つまり、これらのMacは、物事を拾うことを意味します。

  • that Apple is good at on those computers.

    Appleがそれらのコンピュータで得意としていること

  • They're very fast, yet manage to have great battery life.

    彼らは非常に高速でありながら、素晴らしいバッテリー寿命を持っていることを管理しています。

  • It also means they can run iPhone and iPad apps,

    また、iPhoneやiPadのアプリを動かすことができるということでもあります。

  • which is interesting, but there's a potential hiccup.

    面白いんだけど、ちょっとした問題が起きる可能性があるんだ。

  • These are ARM processors, which

    これらはARMプロセッサであり

  • are a completely different instruction set

    は全く別の命令セットです。

  • than Intel processors.

    インテルプロセッサよりも

  • At the most basic level, apps designed for Intel

    最も基本的なレベルでは、インテル向けに設計されたアプリ

  • can't run on ARM.

    はARMでは動作しません。

  • You need special translation software,

    専用の翻訳ソフトが必要です。

  • and a lot can go wrong there.

    そして、そこでは多くのことがうまくいかないことがあります。

  • - On windows, Microsoft solution is emulation,

    - Windowsでは、Microsoftのソリューションはエミュレーションです。

  • and it means that Intel apps are slow,

    と、Intelのアプリが遅いということです。

  • and that they kill what would otherwise be

    そして、そうでなければ

  • pretty good battery life.

    バッテリーの持ちがかなり良い

  • On these Macs, Apple has a translation layer

    これらのMacでは、Appleは翻訳レイヤーが

  • called Rosetta Two.

    ロゼッタ・ツーと呼ばれています。

  • All that under the hood stuff is important

    縁の下の力持ちは大事だ

  • for understanding what happens when you push these machines

    これらの機械を押すと何が起こるかを理解するために

  • but in just regular day-to-day use,

    しかし、通常の日常的な使用では

  • I didn't have to worry about any of it

    何も気にしなくてもよかったのですが

  • because these computers are fast,

    なぜなら、これらのコンピュータは高速だからです。

  • no matter what kind of app that you use.

    どんなアプリを使っていても

  • This MacBook Air is the most impressive laptop

    このMacBook Airが印象的なノートパソコン

  • that I have used in years.

    何年も使ったことのある

  • Now, we are going to show you some benchmarks

    では、いくつかのベンチマークをご紹介します。

  • but the bottom line is that I haven't had

    でも、結論から言うと、私には

  • a single performance complaint.

    単一のパフォーマンスの苦情。

  • I could run as many apps as I want to

    好きなだけアプリを走らせることができた

  • and do things on this computer that would have brought

    このコンピュータで何かをすることで

  • my old MacBook Air to its knees.

    私の古いMacBook Airを屈服させました。

  • And it does all of that

    そして、それはすべてのことを行います。

  • even though it's completely different on the inside.

    中身が全然違うのに。

  • There's no fan on this MacBook Air,

    このMacBook Airにはファンがありません。

  • and Apple has done more than just swap a chip out.

    と、Appleはチップをスワップアウトする以上のことをしてきました。

  • It's changed the way that RAM works,

    RAMの働き方が変わりましたね。

  • but it has one big pool of memory

    しかし、それは1つの大きなメモリのプールを持っています

  • for both the CPU and the integrated graphics.

    CPUと統合グラフィックスの両方に対応しています。

  • There are tons of complicated technical changes

    複雑な技術変更がたくさんある

  • on this logic board, and none of it is a problem.

    このロジックボード上では、どれも問題ありません。

  • It's all just seamlessly good and fast,

    シームレスに良くて速いんだよ

  • and even though I've tried, it never really even gets hot.

    と試してみても、本当に熱くなることはありませんでした。

  • This computer does things that could give

    このコンピュータは

  • bigger heavier pro laptops a run for their money.

    より大きな重いプロのラップトップは、彼らのお金のために実行されます。

  • So we often run a benchmark on the game,

    そのため、ゲームのベンチマークを実行することが多いです。

  • "Shadow of the Tomb Raider."

    "シャドウ・オブ・ザ・トゥームレイダー"

  • Now for ultra books running Tiger Lake,

    今、タイガーレイクを走るウルトラブックのために。

  • we always do it at the lowest graphical setting

    いつも最低のグラフィック設定でやっています

  • at 1920 by 1080 or 1200.

    1080や1200で1920で。

  • And they struggle to get 30 frames per second.

    そして、彼らは毎秒30フレームを取得するのに苦労しています。

  • This MacBook Air got 38.

    このMacBook Airは38になりました。

  • It is very impressive for a laptop with integrated graphics.

    グラフィックスを内蔵したノートパソコンとしては非常に印象的です。

  • I wouldn't have even bothered trying on the old MacBook Air.

    私なら、わざわざ古いMacBook Airを試着することもなかったでしょう。

  • - The story is pretty much the same on the MacBook Pro.

    - 話の内容はMacBook Proでもかなり同じです。

  • In fact, in day-to-day performance and shorter benchmarks,

    実際、日々のパフォーマンスや短いベンチマークでは

  • their results were the same as the Air.

    彼らの結果はAirと同じでした。

  • But since the pro has a fan, it doesn't pull back

    しかし、プロはファンを持っているので、引っ込みがつかない

  • on performance to maintain temperatures.

    温度を維持するための性能について

  • So it can sustain heavier workloads over time.

    そのため、時間をかけてより重い作業量を維持することができます。

  • And that takes some work.

    そして、それには多少の作業が必要です。

  • to get this thing hot enough to kick on the fan,

    扇風機を蹴るほど熱くするために

  • I had to run the multi-core Cinebench test

    マルチコアのCinebenchテストを実行してみた

  • on a loop for at least 10 minutes,

    を10分以上繰り返します。

  • and when the fan came on, performance never really dropped.

    とファンが来てもパフォーマンスが落ちることはありませんでした。

  • The air got much slower as it got hotter

    暑くなるにつれて空気がかなり遅くなった

  • and throttled the processor.

    とプロセッサをスロットル化しました。

  • This all sounds like we're sort of shocked.

    これは、私たちがショックを受けているようにしか聞こえない。

  • It's because we are.

    それは、私たちがそうだからです。

  • Dieter And I have been around for a while

    ディーター そして私はしばらくの間、周りにいました

  • and we've seen processor transitions before.

    そして、以前にもプロセッサのトランジションを見たことがあります。

  • They're usually a little rough.

    普段はちょっと荒れています。

  • And even when they go well,

    うまくいっても

  • there are exceptions and caveats.

    例外と注意点があります。

  • This one doesn't seem to have it.

    これはないようですね。

  • For example, at the verge, our video team works with

    例えば、エッジでは、当社のビデオチームは、次のような作業を行っています。

  • Adobe creative cloud, and those apps are fast

    Adobeクリエイティブクラウド、それらのアプリは高速

  • on these machines.

    これらのマシンで。

  • We can jam through Premiere and Photoshop with no problems.

    PremiereやPhotoshopでも問題なく詰めることができます。

  • We run a 4K export test on every machine,

    全てのマシンで4K輸出テストを実施しています。

  • and both of these computers beat older Mac laptops

    とこれらのコンピュータの両方が古いMacのラップトップを打ち負かす

  • and Intel Ultrabooks, hands down.

    とインテルのUltrabooks、ハンズダウン。

  • And again, these are Apple's entry-level machines

    そして、繰り返しになりますが、これらはアップルのエントリー機です。

  • with first-generation M1 chips in them.

    第一世代のM1チップを搭載した

  • - And here is what is wild about all of that.

    - そして、その全てがワイルドなのがここにあります。

  • That tomb Raider game and those Adobe apps

    そのトゥームレイダーのゲームとそれらのAdobeのアプリ

  • haven't been coded to work with this ARM-based M1 chip yet.

    このARMベースのM1チップで動作するようにコード化されていません。

  • They are translated through Rosetta Two.

    ロゼッタ2を通して翻訳されています。

  • See, what happens with these apps

    ほら、これらのアプリで何が起こるか

  • that expect an Intel processor is

    インテルプロセッサを期待しているのは

  • that when you launch them,

    それはあなたがそれらを起動するときに

  • Rosetta just translates them into ARM code,

    ロゼッタはそれらをARMコードに翻訳しているだけです。

  • and then they just run.

    と言って逃げてしまいます。

  • Unlike windows emulation for ARM,

    ARM用のwindowsエミュレーションと違って

  • they're not significantly slower, or buggier.

    大幅に遅くなったり、バグったりすることはありません。

  • Even Geek Bench scores are really impressive.

    ギークベンチの点数でさえ、本当にすごいです。

  • To get this kind of performance out of apps

    アプリからこのような性能を引き出すには

  • that weren't even designed for this chip is buckwild.

    このチップのために設計されたわけでもないのに

  • Now look, if you're a professional

    あなたがプロなら

  • who needs to do real hardcore things through your laptop,

    誰があなたのラップトップを介して本当のハードコアなことを行う必要があります。

  • I am not going to promise you that this is better

    この方が良いという約束はしない

  • than an Intel chip with a separate, serious GPU.

    インテルチップとは別物の本格的なGPUを搭載したものよりも

  • But if you're just looking at getting a basic laptop

    でも、基本的なノートパソコンを手に入れることだけを考えれば

  • like the MacBook Air, Apple did it.

    MacBook Airのように、Appleがやってくれました。

  • It's good.

    それは良いことです。

  • I never worried about whether an app was running

    アプリが起動しているかどうかを気にしたことはありません。

  • through Rosetta or Native or what.

    ロゼッタかネイティブか何かで

  • There's really no caveats.

    本当に何の注意点もありません。

  • - Okay, there's one caveat.

    - 1つ注意点がある

  • I'm sorry.

    済みませんでした。

  • Can you guess what it is?

    何だと思いますか?

  • It's Chrome!

    クロームだ!

  • Of course, it's Chrome.

    もちろんChromeです。

  • And other apps that use the underlying Chrome engine,

    他にも、根底にあるChromeエンジンを使ったアプリも。

  • like Slack.

    Slackのように

  • These apps seem fast enough,

    これらのアプリは十分に速いと思われます。

  • but they were battery hogs before,

    でも、以前はバッテリーを吸っていました。

  • and they seem like even bigger battery hogs now.

    彼らは今、さらに大きなバッテリーの豚のように見えます。

  • So let's talk about battery life.

    では、バッテリーの寿命についてお話しましょう。

  • Apple is making some huge claims here.

    Appleはここで大きな主張をしています。

  • 20 hours of video playback on the MacBook Pro

    MacBook Proで20時間の動画再生が可能

  • and 18 on the Air.

    と18オンザエア。

  • But video playback is easy.

    でも動画再生は簡単です。

  • The real claim is that you get between 50%

    本当の主張は、50%の間を得ることです。

  • and even a 100% better battery life

    そしてさらに100%のよりよい電池の寿命

  • than the previous Intel based models.

    以前のインテルベースのモデルよりも

  • We didn't get all the way there.

    そこまでは行かなかった。

  • You get the feeling that Apple doesn't test with Chrome,

    AppleはChromeではテストしていないような気がします。

  • but we came close.

    しかし、私たちはもう少しだった。

  • The MacBook Pro has a bigger battery,

    MacBook Proはバッテリーが大きくなりました。

  • and I had no problems getting 10 hours of use out of it.

    で、10時間使っても何の問題もありませんでした。

  • I had to absolutely attack it

    絶対に攻めないといけないと思っていました。

  • to drain the battery in eight hours.

    を使って8時間でバッテリーを消耗させます。

  • I was literally playing 4K YouTube videos in Chrome,

    文字通りChromeで4KのYouTube動画を再生していました。

  • in the background, while doing other work

    バックグラウンドで他の仕事をしながら

  • to make the battery drain faster.

    を使用して、バッテリーの消耗を早くすることができます。

  • Dieter's MacBook Air also lasted eight,

    ディーターのMacBook Airも8本続いた。

  • and even 10 hours on a normal workday

    と、通常の勤務時間でも10時間

  • of web, Slack, and a couple hours of Zoom and whatever else.

    のウェブ、Slack、そして数時間のZoomと他の何でも。

  • And once more apps are running natively as universal apps,

    そしてもう一回、アプリはユニバーサルアプリとしてネイティブで動いています。

  • instead of through Rosetta,

    ロゼッタを通してではなく

  • it's reasonable to expect even better numbers.

    それ以上の数字を期待するのが妥当だと思います。

  • - You know what, we should actually get into the differences

    - 実際にその違いに触れてみると

  • between the MacBook Air and the MacBook Pro,

    MacBook AirとMacBook Proの間にある

  • in case people are trying to pick between them.

    人々がそれらの間で選択しようとしている場合に備えて。

  • - Yeah, here are the main differences.

    - ええ、主な違いは以下の通りです。

  • The pro has that fan for extended workloads.

    プロにはその扇風機があり、長時間の作業にも対応しています。

  • It has a slightly better screen, a bigger battery,

    画面が少し良くなり、バッテリーも大きくなりました。

  • better mics, and ladder speakers and the touch bar.

    より良いマイク、ラダースピーカーとタッチバー。

  • Which is not really a plus,

    それは本当の意味でのプラスではありません。

  • because the touch bar is horrible.

    タッチバーが恐ろしいから

  • - Yeah.

    - そうだな

  • On the MacBook Air, they swapped a new buttons

    MacBook Airでは、新しいボタンを交換しました。

  • on the function row.

    を関数の行に追加します。

  • So there's spotlight search, which is actually good now,

    スポットライト検索があるんですね、実は今はこれがいいんです。

  • and you can search the web,

    とネットで検索してみてください。

  • you get a do not disturb button

    邪魔にならないようにボタンを押す

  • and you get a dictation button.

    で、口述ボタンを取得します。

  • That dictation button is a big win for accessibility.

    そのディクテーションボタンはアクセシビリティの大勝利です。

  • And also dictation is better than I remember.

    あと、ディクテーションも覚えているより良いです。

  • I might actually start using it now.

    実際に今から使い始めるかもしれません。

  • - I don't know why Apple doesn't do to the touch bar

    - アップルがタッチバーにしない理由がわからない

  • what it did to the butterfly keyboard.

    バタフライキーボードに何をしたのか

  • Admit it was a mistake and move on,

    間違いを認めて前に進む。

  • but you know whatever, actually there's another mistake.

    でも、何でもいいけど、実はもう一つ間違いがあるんです。

  • The webcam it's awful.

    ウェブカムがひどい

  • - It's god awful.

    - それは神々しい。

  • It's still 720p, and Apple has this new image

    まだ720pだし、Appleはこの新しい画像を

  • signal processor in the M1 chip

    M1チップ内のシグナルプロセッサ

  • that's supposed to make it better,

    それはそれで良くなるはずなんですが

  • but instead it just makes it

    にしてしまう

  • a more processed version of bad.

    バッドをもっと加工したもの

  • - I'm not kidding.

    - 冗談ではありません。

  • We were going to give these laptops

    このノートパソコンを贈ろうと思っていました

  • a 10 out of 10 review score until we saw the webcams.

    10点満点中10点のレビューをウェブカメラを見るまでは

  • On the Pro especially, which costs more,

    特にProでは、どちらの方がコストがかかります。

  • it's unacceptable when we're all working from home.

    みんなで在宅で仕事をしているのに受け入れられない。

  • - Okay, but how do you actually pick between

    - 分かったわ でも実際にはどうやって

  • these two laptops?

    この2台のノートPCは?

  • - My take is unless you can immediately think

    - 私の考えは、あなたがすぐに考えられるのでなければ

  • of something you do that requires like 10 minutes

  • of sustained processing, you should buy an Air.

    持続的な処理の場合は、Airを購入した方が良いでしょう。

  • The premise otherwise is just too similar.

    それ以外の前提があまりにも似ている。

  • It only has two thunderbolt ports and woof.

    雷ポートが2つとウーウーしかない。

  • Touch bar.

    タッチバー。

  • Although it does have slightly better battery life.

    それはわずかに優れたバッテリー寿命を持っていますが。

  • - Yeah, I am jealous of that battery life,

    - ええ、そのバッテリーの持ちがうらやましいです。

  • but otherwise I don't think the Pro

    が、それ以外ではプロ

  • really quite justifies it's $300 price premium.

    300ドルの価格プレミアムを本当に正当化しています。

  • I think of the MacBook Pro in the way

    私が考えるMacBook Proのあり方

  • I think of the iPhone 12 Pro,

    iPhone 12 Proを思い浮かべる。

  • it's a nicer version of the default.

    それはデフォルトのより良いバージョンです。

  • And as impressive as this new first M1 chip is,

    そして、この新しい最初のM1チップと同じくらい印象的なのが、この新しいM1チップです。

  • we are waiting to see what Apple can do

    アップルが何をするかを待っています

  • with